Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se proporciona aparcamiento bajo petición y por un suplemento.
ES
Parkplätze stehen auf Anfrage und gegen Aufpreis zur Verfügung.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Entradas a partir de las 22.00 horas tiene un suplemento de 30 euros.
ES
Eintritt ab 22,00 Stunden wird ein Zuschlag von 30 Euro.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si el alojamiento es solo para una noche, hay un suplemento de 4 euros por huésped.
DE
Bei nur einer Nacht wird ein Aufschlag von 4 Euro pro Gast erhoben.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
En el caso de tratarse de una sola noche, se aumentará un suplemento de 3 euros por persona.
DE
Aufschlag bei nur einer Nacht + 3 Euro pro Gast.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
En el caso de tratarse de una sola noche, se aumentará un suplemento de 4 euros por huésped.
DE
Bei nur einer Nacht wird ein Aufschlag von 4 Euro pro Gast erhoben.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Podrás disfrutar además de numerosos modelos del reino vegetal como el bastón de Alexander von Humboldt y los suplementos vegetales de los mausoleos egipcios de los faraones.
DE
Hier können neben zahlreichen Modellen des Pflanzenreichs unter anderem der Spazierstock von Alexander von Humboldt und die pflanzlichen Beigaben ägyptischer Pharaonengräber bestaunt werden.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus gartenbau
Korpustyp:
Webseite
suplemento
zusätzliche Gebühr
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El hotel se halla a solo 300 metros de la catedral de San Isaac y del jardín de Alexander y proporciona aparcamiento por un suplemento.
ES
Die Isaakskathedrale und den Alexandergarten erreichen Sie vom Hotel aus nach nur 300 m. Parkplätze stehen gegen eine zusätzliche Gebühr zur Verfügung.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Podrá relajarse en el piano bar o reservar distintos tratamientos del spa por un suplemento.
ES
Entspannen Sie sich in der Piano-Bar oder lassen Sie sich gegen eine zusätzliche Gebühr mit einer der zahlreichen Anwendungen verwöhnen, die im Spa angeboten werden.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Además, los huéspedes pueden utilizar por un suplemento el centro de fitness de un hotel cercano.
ES
Gegen eine zusätzliche Gebühr können Sie das Fitnesscenter des benachbarten Hotels nutzen.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
suplemento
gegen Aufpreis
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Timoteo Confianza y Diamond muestran su espectáculo de magia en Munich, Zurich, Viena, Hamburgo, Frankfurt, Stuttgart, en todo el mundo, y si lo desea, incluso en Paderborn suplemento.
DE
Timothy Trust & Diamond zeigen ihre Magie- Show in München, Zürich, Wien, Hamburg, Frankfurt, Stuttgart, auf der ganzen Welt und auf Wunsch sogar in Paderborn gegen Aufpreis.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Además, el Hotel Aday ofrece un servicio de enlace con el aeropuerto por un suplemento y puede organizar excursiones por Marrakech y los alrededores.
ES
Gegen Aufpreis kann das Hotel Aday Flughafentransfers arrangieren. Auch Ausflüge in und um Marrakesch können organisiert werden.
ES
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
La ropa de cama es de algodón Jumel 100% egipcio, y hay una carta de almohadas y sábanas que incluye la opción de cambiar a lino 100% (incurre suplemento).
ES
Die Bettwäsche ist zu 100 % aus ägyptischer Jumel-Baumwolle gefertigt. Das Kissen- und Laken-Menü erlaubt die Auswahl von 100 % Leinen (gegen Aufpreis).
