linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 23 es 15 com 5
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 18 tourismus 12 media 10 e-commerce 7 informationstechnologie 7 internet 7 universitaet 6 radio 5 film 4 kunst 4 theater 4 transport-verkehr 4 astrologie 3 luftfahrt 3 musik 3 unterhaltungselektronik 3 verkehr-kommunikation 3 informatik 2 literatur 2 mode-lifestyle 2 oekologie 2 astronomie 1 bau 1 flaechennutzung 1 foto 1 gastronomie 1 handel 1 historie 1 immobilien 1 marketing 1 oeffentliches 1 personalwesen 1 philosophie 1 politik 1 psychologie 1 rechnungswesen 1 soziologie 1 transaktionsprozesse 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
sala de trabajo Arbeitsraum 3

Verwendungsbeispiele

sala de trabajo Arbeitsraum
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Para comunicarse y obtener información los licenciatarios disponen de una sala de trabajo online. DE
Für Austausch und Information steht online ein Arbeitsraum für Lizenznehmer zur Verfügung. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
En 1847, su éxito comercial hizo que Zeiss contratase a un asistente y un aprendiz, y alquiló dos salas de trabajo en Wagnergasse No. 34. ES
Der günstige Geschäftsverlauf ermutigte Zeiss 1847, einen Gesellen einzustellen sowie einen Lehrling anzunehmen und in der Wagnergasse Nr. 34 zwei Arbeitsräume anzumieten. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus astronomie    Korpustyp: Webseite

42 weitere Verwendungsbeispiele mit "sala de trabajo"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

trabajos de camarero de sala cerca de Madrid, Madrid
Zeige 1-10 von 352 jobs near Hamburg
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie internet    Korpustyp: Webseite
El trabajo de grado presentado por Alfredo Parés Salas DE
Die Magisterarbeit, die Alfredo Parés Salas an der DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Hay lugares de trabajo y de tratamiento, así como salas de conferencias. DE
Es gibt Arbeits- und Behandlungszimmer sowie Vortragssäle. DE
Sachgebiete: oeffentliches rechnungswesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Aquí hay un sala de estar-dormitorio con puesto de trabajo, pero no balcón. ES
Hier ist ein Wohnschlafraum mit Arbeitsplatz ohne Balkon. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Cuenta con tres estaciones de trabajo y dos salas de juntas, con capacidad para 12 ejecutivos.
Es stehen drei Workstations und zwei Tagungsräume mit Platz für bis zu 12 Personen zur Verfügung.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Esto resulta sumamente útil en puestos de trabajo con dos monitores y en salas de conferencia, salas de juntas e instalaciones de formación. ES
Das ist besonders nützlich für Arbeitsplätze mit Dual-Monitor sowie in Konferenz- und Besprechungsräumen und Schulungseinrichtungen. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Enfriadores para salas de trabajo con óptima circulación de aire y bajo nivel de ruido, gran variedad de accesorios DE
Arbeitsraumluftkühler mit neuartiger, völlig zugfreier Luftführung und niedrigem Geräuschpegel, umfangreiches Zubehör DE
Sachgebiete: luftfahrt oekologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Asimismo, disponemos de dos estaciones de trabajo y dos salas de conferencias privadas para un máximo de cuatro asistentes. ES
Neben zwei Workstations umfasst das Business Center auch zwei private Tagungsräume für bis zu vier Führungskräfte. ES
Sachgebiete: marketing tourismus media    Korpustyp: Webseite
Experimente poderosas soluciones de colaboración de video y contenido diseñadas para grupos pequeños, salas chicas y espacios de trabajo personales.
Erleben Sie leistungsstarke Video-Collaboration- und Content-Lösungen für kleine Gruppen, Meetingräume und persönliche Arbeitsplätze.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La sala de reuniones independiente es el espacio perfecto para sus celebraciones privadas o para mantener reuniones de trabajo. DE
Der separate Gesellschaftsraum bietet den Rahmen für Ihre private Feier oder für Ihr Meeting mit Geschäftspartnern. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Lutz Hübner a la Sala Beckett (entrevista del 2 de junio 2010) Con motivo del estreno catalán de su obra "Reacción", Lutz Hübner fue invitado a la Sala Beckett, donde hablamos con él sobre su trabajo como dramaturgo. DE
Lutz Hübner in der Sala Beckett (Sendung vom 02.06.2010) Anlässlich der katalanischen Premiere seines Stückes "Aussetzer", war Lutz Hübner in der Sala Beckett zu Gast, wo er mit uns über seine Arbeit als Theaterautor sprach. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Evaporadores para salas de trabajo con novedoso sistema de flujo de aire y bajo nivel de ruido, amplios accesorios TEP TAP DE
Arbeitsraumverdampfer mit neuartiger, völlig zugfreier Luftführung und niedrigem Geräuschpegel, umfangreiches Zubehör TEP TAP DE
Sachgebiete: luftfahrt oekologie bau    Korpustyp: Webseite
Las necesidades de colaboración de la fuerza de trabajo están cambiando y las salas de conferencias deben cambiar junto con estas.
Die Anforderungen der Mitarbeiter an Collaboration ändern sich und Konferenzräume müssen dementsprechend angepasst werden.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Asegúrese de que todos sus espacios de trabajo tengan una solución de acuerdo al ambiente, ya sea una salas de conferencias, una oficina chiquita o una oficina estándar.
Sorgen Sie dafür, dass an allen Ihren Arbeitsplätzen eine Lösung bereitsteht, die auf das jeweilige Umfeld abgestimmt ist, ob es ein Konferenzraum, ein kleiner Meetingraum oder ein Büro ist.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
La bonita y elegante sala de la primera planta acoge en un ambiente internacional, selecto y desenfadado alegres reuniones de colegas de trabajo y a banqueros de negocios. ES
Der angenehme Saal in der ersten Etage zieht Kollegen, die etwas zu feiern haben, und geschäftsessende Banker gleichermaßen an, in einem internationalen, schicken und entspannten Ambiente. ES
Sachgebiete: verlag radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Además de las zonas de trabajo con internet, fax, teléfono e instalaciones para videoconferencias, hay unas 49 salas de reuniones y conferencias. ES
Außer Arbeitsräumen mit Internet, Fax, Telefon und Einrichtungen für Videokonferenzen gibt es ganze 49 Tagungs- und Konferenzsäle. ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Con nuestra sala de control virtual, el estado de sus sistemas administrativos más importantes - servidores y estaciones de trabajo - se puede vigilar y administrar fácil y efectivamente. DE
Mit unserer virtuellen Leitwarte lässt sich der Zustand Ihrer wichtigsten Geschäftssysteme - Server und Workstations - einfach und effektiv überwachen und verwalten. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La Biblioteca del Instituto Ibero-Americano (IAI) tiene una moderna sala de lectura cuyas mesas de trabajo están provistas con conexiones para computadores portátiles. DE
Die Bibliothek des Ibero-Amerikanischen Instituts verfügt über einen modernen Lesesaal, dessen Arbeitstische überwiegend mit Anschlüssen für Laptops ausgestattet sind. DE
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
El revestimiento blanco es refinado y neutral y, de este modo, ideal tanto para el comedor como para la sala de trabajo. ES
Ein weißes Innenleben ist edel-neutral und somit für den Ess- als auch für den Arbeitsbereich geeignet. ES
Sachgebiete: kunst foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El clima hace zapping por el menú cinematográfico Anri Sala le entrega al público solo un afiche de película como documentación de su trabajo. DE
Das Wetter zappt durchs Filmmenü Anri Sala übergibt dem Publikum zur Dokumentation seiner Arbeit nur ein Filmplakat. DE
Sachgebiete: kunst film media    Korpustyp: Webseite
Se entra por una galería con puntales de madera y se llega a una amplia sala donde fotografías, maquetas, atuendos y herramientas evocan el trabajo de los mineros. ES
Man betritt das Museum über einen durch Holzträger gestützten Stollen , der in einen großen Saal führt, in dem Fotografien, maßstabsgetreue Reproduktionen, Bekleidung und Werkzeuge ausgestellt sind, die an die Arbeit der Bergleute erinnern. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
El trabajo de grado presentado por Alfredo Parés Salas en la Ruprecht-Karls-Universität en Heidelberg, Alemania, responde esta pregunta interpretando fuentes alemanas y europeas. DE
Die Magisterarbeit, die Alfredo Parés Salas an der Ruprecht-Karls-Universität in Heidelberg vorgelegt hat, beantwortet diese Frage in Auslegung deutscher und europäischer Quellen. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet media    Korpustyp: Webseite
En 1847, su éxito comercial hizo que Zeiss contratase a un asistente y un aprendiz, y alquiló dos salas de trabajo en Wagnergasse No. 34. ES
Der günstige Geschäftsverlauf ermutigte Zeiss 1847, einen Gesellen einzustellen sowie einen Lehrling anzunehmen und in der Wagnergasse Nr. 34 zwei Arbeitsräume anzumieten. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus astronomie    Korpustyp: Webseite
Las soluciones de Polycom han sido optimizadas para los espacios de trabajo modernos, incluyendo salas pequeñas y espacios de trabajo abiertos, así como salas de conferencias tradicionales; todo mediante un impresionante video e intercambio de contenido de alta definición, pizarra electrónica integrada y una completa integración con dispositivos móviles y personales.
