Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
susceptible
|
Lage 2
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los fetos son más susceptibles al envenenamiento por plomo que las madres, e incluso los fetos protegen a la madre del envenenamiento por plomo.
ES
Interessant ist, dass der Fötus deutlich empfindlicher auf Blei reagiert als die Mutter und diese daher vor den Auswirkungen von Blei zu schützen scheint.
ES
Sachgebiete:
pharmazie oekologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una agenda de investigación que sea susceptible a las necesidades de las diversas comunidades y que se adhiera a una metodología de investigación comparativa e innovadora aportaría información a los responsables de las políticas sobre estrategias de intervención que protegerían y reforzarían los derechos humanos en Europa.
DE
Ein Forschungsprogramm, das sensibel für die Bedürfnisse verschiedener Gruppen ist und auf innovativen, vergleichenden Forschungsmethodiken basiert, wird Politiker auf wissenschaftlicher Basis über Wirksamkeit und Folgen von Interventions- und Präventionsstrategien informieren können, und somit die Menschenrechte in Europa schützen und durchsetzen helfen.
DE
Sachgebiete:
psychologie marketing weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
De acuerdo con la ley de la propiedad industrial, a saber, la Ley de 30 de junio de 2000 y la marca pueden ser cualquier signo susceptible de representación gráfica, a condición de que los signos secos son apropiados para distinguir los productos de una empresa de los de otras empresas.
Nach dem Gesetz des gewerblichen Rechtsschutzes, nämlich das Gesetz vom 30. Juni 2000 kann eine Marke ein Zeichen zu der Lage sein, sofern sich grafisch darstellen lassen, soweit solche Zeichen geeignet sind für die Waren eines Unternehmens von denjenigen anderer Unternehmen zu unterscheiden.
Sachgebiete:
e-commerce handel media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
sujeto susceptible
|
.
|
susceptible de erosión
|
.
.
|
susceptible de ser modelado
|
.
|
susceptible de enmohecimiento
|
.
|
susceptible de pignoración
|
.
.
.
.
|
suelo susceptible a la helada
|
.
|
derechos pasivos susceptibles de reversión
|
.
|
elemento susceptible de utilización independiente
|
.
|
invención susceptible de aplicación industrial
|
.
|
mercancía susceptible de rápido deterioro
|
.
.
|
valor susceptible de compra directa
|
.
.
|
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "susceptible"
115 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como regla general, las fotos no son susceptibles de préstamo.
DE
Für Fotos bestehen grundsätzlich keine Ausleihmöglichkeiten.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
fullack @ martin Creer que la pieza será también muy susceptible.
DE
fullack @martin Glaube auch, dass das Teil sehr störanfällig sein wird.
DE
Sachgebiete:
raumfahrt media internet
Korpustyp:
Webseite
Esta información también es susceptible de ser compartida con terceros con esa finalidad.
ES
Zu diesem Zweck geben wir diese Informationen möglicherweise auch an Dritte weiter.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie finanzen internet
Korpustyp:
Webseite
Los hombres son particularmente susceptibles a la interpretación de las señales amistosas de la mujer como sexuales o románticas.
ES
Frauen ist es einfach wichtiger als Männern, ihre Gefühle und Stimmungen auszudrücken.
ES
Sachgebiete:
verlag internet media
Korpustyp:
Webseite
Si por algún motivo un tribunal de jurisdicción competente encuentra que cualquier disposición o parte de estos Términos y condiciones no es susceptible de ejecución, el resto de estos Términos y condiciones continuarán en plena vigencia.
Wenn aus irgendeinem Grund ein zuständiges Gericht irgendeine Bestimmung oder einen Teil dieser Allgemeinen Nutzungsbedingungen für undurchsetzbar erklärt, bleibt der Rest dieser Allgemeinen Nutzungsbedingungen in vollem Umfang gültig.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
De acuerdo con esto, Geoplaneta no será responsable por la información enviada por el usuario cuando no tenga conocimiento efectivo de que la información almacenada es ilícita o de que lesiona bienes o derechos de un tercero susceptibles de indemnización.
ES
Der Besteller hat ein Recht auf Auskunft sowie ein Recht auf Berichtigung, Sperrung und Löschung seiner gespeicherten Daten. 3.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
así que si hay hopps veces bisagra irgenein, no kannste incluso en el sentido más verdadero de la palabra "torcedura" Yo diría que todo sería muy susceptible a las interferencias. así más de un caso para los estudios de prototipo, pero no para el mercado amplio
DE
also, wenn da irgenein schanier mal hopps geht, dann kannste es im warsten sinne des wortes nicht mal mehr “knicken” ich würde sagen, dass das ganze sehr störanfällig wäre. naja eher ein fall für prototypstudien aber nicht für den breiten markt
DE
Sachgebiete:
raumfahrt media internet
Korpustyp:
Webseite
así que si hay irgenein bisagra veces va hopps, se kannste ni siquiera en el sentido más verdadero de la palabra "torcedura" Yo diría que el conjunto sería muy susceptible a las interferencias. así más de un caso para los estudios de prototipo, pero no para el mercado amplio
DE
also, wenn da irgenein schanier mal hopps geht, dann kannste es im warsten sinne des wortes nicht mal mehr “knicken” ich würde sagen, dass das ganze sehr störanfällig wäre. naja eher ein fall für prototypstudien aber nicht für den breiten markt
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite