Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
muros acústicos propiedades del dispositivo tabiques móviles los sistemas de ensamblado vivienda tabique particiones interiores puertas Interior casa empresa de construcción pared escalinatas Paredes ensambladas construcción oficinas
ES
beweglichen Trennwänden Wand Trennwände Querstange Baufirma einrichtungen von immobilien Interieur Türen Montierte Wände akustische Wände konfektionierte Systeme haus treppenhäuser bau wohnen büros
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau bahn
Korpustyp:
Webseite
propiedades del dispositivo tabiques móviles empresa de construcción casa escalinatas los sistemas de ensamblado particiones interiores oficinas construcción vivienda puertas Interior Paredes ensambladas pared tabique muros acústicos
ES
Querstange Trennwände einrichtungen von immobilien Montierte Wände wohnen büros Türen konfektionierte Systeme haus treppenhäuser akustische Wände beweglichen Trennwänden bau Interieur Wand Baufirma
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau foto
Korpustyp:
Webseite
perforación los sistemas de ensamblado empresa de construcción fabricación de filtros bien oficinas técnica de manipulación servicios empresariales construcción particiones interiores propiedades del dispositivo pozos pared eliminación muros acústicos reciclaje construcción de la documentación transporte obras de tierra trabajos especiales pozos perforados Paredes ensambladas tabiques móviles filtrar manipulación del material construcción de fundaciones obras Interior tabique carreteras
ES
Montierte Wände Trennwände einrichtungen von immobilien bau Bohren spezielle arbeiten verkehr Interieur entfernung Bohrloch-Filter akustische Wände Bohrbrunnen recycling business services manipulationstechnik erdarbeiten büros Wand Herstellung von Filtern straßen filter Manipulation mit Material konfektionierte Systeme Baufirma construction company baudokumentation transport werk brunnen fundamente
ES
Sachgebiete:
bau immobilien bahn
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Férulas de tabique Las férulas de tabique de calidad estabilizan el tabique después de la septoplastia y mantienen el mucopericondrio cerca del cartílago.
ES
Septumschienen Septumschienen stabilisieren das Septum nach septoplastischen Eingriffen und halten das Mukoperichondrium nah am Knorpel.
ES
Sachgebiete:
pharmazie medizin technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Botón de tabique Los botones de tabique nasal están fabricados en silicona suave de grado médico con una buena superficie lubricante para inhibir la formación de costra.
ES
Septumknopf Septumknöpfe werden aus weichem, medizinischem Silikon hergestellt und haben eine besonders gleitfähige Oberfläche zur Verhinderung von Krustenbildung.
ES
Sachgebiete:
pharmazie medizin technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Observe el magnífico peristilo de columnas dóricas revestidas de estuco, entre las que corre un tabique bajo decorado con plantas y animales.
ES
Herrliches Peristyl mit stuckverzierten dorischen Säulen, zwischen denen eine niedrige Trennwand mit Pflanzen- und Tierdekoration verläuft.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
tabique
Trennwand aufgefangen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En un primer tanque decantan las piedras, la arena y el limo transportadas por el agua. Otros materiales más ligeros como la hojarasca, el papel o madera flotan hasta el segundo tanque y allí son retenidos por un tabique de grava.
DE
In einem Absetzbecken sinken Steine, Sand und Schlamm zu Boden, schwimmende Partikel wie Laub, Papier und Holz werden beim Überlaufen in das zweite Becken durch Kies auf der Trennwand aufgefangen.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie bergbau
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
empresa de construcción pozos Maquinaria de construcción movimiento de tierras pared bien muros acústicos manipulación del material perforación propiedades del dispositivo carreteras micro excavadoras obras trabajos especiales construcción construcción de fundaciones Paredes ensambladas Interior particiones interiores transporte pozos perforados tabique los sistemas de ensamblado eliminación construcción de la documentación fabricación de filtros servicios empresariales tabiques móviles oficinas técnica de manipulación
ES
brunnen bau Baufirma filter Bohrloch-Filter Trennwände büros Wand Bohren spezielle arbeiten business services straßen baumaschinen verkehr transport Montierte Wände einrichtungen von immobilien Herstellung von Filtern Interieur werk baudokumentation bautechnik fundamente construction company beweglichen Trennwänden Bagger Manipulation mit Material recycling manipulationstechnik Querstange
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr bau bahn
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El más impresionante, que adorna el tabique que separa el coro de la nave, representa la Pasión.
ES
Das Fresko an der Wand zwischen Chor und Schiff stellt eine Kreuzigungsszene dar.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
calor obras los sistemas de ensamblado construcción de carreteras construcción obras terrestres ingeniería civil conservatorio casa vivienda casas de familia empresa constructora ecología madera consultoría tabique casas de baja energía materiales de construcción Interior tabiques móviles muros acústicos particiones interiores resto propiedades del dispositivo calefacción Paredes ensambladas facility management empresas de construcción industria planificación
ES
hitze Montierte Wände Interieur Baumaterialien industrie planung konfektionierte Systeme industriebau straßenbau produktion heizung einfamilienhäuser büros bau rest holz verkauf von Immobilien tiefbau einrichtungen von immobilien Querstange beratung akustische Wände wintergärten Baufirma Küche niedrigenergiehäuser wohnen bauunternehmen werk haus
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
muros acústicos propiedades del dispositivo tabiques móviles los sistemas de ensamblado vivienda tabique particiones interiores puertas Interior casa empresa de construcción pared escalinatas Paredes ensambladas construcción oficinas
ES
beweglichen Trennwänden Wand Trennwände Querstange Baufirma einrichtungen von immobilien Interieur Türen Montierte Wände akustische Wände konfektionierte Systeme haus treppenhäuser bau wohnen büros
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau bahn
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Catéter de cornete Sinuspacer Se pueden usar catéteres de silicona diseñados específicamente para prevenir la adhesión postoperatoria, después de cirugía sinusal endoscópica o microscópica, para separar los cornetes medios y el tabique nasal lateral.
ES
Sinuspacer Nasenmuschelstent Speziell für die Vermeidung postoperativer Verklebung entwickelte Silikonstents können nach endoskopischen oder mikroskopischen Nebenhöhlenoperationen eingesetzt werden, um die mittlere Nasenmuschel und die äußere Nasenwand zu trennen.
ES
Sachgebiete:
pharmazie medizin technik
Korpustyp:
Webseite
tabique
Systeme Querstange
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
particiones interiores casa almacenamiento pared Paredes ensambladas tabiques móviles muros acústicos oficinas ventas muebles tabique guardarropa servicio Interior empresa de construcción Seguridad mueble de oficinas inicio salud los sistemas de ensamblado fabricación a medida almacenar muebles sanitario design propiedades del dispositivo protección vifaa vya ofisi producción vivienda
ES
haus lagern custom manufacturing büros sicherheit Interieur security wohnen schutz konfektionierte Systeme Querstange garderobe einrichtungen von immobilien Baufirma bürogeräte sanitätsmöbel Montierte Wände möbel lagerung akustische Wände büromöbel gesundheit verkauf Trennwände service produktion design Wand beweglichen Trennwänden
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las férulas para el tabique nasal estabilizan el tabique después de un procedimiento de septoplastia, previenen el edema postoperatorio y mantienen el mucopericondrio cerca del cartílago después de la septoplastia.
ES
Septumschienen stabilisieren die Nasenscheidewand nach septoplastischen Eingriffen, halten nach der Septumplastik das Mukoperichondrium nah am Knorpel und verhindern postoperative Ödeme.
ES
Sachgebiete:
pharmazie medizin technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
perforación los sistemas de ensamblado empresa de construcción fabricación de filtros bien oficinas técnica de manipulación servicios empresariales construcción particiones interiores propiedades del dispositivo pozos pared eliminación muros acústicos reciclaje construcción de la documentación transporte obras de tierra trabajos especiales pozos perforados Paredes ensambladas tabiques móviles filtrar manipulación del material construcción de fundaciones obras Interior tabique carreteras
ES
Montierte Wände Trennwände einrichtungen von immobilien bau Bohren spezielle arbeiten verkehr Interieur entfernung Bohrloch-Filter akustische Wände Bohrbrunnen recycling business services manipulationstechnik erdarbeiten büros Wand Herstellung von Filtern straßen filter Manipulation mit Material konfektionierte Systeme Baufirma construction company baudokumentation transport werk brunnen fundamente
ES
Sachgebiete:
bau immobilien bahn
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
empresa de construcción losas de concreto pasamanos máquinas CNC pared el material de aislamiento arques infantiles vivienda tabique Interior construcción entretenimiento autopista techos deportes carreteras plexiglás casa ruido goma policarbonato suelo invernaderos materiales de construcción muros acústicos mangueras almacenar tabiques móviles placas los sistemas de ensamblado
ES
polycarbonat sport böden Interieur bau Baufirma Platten büros entertainment Trennwände wohnen plexiglas highway betonplatten Querstange gummi haus geräusch metallerzeugung Montierte Wände straßen akustische Wände lagern pferde einfamilienhäuser balkone isoliermaterial geländer konfektionierte Systeme inderspielplätze
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
tabique
konfektionierte Systeme
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
tierra muros acústicos construcción empresa de construcción alquiler Paredes ensambladas oficinas Hradec Králové České Budějovice m a m reality inicio brno la compra de terrenos en el extranjero Interior inmobiliario realidad vivienda propia tabique Olomouc praga casa Ostrava viviendas tabiques móviles particiones interiores Plzeň apartamentos nuevos vivienda casas de familia
ES
bau eigenen gehäuse Montierte Wände Erwerb von Grundstücken ausland büros einfamilienhäuser gewerberäume neue wohnungen Plzeň Querstange Hradec Králové konfektionierte Systeme realität m a m reality brno haus vermietung České Budějovice akustische Wände Ostrava prag immobilien Wand wohnungen liegenschaft verkauf investments in immobilien Baufirma wohnen
ES
Sachgebiete:
verlag foto immobilien
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
tabique separador
|
.
|
tabiques placentarios
|
.
|
tabique interlobular
|
.
|
tabique membranoso
|
.
.
.
|
tabique intermedio
|
.
|
tabiques metálicos
|
.
|
tabique divisorio
|
.
|
tabique móvil
|
.
.
.
|
tabique insonorizado
|
.
|
tabique pirorrestente
|
.
.
|
tabique armado
|
.
|
tabique transversal
|
.
|
tabique poroso
|
.
.
.
|
tabique rompeolas
|
.
|
tabique nasal
|
.
|
tabique de relleno
|
.
|
perforación del tabique nasal
|
.
|
pericondritis del tabique nasal
|
.
|
tabiques no sustentantes
|
.
|
cresta del tabique nasal
|
.
|
tabique de Bloch
|
.
|
tabique de presión
|
.
|
tabique en zigzag
|
.
.
.
.
.
.
|
defecto del tabique ventricular
|
.
.
|
tabiques, no metálicos
|
.
|
piezas para tabiques
|
.
|
tabique medianero del quemador
|
.
.
|
panel preacabado para tabiques
|
.
|
tablero para tabiques
|
.
.
|
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "tabique"
53 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los tabiques mencionados pueden ser desplazados fácilmente.
ES
Sie sind leicht zu verstellen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Los tabiques acristalados MILT & MILT DESIGN constituyen una solución apropiada para dividir las oficinas.
ES
Verglaste Scheidewände MILT & MILT DESIGN sind eine geeignete Lösung zur Einteilung der Büroräume.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Los tabiques acristalados cumplen con los requisitos en cuanto al diseño y a prueba de ruidos.
ES
Die verglasten Scheidewände erfüllen die Anforderungen an Design und Schallschutz.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Los tabiques desplazables pueden ser suministrados en cualquier medida y variante.
ES
Verstellbare Scheidewände können im beliebigen Maß und Typ der Ausführung geliefert werden.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Es especialmente apto para el remate visual en tabiques y estantes.
Es ist in besonderem Maße zum Sichtabschluss von Trennwänden und Ablagen geeignet.
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
La distancia mínima de los detectores de humo hacia las paredes y tabiques no debe ser inferior a 50 cm.
DE
Der Mindestabstand der Melder zu Wänden und Raumteilern sollte 50 cm nicht unterschreiten.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Los tabiques desplazables MILT & MILT DESIGN cumplen los requisitos en lo que se refiere al diseño y a prueba de ruidos.
ES
Die verstellbaren Scheidewände MILT & MILT DESIGN erfüllen die Anforderungen an Design und Schallschutz.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Los tabiques en referencia constituyen una solución ideal para en lo que se refiere a la división de locales de oficina y son fácilmente desplazables.
ES
Sie sind eine ideale Lösung für Einteilung der Büroräume und sind einfach zu verstellen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Hay disponible un tubo de respiración integrado de forma opcional con las férulas de tabique, que permite la respiración nasal durante el período postoperatorio.
ES
Zur Septumschiene ist optional ein integrierter Atemtubus erhältlich, der die Nasenatmung in der postoperativen Phase ermöglicht.
ES
Sachgebiete:
pharmazie medizin technik
Korpustyp:
Webseite
Entre las 150 obras que tatúan las puertas y tabiques de este edificio, el Viejo Pino dibujado por Arai o la Camelia de Katayama rebosan encanto.
ES
Unter den 150 Werken, die die Türen und Zwischenwände dieses Gebäudes schmücken, findet man so zauberhafte Bilder wie die Alte Kiefer von Arai und die Kamelie von Katayama.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite