Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Taburete viene del francés y significa un taburete bajo, acolchado de pie sobre cuatro patas.
DE
Tabouret kommt aus dem französischen und meint einen niedrigen, gepolsterten Hocker auf 4 Beine stehend.
DE
Sachgebiete:
religion kunst theater
Korpustyp:
Webseite
Stool es el término Inglés para un taburete.
DE
Stool ist der englische Begriff für einen Hocker.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur technik
Korpustyp:
Webseite
Contrastes naturales como este taburete tapizado con pelaje animal llenan de vida el baño (visto en Natucer).
ES
Kontraste aus der Natur wie dieser fellbezogene Hocker beleben das Bad (gesehen bei Natucer).
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los taburetes suelen carecer de apoyabrazos o respaldo y, en caso de tener, se trata de un mínimo respaldo bajo.
ES
An Barhockern sind meist keine Arm- oder Rückenlehnen vorhanden – wenn überhaupt nur eine sehr niedrige Rückenlehne.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
taburetes
|
.
|
taburete aislante
|
.
|
taburete giratorio
|
.
.
|
taburete pendular
|
.
|
taburete para arrodillarse
|
.
|
taburete con asiento relleno
|
.
|
taburete de piano
|
.
|
taburete para dibujante
|
.
|
taburete para mecanógrafa
|
.
|
taburete para probar
|
.
|
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "taburete"
54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
taburetes de metal | empresas
ES
Sägen für Marmor, Granit und Stein | Unternehmen
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Recibe alertas de nuevos anuncios con sillas taburetes barcelona
ES
Erhalte neue Angebote für verschenken
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Tiene cubierta granito, dos taburetes con una altura regulable, una mesa plegable individual y dos taburetes de madera.
DE
Der Essbereich hat Granitüberzug udn ist mit zwei höhenverstellbaren Hockern, einem individuellen Klapptisch und zwei Holzhockern ausgestattet.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Confortables taburetes completan la barra, donde también se desarrolla la vida social;
ES
Gemütliche Sitzgelegenheiten ergänzen vielfach den Tresen, wo sich auch Gäste einfinden;
ES
Sachgebiete:
film verlag gartenbau
Korpustyp:
Webseite
taburetes de metal - Encuentre y solicite un presupuesto a empresas especializadas en:
ES
Sägen für Marmor, Granit und Stein - Finden und verlangen Sie einen Kostenvoranschlag von Spezialfirmen der Branche:
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Los taburetes suelen carecer de apoyabrazos o respaldo y, en caso de tener, se trata de un mínimo respaldo bajo.
ES
An Barhockern sind meist keine Arm- oder Rückenlehnen vorhanden – wenn überhaupt nur eine sehr niedrige Rückenlehne.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El baño de mosaico tiene un inodoro, un taburete de almacenamiento y un espejo con manchas, incluyendo un montón de espacio de almacenamiento disponible.
ES
Das gefließte Wannenbad verfügt über WC, einen Ablagehocker und einem Spiegel mit Spots, darunter ist genügend Ablagefläche vorhanden.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
= monje banco monje = bancos), bancos y taburetes que tienen respaldos que se pueden plegar hacia abajo de manera que formen una mesa.
DE
monk= Mönch, bench= Banken); Bänke und Stühle, die über Lehnen verfügen die heruntergeklappt werden können, sodass sie einen Tisch bilden.
DE
Sachgebiete:
botanik kunst typografie
Korpustyp:
Webseite
Gracias a su elegante decoración, con suelos de madera oscura, sillones de color rubí y taburetes con respaldo alto, el bar destila un aire contemporáneo.
ES
Mit ihren eleganten dunklen Holzfußböden, edlen Sesseln und Barhockern mit hoher Lehne strahlt die Bar Style und Modernität aus.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite