Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Así, la madera blanda puede resorber la cantidad de pegamento, que sobra y que no es necesario.
DE
Damit nimmt das weiche Holz diejenige Menge Kleber auf, die überflüssig ist und nicht benötigt wird.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Gracias a la estructura inclinada de la columna, queda espacio de sobra tras la pila para las piernas y los pies del peluquero.
DE
Durch die schräge Linie der Säule hat der Friseur hinter dem Waschbecken reichlich Platz für Beine und Füße.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sobra decir que estos casos, “adoptados” formalmente por Survival, son tan solo la punta de un inmenso iceberg.
DE
Selbstverständlich sind diese Fälle, die Survival offiziell “adoptiert”, nur die Spitze eines gewaltigen Eisberges.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "sobra"
103 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todo aquel que haya permanecido largo tiempo en el extranjero conoce de sobra este sentimiento.
DE
Jeder, der längere Zeit im Ausland verbracht hat, wird dieses Gefühl nur allzu gut kennen.
DE
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
50 años del Goethe-Institut en Montevideo – motivo de sobra para festejar!
DE
50 Jahre Goethe-Institut in Montevideo – das ist ein Grund zum Feiern!
DE
Sachgebiete:
theater universitaet media
Korpustyp:
Webseite
La brocha grande para polvos se puede utilizar para quitar la escarcha que sobra.
DE
Den grossen Puderpinsel können Sie zum Wegpinseln überschüssigen Glitters verwenden.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
¡Juega con Gumball, Darwin y Anaís, y acaba con las sobras mutantes!
ES
Kämpfe als Team aus Gumball, Darwin und Anais gegen die Mutanten-Snacks!
ES
Sachgebiete:
sport handel internet
Korpustyp:
Webseite
Iluminación tenue para más ambiente sobras suaves para más profundidad reflexiones reales
DE
weiches Licht sorgt für Atmosphäre zarte Schatten bringen Tiefe und Raumgefühl exakte Spiegelungen inszenieren Wirklichkeit
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Si sobra tiempo, la visita a los [7] museos Dahlem no dejará a nadie indiferente.
DE
Für Kunst- und Kulturliebhaber empfehlen sich darüber hinaus die [7] Museen Dahlem.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie radio
Korpustyp:
Webseite
El brunch de los domingos por la mañana con las sobras geocaching tradicionales y la degradación tiene lugar.
DE
Am Sonntagmorgen findet dann der traditionelle Geocaching-Brunch mit Resteessen sowie Abbau statt.
DE
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
En tales sistemas abiertos, la solución nutriente que sobra se lava libremente al suelo y aguas superficiales.
ES
In diesen offenen Systemen kann das nährstoffhaltige Abwasser des Gewächshauses in Grund- und Oberflächengewässer infiltrieren.
ES
Sachgebiete:
oekologie zoologie chemie
Korpustyp:
Webseite
El Continente Rojo tiene argumentos de sobras para seducir a quienes se deciden a probar la aventura del camping en autocaravana.
ES
Der Rote Kontinent lockt mit vielen Reizen und lädt zum Abenteuer des mobilen Campen ein.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los que tengan mucho apetito, y tiempo de sobra por la mañana, tienen que probar el desayuno gourmet premiado (por 42 € con IVA incluido).
ES
Denjenigen mit herzhaftem Appetit – und ein paar freien Stunden am Vormittag – sei das preisgekrönte Gourmet-Frühstück ans Herz gelegt. (täglich, 42 € inkl. MwSt.).
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Pero no quise comprar un vuelo caro a Lima y luego bajar la Panamericana, pues esto es algo que yo ya conozco de sobra.
DE
Nur hatte ich keine Lust, für teures Geld einen Flug nach Lima zu buchen und dann über die Panamericana in meine geliebte Weiße Stadt zu tuckeln, denn das wiederum kenne ich nun schon alles.
DE
Sachgebiete:
film radio media
Korpustyp:
Webseite
Ayuda a los Watterson a salvar a Elmore de las horribles sobras mutantes en este emocionante juego de tu serie favorita de Cartoon Network.
ES
Hilf der Familie Watterson, die Stadt Elmore vor ekliger Mutanten-Nahrung zu retten – in diesem fantastischen Spiel deiner Lieblingsshow auf Cartoon Network!
ES
Sachgebiete:
sport handel internet
Korpustyp:
Webseite
El uso de un dispositivo de bloqueo en puertas de protección es una solución técnica de sobra probada para asegurar máquinas que ejecutan movimientos residuales por inercia.
DE
Eine bereits seit langem bewährte Technik zur Absicherung von Maschinen mit nachlaufenden Bewegungen, ist der Einsatz einer Zuhaltung an Schutztüren.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Lo ideal es que siempre dejes un poco de sobras en el plato, para que tu despensa esté siempre llena al año siguiente, siguiendo una tradición típica de muchos países, de Alemania a Filipinas.
ES
Am besten lässt man auch ein klein wenig vom Essen fürs nächste Jahr über, damit man im neuen Jahr immer eine volle Speisekammer hat – auch eine Tradition in vielen Ländern von Deutschland bis zu den Philippinen.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie jagd
Korpustyp:
Webseite