Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lucobit se caracteriza por una buena tenacidad, una eleva- da capacidad de expansión biaxial y su flexibilidad incluso a bajas temperaturas.
DE
Lu- cobit zeichnet sich durch eine gute Zähigkeit, ein hohes bi- axiales Dehnvermögen und Flexibilität auch bei tiefen Tem- peraturen aus.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Zwick ofrece soluciones especiales para determinar la tenacidad a la rotura de materiales compuestos de fibra según dos métodos distintos.
Die Firma Zwick bietet spezielle Lösungen zur Bestimmung der Bruchzähigkeit von Faserverbundwerkstoffen nach zwei verschiedenen Methoden an.
Sachgebiete:
luftfahrt auto finanzen
Korpustyp:
Webseite
tenacidad
Entschlossenheit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El coraje, la tenacidad y el sano equilibrio entre paciencia e impaciencia de Carlson, además del ingrediente básico que fue la gran tenacidad, debería servirnos a todos de inspiración.
Carlsons Mut, seine Beharrlichkeit, seine gesunde Mischung aus Geduld und Ungeduld sowie seine außerordentliche Entschlossenheit sollten uns alle inspirieren.
Sachgebiete:
informationstechnologie philosophie personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ensayo de tenacidad
|
.
|
tenacidad del suelo
|
.
.
|
requisito de tenacidad
|
.
|
propiedad de tenacidad
|
.
|
hilado de alta tenacidad
|
.
|
tenacidad de ruptura
|
.
|
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "tenacidad"
84 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El metal de aportación tiene muy buenas características mecánicas, en especial una tenacidad en frío elevada.
DE
Das Schweißgut hat hohe mechanische Gütewerte – eine gute Kaltzähigkeit.
DE
Sachgebiete:
bau technik physik
Korpustyp:
Webseite
El metal de aportación totalmente austenítico es químicamente estable, de gran tenacidad en frío, refractario, resistente a la corrosión exfoliante hasta los 1000 °C e insensible a la fragilización.
DE
Das vollaustenitische Schweißgut ist chemisch beständig, kaltzäh, warmfest, zunderbeständig bis 1000 °C und unempfindlich gegen Versprödung.
DE
Sachgebiete:
auto technik physik
Korpustyp:
Webseite