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
salud menopausia masculina medicamentos suministros médicos transporte trastornos menstruales menopausia radioactivas suplementos para los hombres suplementos resaca belleza salud y belleza transporte de materias radioactivas alcohol andropausia complementos de nutrición alimentos saludables mujeres química
ES
kater Zulagen für Männer Andropause radioaktivität arzneimittel Frauen transport von radioaktivität transport Menstruationsstörungen gesunde ernährung verkehr medizinische versorgung gesundheit alkohol Medizinische Bekleidung chemie ergänzungen zur nahrung schönheit Wechseljahre des Mannes Wechseljahre
ES
Sachgebiete:
pharmazie medizin chemie
Korpustyp:
Webseite
cuidar camas refuerzos vallas salud cama mujeres autopista ayudas técnicas de rehabilitación dispositivos y equipamientos sanitarios stone vallas pluma andropausia jardín flores protección de tierras hospital muebles sanitario pintura soldadura Seguridad la producción de metales cuidado menopausia suministros médicos suplementos suplementos para los hombres pastos de esgrima Camas bariátricas colchón menopausia masculina
ES
malerei metallbearbeitung medizinische versorgung Medizinische Betten gesundheit highway verstärkung Wechseljahre gesundheitsmittel blumen garten Schweißen weide zaun Pflege sanitätsmöbel bodenschutz Zulagen für Männer Andropause security Betten Wechseljahre des Mannes stift Rehahilfsmittel metallerzeugung Matratze krankenhaus Frauen Menstruationsstörungen zäune bett
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
menopausia arándanos mujeres bienestar menopausia masculina trastornos menstruales mejorar la memoria mejorar la inmunidad silimarina suplementos eczema cuidado del cuerpo la tensión del ojo enfermedades del hígado hígado enfermedades de la piel escualeno spa reducir la fatiga complementos comestibles crioterapia migraña apoyar el aprendizaje inmunidad la inflamación de las vías urinarias andropausia salud desintoxicación cirrosis del hígado cerebro
ES
Wechseljahre Unterstützung des Lernens Gehirn Ekzeme pflege für Körper Zulagen für Männer Menstruationsstörungen spa nahrungsergänzungen Verbesserung der Speicher Migräne Überanstrengung der Augen gesundheit Heidelbeeren Leberzirrhose Andropause Frauen Verbesserung der Immunität Leber Immunität Silymarin Entzündungen der Harnwege cryotherapy Squalen Hautkrankheiten Verbesserung des Sehvermögens Lebererkrankungen wellness Entgiftung Müdigkeit verringern
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El uso del ordenador está sujeto a un suplemento.
ES
Die Benutzung dieses Computers erfolgt gegen zusätzliche Gebühr.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
suplemento
Aufpreis nutzen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Kisdunapart está equipado con bañera de hidromasaje, instalaciones de terapia de luz y sauna de infrarrojos, todo disponible por un pequeño suplemento.
ES
Zur weiteren Ausstattung des Kisdunapart gehören ein Whirlpool, Einrichtungen für Lichttherapie und eine Infrarotsauna, die Sie alle gegen einen kleinen Aufpreis nutzen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
suplemento
Nahrungsergänzung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La sabrosa emulsión de 12 vitaminas valiosas para añadir al alimento es el suplemento alimentario idóneo en situaciones especiales, como por ejemplo en casos de estrés, luchas territoriales, nuevos animales en el acuario, enfermedades o cría.
DE
Die schmackhafte Emulsion aus 12 wertvollen Vitaminen zum Auftropfen auf das Futter ist die optimale Nahrungsergänzung in besonderen Situationen, wie z. B. bei Stress, Revierkämpfen, Neuzugängen, Krankheiten oder bei der Zucht.
DE
Sachgebiete:
film geografie technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
suplemento nutricional
|
.
.
.
.
|
suplemento especial
|
.
|
suplemento alimenticio
|
Nahrungsmittelergänzung 1
.
|
suplemento dietético
|
Nahrungsergänzung 4
|
suplemento vitamínico
|
.
|
suplemento de permiso
|
.
.
|
suplemento familiar por vacaciones
|
.
|
suplemento de residencia
|
.
.
|
suplemento de antigüedad
|
.
.
|
suplemento por puerto secundario
|
.
|
suplemento por dimensiones especiales
|
.
|
suplemento por instalaciones especiales
|
.
|
suplemento por imprevistos
|
.
|
suplementos de los MCA
|
.
|
Suplemento Europeo al Título
|
.
.
.
|
suplemento sobre diplomas
|
.
.
.
|
suplemento de ingresos familiares
|
.
|
suplemento de primas
|
.
|
suplemento de refrigeración
|
.
|
suplemento de crédito
|
.
.
.
.
.
|
suplemento de precio
|
.
|
suplemento alimenticio
Nahrungsmittelergänzung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aunque la hierba no puede usarse mas como suplemento alimenticio, puede hacer crecer sus plantas.
ES
Obwohl das Kraut nicht mehr als Nahrungsmittelergänzung eingenommen werden darf, kann man immer noch seine eigenen Pflanzen züchten.
ES
Sachgebiete:
botanik gartenbau raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
suplemento dietético
Nahrungsergänzung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Enriquecido con fruta roja y chia semillas desayuno en la mañana se convierte en un suplemento dietético valioso.
DE
Angereichert mit roten Früchten und Chiasamen wird das morgendliche Frühstück so zur wertvollen Nahrungsergänzung.
DE
Sachgebiete:
gastronomie mode-lifestyle landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
El edificio del músculo puede ser apoyado y mejorado significativamente por, cuando los suplementos dietéticos apropiados moviliza el cuerpo.
DE
Muskelaufbau kann deutlich unterstützt und gesteigert werden, wenn die richtige Nahrungsergänzung den Körper mobilisiert.
DE
Sachgebiete:
tourismus unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Sólo en esto, el rango de las tiendas en línea se corresponde netconcepte.com. Desde cosméticos que cuidan y correctivas sobre los suplementos dietéticos que promueven la salud a la gama más reciente de estimulación muscular, los clientes encontrarán una exclusiva selección de alta calidad y eficaces productos.
DE
Genau hierauf ist das Sortiment des Onlineshops netconcepte.com abgestimmt. Von pflegender und korrigierender Kosmetik über gesundheitsfördernde Nahrungsergänzung bis hin zu dem neueren Bereich der Muskelstimulation finden die Kunden hier eine exklusive Auswahl an hochwertigen und wirkungsvollen Produkten.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit suplemento
244 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Suplemento en la zona general:
ES
Im Reisepreis inklusive
ES
Sachgebiete:
verlag kunst musik
Korpustyp:
Webseite
También hay minibar por un suplemento.
ES
Eine kostenpflichtige Minibar gehört ebenfalls in jeder Unterkunft zur Ausstattung.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Suplemento para estancias de una sola noche:
DE
Sachgebiete:
verlag infrastruktur jagd
Korpustyp:
Webseite
El hotel ofrece aparcamiento por un suplemento.
ES
Hotel Garni Haus Schönberger
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ediciones pasadas de nuestro suplemento "Entre Afiliados"
DE
Ältere Ausgaben des Ergänzungsblatts „Entre Afiliados“
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Suplemento del empleador al seguro de salud:
DE
Beitragszuschuss des Arbeitgebers zur Krankenversicherung:
DE
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie versicherung
Korpustyp:
Webseite
Suplemento del empleador al seguro de dependencia:
DE
Beitragszuschuss des Arbeitgebers zur Pflegeversicherung:
DE
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie versicherung
Korpustyp:
Webseite
Suplemento dietético para perros, ayuda a la pérdida de peso
ES
Diät-Ergänzungsfuttermittel für Hunde zur Verringerung von Übergewicht
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Nuestros expertos en nutrición han desarrollado dos suplementos especiales:
ES
Unsere Ernährungswissenschafter haben zwei ganz besondere Zusätze entwickelt:
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Suplementos para un aire acondicionado (si es que disponible).
DE
Zuschläge für eine Klimaanlage und Heizung (sofern vorhanden und genutzt).
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Suplementos de temporada de los precios en Londres
Im Preis sind wichtige Leistungen inbegriffen
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Además, se ofrece un servicio de masajes por un suplemento.
Dort werden auch Mietwagen und ein Faxservice angeboten.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Andreas Platthaus es redactor del suplemento del periódico F.A.Z. Copyright:
DE
Andreas Platthaus ist Redakteur im Feuilleton der F.A.Z. Copyright:
DE
Sachgebiete:
literatur soziologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El hotel ofrece aparcamiento privado por un suplemento diario.
ES
Es bietet Ihnen geräumige Apartments mit kostenfreiem WLAN und serviert täglich ein Frühstücksbuffet.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
La recepción puede organizar servicios de traslado por un suplemento.
ES
Von der Autobahn A5 trennt Sie eine 10-minütige Fahrt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation jagd
Korpustyp:
Webseite
Nestlé lanza al mercado el suplemento vitamínico Nestrovit en 1936.
GARDEN GOURMET auf dem Nestlé Marktplatz GARDEN GOURMET auf dem Nestlé Marktplatz
Sachgebiete:
astrologie media landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
El uso del ordenador est�� sujeto a un suplemento.
ES
Die Benutzung dieses Computers erfolgt gegen zus��tzliche Geb��hr.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
El uso de las toallas conlleva un suplemento.
ES
Die Zimmer sind gem��tlich mit dunklen Holzm��beln eingerichtet.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Optimum Nutrition – Suplementos Deportivos de los principales fabricantes
DE
Optimum Nutrition – Sportsupplements vom führenden Hersteller
DE
Sachgebiete:
tourismus unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Suplemento del empleador al seguro de dependencia en Sajonia:
DE
Beitragszuschuss des Arbeitgebers zur Pflegeversicherung in Sachsen:
DE
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie versicherung
Korpustyp:
Webseite
suplemento de 50 euros para la limpieza final
ES
erhöht 50 € für die Endreinigung
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
Además, se proporciona un minibar por un suplemento.
ES
Zur weiteren Ausstattung gehören Kaffee- und Teezubehör sowie eine kostenpflichtige Minibar.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
El servicio de habitaciones está disponible por un suplemento.
ES
Ein kostenloser Transfer von der Bushaltestelle San Fernando de Montecristi ist verfügbar.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
El establecimiento ofrece clases de esquí por un suplemento.
Das Hotel Merlot bietet eine haustierfreundliche Unterkunft in Louny.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
También se ofrece un servicio de enlace con el aeropuerto por un suplemento.
ES
An airport shuttle service is available at a fee.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Suplemento dietético para perros para apoyar el metabolismo de la articulación en la osteoartritis
ES
Diät-Ergänzungsfuttermittel für Hunde zur Unterstützung des Gelenkstoffwechsels bei Osteoarthritis.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Suplemento dietético para perros, ayuda de forma natural su sistema inmunológico
ES
Ergänzungsfuttermittel für Hunde zur Unterstützung der natürlichen Abwehrkräfte
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Suplemento dietético para perros para la prevención de problemas relacionados con la edad
ES
Ergänzungsfuttermittel für Hunde zur Vorbeugung gegen altersbedingte Erscheinungen
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Para la cría de cachorros y como suplemento cuando la madre no tiene suficiente leche
ES
Auch wird Ihr Welpe bereits im Umgang mit seinen Geschwistern die ersten Lebenserfahrungen gemacht haben.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt zoologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Home Suplemento dietético para perros para la prevención de problemas relacionados con la edad Ingredientes:
ES
Ergänzungsfuttermittel für Hunde zur Vorbeugung gegen altersbedingte Erscheinungen Zusammensetzung Zusammensetzung:
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Home Suplemento dietético para perros, ayuda de forma natural su sistema inmunológico Ingredientes:
ES
Ergänzungsfuttermittel für Hunde zur Unterstützung der natürlichen Abwehrkräfte Zusammensetzung
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Se recomienda consultar con el veterinario antes de utilizar este suplemento.
ES
Es wird empfohlen vor der Verwendung den Rat eines Tierarztes einzuholen.
ES
Sachgebiete:
pharmazie medizin landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Andreas Platthaus es redactor del suplemento cultural de la "Frankfurter Allgemeinen Zeitung".
DE
Andreas Platthaus ist Redakteur im Feuilleton der „Frankfurter Allgemeinen Zeitung“.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
La naturaleza puede proporcionar un remedio en forma de un nuevo suplemento dietético.
DE
Die Natur kann in Form eines neuen Nahrungsergänzungsmittels Abhilfe schaffen.
DE
Sachgebiete:
tourismus unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Para aliviar estos bloqueos y miedos, el suplemento dietético se ha desarrollado shyX.
DE
Um diese Blockaden und Ängste zu lindern wurde das Nahrungsergänzungsmittel shyX entwickelt.
DE
Sachgebiete:
tourismus unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Desde 1998 colabora con los suplementos culturales de los periódicos alemanes Frankfurter Rundschau, taz y FAZ.
DE
Seit 1998 Beiträge für die Feuilletons von Frankfurter Rundschau, taz und FAZ.
DE
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Como suplemento especial, la guía tecnológica contiene animaciones integradas en el propio documento.
Als besonderen Bonus beinhaltet er Animationen, die direkt in das Dokument eingebettet sind.
Sachgebiete:
verlag auto foto
Korpustyp:
Webseite
El hotel ofrece servicio de enlace por un suplemento y aparcamiento público gratuito.
ES
Das Hotel bietet einen kostenpflichtigen Shuttleservice und kostenlose öffentliche Parkplätze.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El hotel dispone de saunas y ofrece servicio de masajes, por un suplemento.
ES
Das Hotel stellt Ihnen einen Münzwaschsalon zur Verfügung.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Todas las mañanas se sirve un desayuno continental por un suplemento.
ES
Ein kontinentales Frühstück wird täglich serviert und Ihre Mahlzeiten können Sie im hoteleigenen Restaurant genießen.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
*Puede haber un suplemento para un coche de mayor capacidad, dependiendo de las personas y maletas.
* Es können zusätzliche Kosten für ein Auto mit größerer Kapazität, je nach den Personen und Gepäck.
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Si reserváis sólo una noche, facturaremos un suplemento de 3 euros por huésped.
DE
Einzelnachtzuschlag: + 3 Euro pro Gast.
DE
Sachgebiete:
verlag radio bahn
Korpustyp:
Webseite
Andreas Platthaus trabaja como redactor del suplemento del Frankfurter Allgemeinen Zeitung (FAZ).
DE
Andreas Platthaus arbeitet als Feuilleton-Redakteur bei der Frankfurter Allgemeinen Zeitung (FAZ).
DE
Sachgebiete:
film typografie media
Korpustyp:
Webseite
Un ejemplo de ello fue la publicación “Sternchen”, el suplemento infantil de la revista semanal Stern.
DE
Ein Beispiel hierfür war die Publikation Sternchen, die Kinderbeilage der wöchentlichen Illustriertenzeitschrift Stern.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Se organiza un servicio de enlace con el aeropuerto Aviador Carlos Campos por un suplemento.
ES
An der 24-Stunden-Rezeption arrangiert das Team gern Ihren Transfer zum 25 km entfernten Flughafen Aviador Carlos Campos.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Ephedra no puede ser usada en suplementos alimenticios, pero puede hacer crecer sus plantas.
ES
Ephedra darf nicht mehr als Nahrungsmittelergänzung eingenommen werden, jedoch kann man immer noch seine eigenen Pflanzen züchten.
ES
Sachgebiete:
botanik gartenbau raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Aunque la hierba no puede usarse mas como suplemento alimenticio, puede hacer crecer sus plantas.
ES
Obwohl das Kraut nicht mehr als Nahrungsmittelergänzung eingenommen werden darf, kann man immer noch seine eigenen Pflanzen züchten.
ES
Sachgebiete:
botanik gartenbau raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Suplemento dietético para perros, ayuda de forma natural su sistema inmunológico Ingredientes:
ES
Ergänzungsfuttermittel für Hunde zur Unterstützung der natürlichen Abwehrkräfte
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
En estos casos, es recomendable administrarse un suplemento de hierro vía oral hasta regular los niveles.
ES
In diesen Fällen empfehlen wir die Einnahme eines Eisenpräparats bis der Eisenspiegel ausgeglichen ist.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Además, muchas empresas de paquetería no aceptan estos pesos o cargan suplementos de precio muy elevados.
DE
Ausserdem nehmen viele Paketdienste diese Gewichte gar nicht mit oder verlangen erhebliche Aufpreise.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio technik
Korpustyp:
Webseite
Suplemento realizado conjuntamente con El Comercio con motivo del aniversario alemán [pdf, 2,482.84k]
DE
Zeitungsbeilage, die in Zusammenarbeit mit El Comercio zum Tag der Deutschen Einheit veröffentlicht würde [pdf, 2,482.84k]
DE
Sachgebiete:
religion media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los baños son compartidos y hay servicio de lavandería por un suplemento.
ES
Sie nutzen ein eigenes Bad oder ein Gemeinschaftsbad.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Se puede reservar un baño de aguas termales para uso privado por un suplemento.
ES
Zur weiteren Ausstattung gehören ein Safe sowie ein eigenes Bad mit Haartrockner.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ofrece aparcamiento privado gratuito, conexión Wi-Fi gratuita y servicio de masajes por un suplemento.
ES
Die Unterkunft bietet außerdem kostenfreie Parkplätze, kostenloses WLAN und Massagen auf Anfrage.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El servicio de enlace con el aeropuerto está disponible por un suplemento.
ES
Zudem sind eine Gepäckaufbewahrung sowie ein Wäsche- und Bügelservice verfügbar.
ES
Sachgebiete:
film musik radio
Korpustyp:
Webseite
Se proporciona conexión WiFi en todo el establecimiento por un suplemento diario.
ES
WLAN ist in allen Zimmern gegen eine tägliche Nutzungsgebühr verfügbar.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Se sirve un desayuno continental por un suplemento de 15 NZD por persona.
ES
Für NZD 15 pro Person lässt sich ein kontinentales Frühstück arrangieren.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Hotel Tosca proporciona servicio de recepción las 24 horas y aparcamiento público por un suplemento.
ES
Die Rezeption ist rund um die Uhr besetzt.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Además, el Hotel Patzcuaro ofrece servicios de lavandería y de limpieza en seco por un suplemento.
ES
Hotel Patzcuaro offers laundry and dry cleaning services at an extra cost.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik radio
Korpustyp:
Webseite
En las inmediaciones hay aparcamiento público gratuito así como aparcamiento privado por un suplemento.
ES
Öffentliche Parkplätze stehen Ihnen kostenfrei in der Nähe zur Verfügung.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Esta técnica se utiliza ante todo para la rotulación de casquetes de teclas y suplementos gráficos.
DE
Diese Technik wird überwiegend zur Beschriftung von Tastenkappen und Schrifteinlagen verwendet.
DE
Sachgebiete:
technik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Bajo petición y por un suplemento, se organiza un servicio de enlace con el aeropuerto.
Die Zimmer sind mit einem Flachbild-TV und einem Kühlschrank ausgestattet.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Página principal \ Catálogo de exportadores polacos \ Química, productos químicos, farmacéutica \ Suplementos de dieta
Hauptseite \ Katalog aus polnischen ausfuehrem \ Chemie, Chemikalien, Chemiewaren, Pharmazeutika \ Organische Chemie, Anorganische Chemie - Grundstoffe und Produkte
Sachgebiete:
tourismus immobilien weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Página principal \ Catálogo de exportadores polacos \ Química, productos químicos, farmacéutica \ Suplementos de dieta
Hauptseite \ Katalog aus polnischen ausfuehrem \ Chemie, Chemikalien, Chemiewaren, Pharmazeutika \ Nährungsergänzungsmitteln
Sachgebiete:
e-commerce immobilien weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Una línea exclusiva de dermocosméticos naturales y de suplementos dietéticos Collagen La Pure.
Die exclusive Linie von natürlichen Dermo Kosmetika und Nahrungsergänzungsmitteln Collagen La Pure.
Sachgebiete:
e-commerce immobilien weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Suplemento Cualquier variación escrita de los términos y condiciones de las presentes condiciones especiales y generales.
Der Versicherungsnehmer und sein Kunde vereinbaren einen Termin für die Erbringung der Dienstleistung.
Sachgebiete:
jura e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
salud menopausia masculina medicamentos suministros médicos transporte trastornos menstruales menopausia radioactivas suplementos para los hombres suplementos resaca belleza salud y belleza transporte de materias radioactivas alcohol andropausia complementos de nutrición alimentos saludables mujeres química
ES
kater Zulagen für Männer Andropause radioaktivität arzneimittel Frauen transport von radioaktivität transport Menstruationsstörungen gesunde ernährung verkehr medizinische versorgung gesundheit alkohol Medizinische Bekleidung chemie ergänzungen zur nahrung schönheit Wechseljahre des Mannes Wechseljahre
ES
Sachgebiete:
pharmazie medizin chemie
Korpustyp:
Webseite
química menopausia masculina menopausia trastornos menstruales complementos de nutrición andropausia belleza suplementos para los hombres suministros médicos radioactivas alcohol mujeres transporte de materias radioactivas salud alimentos saludables salud y belleza resaca suplementos medicamentos transporte
ES
Menstruationsstörungen gesunde ernährung kater Frauen transport von radioaktivität gesundheit Zulagen für Männer chemie radioaktivität alkohol transport ergänzungen zur nahrung Wechseljahre des Mannes medizinische versorgung arzneimittel Wechseljahre verkehr schönheit Medizinische Bekleidung Andropause
ES
Sachgebiete:
pharmazie medizin versicherung
Korpustyp:
Webseite
Ya que es precisamente durante la tonificación intensiva la cantidad de nutrientes, tales como proteínas, menudo no es suficiente, ayudar a muchos atletas con suplementos deportivos, es decir, los suplementos nutricionales, después, para cubrir sus crecientes necesidades nutricionales.
DE
Da gerade beim intensiven Muskelaufbau die Menge an Nährstoffen, wie beispielsweise Proteine, oft nicht ausreicht, helfen viele Sportler mit Sportsupplements, also Nahrungsergänzungsmitteln, nach, um ihren erhöhten Nährstoffbedarf zu decken.
DE
Sachgebiete:
tourismus unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Desde finales de 2011 se puede comprar stevia como suplemento alimenticio en Alemania en línea o en las tiendas.
DE
Seit Ende 2011 kann man Stevia als Nahrungsergänzungsmittel in Deutschland online oder im Einzelhandel erwerben.
DE
Sachgebiete:
tourismus foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Una barra lateral está aumentando cada artículo en los suplementos, el texto actual del artículo es "fácil de leer" tanto.
DE
Eine Sidebar nimmt zu jedem Artikel Ergänzungen auf, der eigentliche Artikel-Text kommt “lesefreundlich” daher.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie media
Korpustyp:
Webseite
3,1%. Los suplementos con alto contenido de ácidos grasos omega-3 reducen de forma natural los problemas inflamatorios del cuerpo.
ES
3,1 % Durch den hohen Zusatz an Omega-3-Fettsäuren wird die Entzündungsreaktion des Körpers auf natürliche Weise reduziert.
ES
Sachgebiete:
pharmazie medizin landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Variedad de colores en los suplementos de seguridad antideslizante “Diamondtred“, provista de 16 tonos en total (dos en versión fosforescente).
DE
Die Farbauswahl der rutschhemmenden „Diamondtred“-Sicherheitseinlagen, die insgesamt 16 Töne (zwei davon in nach-leuchtender Version) bereithält.
DE
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Brinda reseñas críticas actualizadas y una evaluación de los suplementos culturales de los periódicos alemanes. Posee un archivo de envergadura.
DE
Tagesaktuelle Rezensionen, Auswertung der Literaturbeilagen deutscher Tageszeitungen, großes Archiv.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
El software tiene una gran biblioteca de suplementos y soporta los estándares modernos de VST y VSTi adiciones.
Die Software verfügt über eine große Bibliothek von ergänzt und unterstützt moderne Standards von VST und VSTi Ergänzungen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
FAP Carlos Martínez de Pinillos está a 1 km. El establecimiento dispone de servicio de traslado por un suplemento.
ES
FAP Carlos Martínez de Pinillos International Airport is 1 km away; shuttle service is available for an extra fee.
ES
Sachgebiete:
musik radio raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
El Hotel Boulevard Plaza ofrece restaurante, servicio de traslado disponible por un suplemento, y recepción abierta las 24 horas.
ES
At Hotel Boulevard Plaza guests will find a restaurant, shuttle service, which is available for an extra fee, and a 24-hour front desk.
ES
Sachgebiete:
kunst radio raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Eurostars VIP Descubra los privilegios de este suplemento, en el Eurostars Grand Central queremos que nuestros huéspedes se sientan especiales.
EUROSTARS VIP Entdecken Sie die Vorteile während Ihres Aufenthalts. Fühlen Sie sich wohl bei Eurostars Hotels.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Christian Schlüter es doctor en filosofía y trabaja como redactor en suplemento del periódico Frankfurter Rundschau Copyright:
DE
Christian Schlüter ist promovierter Philosoph und arbeitet als Redakteur im Feuilleton der Frankfurter Rundschau Copyright:
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
El establecimiento dispone de servicio de masajes, hammam, ba��era de hidromasaje y sauna, todos por un suplemento.
ES
You can enjoy a massage and use of the hammam, hot tub and sauna at an extra charge.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Optimum Nutrition cuenta más que 20 Años, los principales fabricantes del mundo de los suplementos deportivos de alta calidad.
DE
Optimum Nutrition zählt seit über 20 Jahren zu den weltweit führenden Herstellern hochwertiger Sportsupplements.
DE
Sachgebiete:
tourismus unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
No añada suplementos a una dieta equilibrada con fórmula de crecimiento, ya que una nutrición excesiva puede ser contraproducente.
ES
Geben Sie bei einer ausgewogenen Ernährung für Wachstum keine Futterzusätze, da eine Überernährung schädlich sein kann.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie pharmazie
Korpustyp:
Webseite
El establecimiento cuenta con un precioso patio amueblado y una cocina compartida que los huéspedes podrán utilizar por un suplemento.
ES
Einige Zimmer im Hotel verfügen über eine eigene Terrasse und gern können Sie auch den hoteleigenen, öffentlichen Computer nutzen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik radio
Korpustyp:
Webseite
Este hotel ofrece aparcamiento por un suplemento y se encuentra a 65 km de Brest y de Quimper.
ES
Das Hotel befindet sich 65 km von Brest und Quimper entfernt und vor Ort sind kostenpflichtige Parkplätze vorhanden.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Por un suplemento, los huéspedes pueden utilizar sombrillas y tumbonas en la playa privada del lago de Grivitsa, donde también ..
ES
Am eigenen Strand, am Angelsee von Grivitsa, können Sie wunderbar entspannen. Sonnenschirme und Liegestühle stehen Ihne..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El aeropuerto internacional de Macedonia está a 15 km. El establecimiento ofrece aparcamiento privado por un suplemento.
ES
Zum internationalen Flughafen Makedonien gelangen Sie nach 15 km.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Palatinus Pension ofrece aparcamiento por un suplemento razonable y organiza conferencias, reuniones familiares y recepciones, entre otros eventos.
ES
Die Pension Palatinus arrangiert für Sie gerne Tagungen, Familientreffen, Empfänge und weitere Veranstaltungen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ofrece instalaciones de spa con piscina cubierta, disponibles por un suplemento, y habitaciones elegantes con TV de pantalla plana.
ES
Freuen Sie sich hier auf einen gebührenpflichtigen Wellnessbereich mit einem Innenpool und elegante Zimmer mit einem Flachbild-TV.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sus habitaciones incorporan escritorio, TV, minibar por un suplemento, caja fuerte, teléfono y baño con bañera o ducha y aseo.
ES
Jedes Zimmer ist mit einem Schreibtisch, einem TV und einer kostenpflichtigen Minibar sowie einem Safe und einem Telefon ausgestattet.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
El Patatran Village Hotel tiene zona de barbacoa, salón compartido y TV. Hay conexión WiFi por un suplemento.
ES
Das Patatran Village Hotel verfügt über Grillmöglichkeiten sowie eine Gemeinschaftslounge und einen TV-Bereich, in dem Sie sich entspannen können.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Esta técnica se utiliza también ante todo para la rotulación de casquetes de teclas y suplementos gráficos
DE
Auch diese Technik wird überwiegend zur Beschriftung von Tastenkappen und Schrifteinlagen verwendet.
DE
Sachgebiete:
technik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
El A Boira ofrece conexiᅢᄈn inalᅢᄀmbrica a internet gratuita y un amplio aparcamiento privado, disponible por un suplemento.
Im angesagten Zentrum von Ostberlin bieten Ihnen diese sowohl privat als auch gemeinschaftlich genutzten Apartments eine gemütliche Inneneinrichtung und kostenfreies WLAN.
Sachgebiete:
kunst verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Fabricante de gel de colágeno y de suplementos dietéticos en forma de cápsulas que contengan colágeno puro.
Hersteller des Kollagengels und Nahrungsergänzungsmittel, Kapseln mit reinem Kollagen.
Sachgebiete:
e-commerce immobilien weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Para el viaje en avión, deberá pagar un suplemento en el aeropuerto, cuyo importe varía según el destino.
Für die Flugreise müssen Sie die Beförderungspauschale am Flughafen begleichen. Der Betrag richtet sich nach Ihrem Reiseziel.
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Perfi l de aluminio de escalones para la adherencia individual del suplemento de seguridad Diamondtred resistente al deslizamiento con 13 mm de ancho o como perfi l completo con suplemento en 5 colores de producto estrella. Suplemento de seguridad Diamondtred con parte posterior autoadhesiva en 16 colores de señalización para interiores y exteriores.
DE
Aluminium-Treppenstufenprofil zum individuellen Einkleben der rutschhemmenden Diamondtred-Sicherheitseinlage in 13 mm Breite oder als Komplettprofil mit Einlage in 5 Topseller-Farben. Diamondtred-Sicherheitseinlage mit selbst klebender Rückseite in 16 Signal- und gedeckten Farben für innen und außen. DIAMONDSTEP
DE
Sachgebiete:
bau technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Si su billete es modificable, con o sin suplemento, puede modificar la fecha, la hora, el itinerario del vuelo y la clase de viaje.
Sie können das Datum und die Uhrzeit Ihres Fluges sowie Ihren Reiseverlauf und die Reiseklasse ändern, wenn Ihr Ticket kostenlos umbuchbar ist.
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
La producción de preparaciones cosméticas naturales y suplementos alimenticios con espectro ancho de uso continuará a ser la mayor actividad de la sociedad.
ES
Auch weiterhin wird eine der grundlegenden Tätigkeiten die Produktion von natürlichen Kosmetikmitteln und Nahrungsmitteln mit einem breiten Anwendungsbereich sein.
ES
Sachgebiete:
astrologie psychologie medizin
Korpustyp:
Webseite
La recarga de tonners de laser se realiza en nuestra compañía, incluyendo el cambio del cilindro templado, sin que el cliente tenga que pagar un suplemento.
ES
Die Renovierung von Lasertonern verläuft in unserer Firma einschließlich vom Austausch der Hartgusswalze, ohne dass der Kunde etwas zuzahlen müsste.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp:
Webseite
Suplemento dietético para perros para apoyar la función de la piel en la dermatitis y en el exceso de pérdida de pelo
ES
Diät-Ergänzungsfuttermittel für Hunde zur Unterstützung der Hautfunktion bei Dermatose und übermäßigem Haarausfall
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
(Suplemento de vitamina E 5.000 mg/kg) La vitamina E es uno de los más importantes antioxidantes en el metabolismo celular.
ES
(Zusatz Vitamin E 5.000 mg/kg) Vitamin E ist eines der wichtigsten Antioxidanzien im Zellstoffwechsel.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite