linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 8 de 7
Korpustyp
Sachgebiete
verkehrssicherheit 5 bau 3 raumfahrt 3 technik 3 verlag 3 architektur 2 film 2 infrastruktur 2 luftfahrt 2 unterhaltungselektronik 2 verkehr-gueterverkehr 2 auto 1 e-commerce 1 finanzen 1 gartenbau 1 internet 1 kunst 1 mode-lifestyle 1 nautik 1 sport 1 theater 1 tourismus 1 transaktionsprozesse 1 transport-verkehr 1 typografie 1 verkehr-kommunikation 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
surco . . . . Ackerfurche 1 . . . . . . . . .
[Weiteres]
surco .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

surco Chevron-Rillung 1 Profilrille prüfen 1 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


surcos . .
surco primitivo .
surco limitante .
surcos palmares .
surco espiral .
surco urogenital . .
surco lagrimal .
surco conductor .
surco ferroviario . .
surco balanoprepucial .
surco coronario .
surco ancho .
surco modulado .
surco final . . . .
surco excéntrico .
surco concéntrico .
surco muerto . . .
surco longitudinal .
surco lindero .
surco circular .
primer surco . .
surco abriendo . .

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "surco"

74 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Medición del surco en banda perfilada, DE
Nutenmessung an profilierten Bändern, DE
Sachgebiete: nautik e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
perfil de aluminio extrusionado para aplicar en los surcos de las puertas correderas. ES
Schützende Schicht, die auf die Wände aufgetragen wird. ES
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
red con surcos e incisiones para mejorar la adherencia del enlucido ES
Gitter aus eingeschnittenem und eingeschnitztem Draht, um die Haftung des Putzes zu verbessern ES
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Los surcos en forma de "S" del neumático delantero posibilitan una dirección y control excelentes, mientras que el surco central en forma de "V" invertida del neumático trasero garantiza una rápida evacuación del agua y reduce las emisiones de ruido. ES
S-förmige Rillen am Vorderreifen sorgen für ein hervorragendes Lenkverhalten und Kontrolle, während die mittlere Chevron-Rillung am Hinterreifen eine schnelle Wasserableitung gewährleistet, bei geringerer Geräuschentwicklung. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Compruebe la profundidad de la banda de rodadura En cada surco principal, En al menos dos puntos ES
Reifentiefe überprüfen In jeder Hauptrille, an mindestens zwei Punkten ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit finanzen infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Lo único que destaca a la vista en medio del ocre desierto cubierto de surcos es un solitario árbol. DE
Das einzige, was inmitten der von Ackerfurchen durchkämmten stumpfbraunen Ödnis ins Auge springt, ist ein einsamer Baum. DE
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Para conseguir un rebosamiento continuo y lo más regular posible, construimos piscinas con surcos rebosaderos, tanto para el sector público como para el privado. DE
Im öffentlichen und auch im privaten Bereich bauen wir Becken mit Überlaufrinnen, um ein kontinuierliches, möglichst gleichmäßiges Überlaufen zu erreichen. DE
Sachgebiete: verlag architektur gartenbau    Korpustyp: Webseite
La aparición de los discos compactos digitales en la década de los ochenta marcó el principio del fin del disco de surcos. DE
Mit der Einführung der digitalen Compact Disc in den 1980er Jahren war das Ende der Schallplatte eingeläutet. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Esta serie de ladrillos klinker especiales puede dibujar olas, surcos o escamas, otorgando profundidad a la pared maciza y ofreciendo a los arquitectos y proyectistas un mayor número de opciones en diseño tridimensional. DE
Ob Wellen, Rillen- oder Fischschuppen ? die Serie spezieller Klinker sorgt für Tiefe des massiven Mauerwerks und eröffnet Architekten und Fassadenplanern zusätzliche Möglichkeiten dreidimensionaler Gestaltung. DE
Sachgebiete: kunst architektur bau    Korpustyp: Webseite
Al mismo tiempo, los surcos curvados se han recolocado hacia el exterior para crear una nervadura a lo largo de la tira central, lo que añade rigidez para una mayor estabilidad cuando se acelera. ES
Gleichzeitig wurden die gekrümmten Rillen nach außen gerückt. Sie bilden eine Rippe am Mittelstreifen und verleihen dem Profil so mehr Steifigkeit und Stabilität beim Beschleunigen. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Eficaz ningún entrenamiento difícilmente puede ser, que van desde lo más básico, en las curvas técnicas, surcos profundos, Caminos empinados hasta la cama neumáticos difícil que todos hemos entrenado extensivamente. DE
Effektiver kann ein Training kaum werden, von den Grundlagen angefangen, über Kurventechniken, tiefe Spurrillen, Steilauffahrten bis hin zum schwierigen Reifenbett habe wir alles ausgiebig trainiert. DE
Sachgebiete: transport-verkehr film sport    Korpustyp: Webseite
La especial superficie del mango ofrece una agarre seguro tanto en la tracción como en la presión y ofrece además la posibilidad de personalizar o individualizar mediante marchas como puntos de color o surcos de color. DE
Die besondere Griffoberfläche bietet sicheres Halten sowohl auf Zug als auch auf Druck und zudem die Möglichkeit der individuellen oder personalisierten Kennzeichnung durch eingesetzte Farbpunkte oder Farbrillen. DE
Sachgebiete: zoologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El Salza, afluente del Alto Enns, traza en los últimos macizos orientales de los Altos Alpes un surco casi deshabitado de 70 km, salvo los pueblos de Waldalpen y Greith. ES
Die Salza, ein Nebenfluss der oberen Enns, gräbt ihr Bett in die letzten östlichen Ausläufer der Kalkhochalpen. Mit Ausnahme der Orte Wildalpen und Greith ist das 70 km lange Tal praktisch unbesiedelt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Todos los surcos del neumático se han diseñado aplicando técnicas de simulación de aquaplaning avanzadas de Bridgestone y evacuan el agua de la forma más eficiente posible, de tal forma que los tacos del neumático delantero garantizan un contacto continuo con la superficie de la carretera. ES
Die Profilrillen wurden mithilfe von Bridgestones fortschrittlichen Aquaplaning-Simulationen entwickelt. Sie leiten das Wasser in effizientester Weise ab, wobei die Blöcke des Vorderradreifens den kontinuierlichen Kontakt mit der Fahrbahn gewährleisten. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite