linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 6 de 5
Korpustyp
Sachgebiete
tourismus 4 weltinstitutionen 4 kunst 3 musik 3 astrologie 2 media 2 politik 2 radio 2 verlag 2 auto 1 gastronomie 1 geografie 1 jagd 1 militaer 1 mode-lifestyle 1 oeffentliches 1 religion 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
secular . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

secular hundertjährigen 2 hundertjährige 2 jahrhundertealten 9 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


variación secular . .
tendencia secular . . . .
suceso secular .
par secular .
Variación cíclica secular .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "secular"

128 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Algunos hablan incluso de una “oda de la arquitectura contemporánea a la arquitectura secular”. ES
Begeisterte Stimmen sprechen von einer „Ode der zeitgenössischen Architektur an die Architektur vergangener Zeiten“. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Chopard es una empresa totalmente independiente que mantiene una tradición familiar secular.
Chopard ist bis heute völlig unabhängig und führt die altehrwürdige Familientradition fort.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
"La concepción de que un poder superior ya decide todo siempre que el estado se abstenga de obrar cuenta con una tradición secular. DE
"Das Denkmuster, wonach eine höhere Macht schon alles richtet, wenn der Staat sich nur heraus hält, hat eine Jahrhunderte lange Tradition. DE
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Solo podía resolverse de común acuerdo con todos los países vecinos, lo cual implicaba igualmente que debía resolverse a la vez que otro problema secular, la cuestión polaca. DE
Sie konnte nur im Einvernehmen mit allen Nachbarn gelöst werden, und das heißt auch: nur zeitgleich mit der Lösung eines anderen Jahrhundertproblems, der polnischen Frage. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En conjunto, la experiencia del actual asilo eclesiástico muestra que las iglesias son todavía en las sociedades seculares del siglo XXI también lugares de refugio. DE
Insgesamt zeigt die Erfahrung mit dem modernen Kirchenasyl, daß die Kirchen auch in den säkularisierten Gesellschaften des 21. Jahrhunderts noch Orte des Schutzes verkörpern. DE
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
¿Son las creencias religiosas comunicadas por las grandes fes más relevantes que las creencias seculares en la ciencia, el progreso, la democracia y la política que les sucedieron? DE
Ist der Glaube, der von den großen Religionen vermittelt wird, wichtiger als der danach entstandene säkuläre Glaube in die Wissenschaft, den Fortschritt, die Demokratie und die Politik? DE
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Localidad que debe su nombre al convento (Münster) fundado en 980 por el conde Bero de Lenzbourg y que en el s. XIII se convirtió en un priorato de canónigos seculares. ES
Der Name dieses kleinen Ortes leitet sich von dem 980 von Graf Bero von Lenzburg gegründeten Kloster (Münster) ab, welches im 13 Jh. Chorherrenstift wurde. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite