Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Palabras identicas pueden tener muy diferentes significaciones según la entonación elegida y su extensión en una palabra.
DE
Gleich lautende Wörter können ganz unterschiedliche Bedeutungen haben, je nach den gewählten Tonhöhen und ihrem Verlauf im Wort.
DE
Sachgebiete:
literatur universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
significación
Bedeutungsebenen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Del lineal existencialismo de los comienzos se construyó una compleja obra artística, en la que se superponen e interconectan diversos niveles de conciencia y significación.
DE
Aus dem geradlinigen Existentialismus der Anfänge ist das komplexe Gefüge einer Kunst geworden, in der sich vielfältige Bewußtseins- und Bedeutungsebenen überlagern und durchdringen.
DE
Sachgebiete:
film astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
significación estadística
|
.
|
prueba de significación
|
.
|
límite de significación
|
.
.
.
|
nivel de significación
|
.
.
.
.
|
ensayo de significación
|
.
|
unidad de significación
|
.
|
nivel de significación alpha
|
.
|
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "significación"
50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es de gran significación en esta comparación que el campo de fútbol, con sus dimensiones de 100 x 65 metros, semeje un cuadro sobredimensional.
DE
Dass das Fußballfeld mit seinen Abmessungen von 100 x 65 Metern einem überdimensionalen Bild ähnelt, ist in diesem Zusammenhang bezeichnend.
DE
Sachgebiete:
mathematik astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Kurbanov se ha convertido en un apasionado de la numismática porque en la vida de los heftalitas el dinero tenía una significación sólo equiparable a la de las armas.
DE
Aydogdy Kurbanov ist deshalb zum passionierten Numismatiker geworden, denn das Geld gehörte zum Leben der Hephthaliten wie sonst nur die Waffen.
DE
Sachgebiete:
historie militaer politik
Korpustyp:
Webseite