Polycom Lösungen sind für moderne Arbeitsplätze, also für kleine Arbeitsumgebungen und Großraumbüros sowie für herkömmliche Konferenzräume optimiert, und zwar mit erstaunlichen Full-HD-Video- und HD-Content-Sharing-Funktionen sowie integriertem elektronischen Whiteboard und vollständiger Integration persönlicher und mobiler Geräte.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La elegante distribución de los apartamentos y las suites con zona de trabajo apartada y salas de reuniones parcialmente independientes además de la tecnología más moderna son dos de las exigencias generales de los huéspedes empresariales en la actualidad. DE
Die raffinierte Aufteilung der Apartments & Suiten mit separaten Arbeitsbereich und teilweise eigenständigen Besprechungszimmern in Verbindung mit modernster Technologie sind voll auf die Bedürfnisse moderner Geschäftsreisender abgestimmt. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Los locales de trabajo y de vivienda no están estrictamente separados; así, se encuentra en la planta baja tanto un combinado de habitación y de comedor, como una pequeña sala de conferencias. DE
Arbeits- und Wohnräume sind nicht strikt getrennt, so befindet sich im Erdgeschoß ein kombiniertes Wohn- und Eßzimmer sowie ein kleiner Vorlesungssaal. DE
Sachgebiete: verlag historie universitaet    Korpustyp: Webseite
Después de importantes trabajos de reforma que concluyeron para la exposición de Constantino en el año 2007, el museo dispone ahora de las más modernas salas de exposición en el centro histórico del edificio así como en el nuevo edificio. DE
Nach umfangreichen Renovierungsarbeiten, die zur Konstantin-Ausstellung 2007 abgeschlossen wurden, verfügt das Museum nun über modernste Ausstellungsflächen im historischen Gebäudekern des Simeonstiftes sowie im neu errichteten Anbau. Im Mai 2007 wurde das Stadtmuseum Simeonstift nach einer zweieinhalbjährigen Umbauphase wiedereröffnet. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Nuestras salas de reuniones, que pueden albergar grupos de todos los tamaños, están ubicadas dentro de un edificio específico, perfecto para distinguir entre el ambiente de trabajo y el de relajación. ES
Unsere Konferenzräume lassen sich auf Gruppen aller Größenordnungen abstimmen und befinden sich in einem separaten Gebäude. So ist für die klare Trennung von Arbeit und Freizeit gesorgt. ES
Sachgebiete: transport-verkehr radio tourismus    Korpustyp: Webseite
su sala se construyó sobre las vías de una antigua estación de trenes, cuya construcción neoclásica se convirtió, después de costosos trabajos de saneamiento, en la entrada principal del Festspielhaus. DE
Der Zuschauersaal entstand auf dem ehemaligen Gleiskörper eines Bahnhofs. Dessen neoklassizistischer Bau bildet nach aufwändiger Sanierung das Entree des Festspielhauses. DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Muchas de las producciones fueron filmadas con el propio equipo de cámaras, sonido y luz, montadas en las propias salas de edición, el sonido editado y muchas veces también mezclado en las propias mesas de trabajo con Pro-Tools. DE
Viele der Produktionen wurden mit eigenem Kamera, Ton,- und Lichtequipment gedreht, in den eigenen Schneideräumen editiert, auf eigenen Pro-Tools- Plätzen vertont und oft genug auch gemischt. DE
Sachgebiete: film literatur theater    Korpustyp: Webseite
El modo de caminar es tan característico que muy a menudo podía reconocer desde mi cuarto de trabajo a un uranista que viniera de la sala de espera por su andar … DE
Die Gangart ist so charakteristisch, daß ich es sehr oft von meinem Sprechzimmer aus am Auftreten erkannte, wenn ein Urning ins Wartezimmer kam … DE
Sachgebiete: astrologie psychologie media    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden también descansar en la agradable atmósfera del bar después de un día de trabajo en una de las numerosas salas de conferencias multifuncionales en el Britannia Birmingham.
In der gemütlichen Hotelbar können die Gäste des Hotels nach einem arbeitsreichen Tag in einer der vielen Multifunktionsräume des Britannia Birmingham.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Está organizado en cinco salas (Prehistoria, Íberos, Cultura romana, Edad Media y Edad Moderna) que se completan con un gran espacio central donde se muestran las técnicas de trabajo de los arqueólogos en tres tipos de excavaciones: ES
In fünf Sälen werden die Frühgeschichte, die Kultur der Iberer, die römische Kultur, das Mittelalter und die Moderne behandelt. Ein zentraler Bereich macht den Besucher außerdem mit der Arbeitsweise der Archäologen bekannt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Incentivos y congresos 4 salas de conferencias con una capacidad máxima de 180 personas, equipadas con la técnica más moderna, luz natural y excelentes vistas al campo de golf y/o piscina, convertirán sin duda el trabajo en placer. DE
Tagungsmöglichkeiten 4 kombinierbare Veranstaltungsräume für bis zu 180 Personen, ausgestattet mit modernster Technik und in wunderschöner Lage machen die Arbeit ganz sicher zum Vergnügen! DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las dos salas de estar están equipadas con una variedad de muebles, que incluyen grandes sofás de color gris, elegantes mesas auxiliares y zonas para el trabajo y el entretenimiento. ES
Zur Ausstattung der beiden Wohnzimmer gehören große graue Sofas, elegante Beistelltische sowie Arbeits- und Unterhaltungsbereiche. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
He sido invitado al Festival Rencontre, en Aix-en-Provence, donde pintaré la sala de exposiciones, y en abril volveré a exponer mis trabajos en mi galería preferida Feinkunst Krüger, de Hamburgo. DE
Ich bin zu Gast beim Festival Rencontre in Aix en Provence und male dort die Kunsthalle komplett an, im April stelle ich in meiner Lieblingsgalerie Feinkunst Krüger in Hamburg aus. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Desde entonces, la ufaFabrik paga un arrendamiento mensual. Comienzan profundos y diversos trabajos de restauración, la gran sala se destina provisionalmente a lós espectáculos de música, teatro y circo. DE
Seither zahlt die ufaFabrik eine monatliche Miete, bzw. Pacht.Umfangreiche Aufräum- Renovierungsmaßnahmen beginnen, der große Saal wird provisorisch für Musik-, Theater- und Circusveranstaltungen hergerichtet. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Este vídeo experiencial muestra cómo las tecnologías informáticas emergentes, desde las órdenes de voz con los smartphones hasta las salas de reuniones conectadas y muchas más, racionalizarán la colaboración y la productividad móvil en el futuro (cercano) del trabajo. ES
Dieses Erlebnisvideo zeigt, wie neue Computertechnik – von der Sprachsteuerung bei Smartphones bis zum Internet-Konferenzraum und darüber hinaus – die Zusammenarbeit und die „mobile Produktivität“ in der (nahen) Zukunft vereinfachen kann. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce personalwesen    Korpustyp: Webseite
El hotel, que ha sido recientemente renovado, ofrece una atmósfera familiar con un moderno y joven equipo de trabajo, y cuenta con un buen bar y una encantadora sala de desayunos. ES
Das Hotel, das vor Kurzem renoviert wurde, bietet eine angenehme Atmosphäre mit jungem, modernem Personal und verfügt über eine attraktive Bar und einen schönen Frühstücksraum. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr handel    Korpustyp: Webseite
re-significadas, memorizadas en los objetos que se encuentran en la Sala, en las palabras que los definen, en las imágenes, la música, los documentos, diarios íntimos, libretas escolares, clubes de fútbol, militancia, trabajos, familias. DE
Re-konnotierung, erinnert in den Objekten, die in dem Saal anzutreffen sind, in den Begriffen, die eben jene bezeichnen, in den Bildern, der Musik, den Dokumenten, den privaten/intimen Tagebüchern, den Schulheften, Fußballmannschaften, Mitgliedschaften, der Arbeit und den Familien. DE
Sachgebiete: literatur soziologie media    Korpustyp: Webseite
Como vivieron los "emperadores", se exhiben las salas del museo, que alojaron numerosos tesoros artísticos desde el siglo XVII hasta el XIX. El flanco de rey con las habitaciones imperiales, se encuentran por el momento cerradas debido a trabajos de renovación. DE
Wie „Kaisers“ wohnten, zeigen die Museumsräume, die auch zahlreiche Kunstschätze aus dem 17. bis 19. Jahrhundert beherbergen. Der Königsflügel mit den kaiserlichen Zimmern ist zurzeit allerdings wegen Sanierungsarbeiten geschlossen. DE
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Una madre cansada y desgreñada, con una nariz puntiaguda, jala fuera de la sala a tres niños lloriqueando y dice“El papá necesita tranquilidad para su trabajo.“ El papá entretanto se encuentra acostado, tranquilo en el sofá con un libro sobre la barriga. DE
Eine erschöpfte Mutter mit strähnigen Haaren und spitzer Nase zieht drei plärrende Kinder aus dem Wohnzimmer und sagt: „Pappa braucht Ruhe für seine Arbeit“. Der Vater liegt entspannt auf der Couch, ein Buch auf dem Bauch. DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite