linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 53 de 33 com 7 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
tourismus 31 verlag 28 theater 15 e-commerce 12 verkehr-kommunikation 12 musik 9 unterhaltungselektronik 9 infrastruktur 8 internet 8 kunst 8 media 8 mode-lifestyle 8 auto 7 flaechennutzung 7 informationstechnologie 6 jagd 6 radio 6 technik 6 transaktionsprozesse 6 transport-verkehr 6 luftfahrt 5 universitaet 5 verwaltung 5 bau 4 handel 4 informatik 4 verkehr-gueterverkehr 4 weltinstitutionen 4 literatur 3 religion 3 architektur 2 bahn 2 film 2 foto 2 gartenbau 2 landwirtschaft 2 militaer 2 oekologie 2 politik 2 verkehrssicherheit 2 astrologie 1 finanzen 1 immobilien 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 medizin 1 nautik 1 philosophie 1 psychologie 1 raumfahrt 1 schule 1 soziologie 1 typografie 1 verkehrsfluss 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
tránsito . Transit 415 Durchreise 233 . Verkehr 69 . Durchfuhr 39 Durchgangsverkehr 25 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

tránsito . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


de tránsito . .
circuito tránsito . . .
tránsito comunitario .
tránsito generado . .
tránsito inducido . .
tránsito asimétrico . . . . . .
tránsito afluente .
tránsito convergente .
tránsito divergente .
tránsito saliente .
tránsito externo .
tránsito urbano . . .
tránsito transalpino .
tránsito interrumpido .
corresponsal tránsito .
tránsito ordinario . .
tránsito automático .
tránsito rígido .
tránsito flexible .
tránsito marítimo .

86 weitere Verwendungsbeispiele mit "tránsito"

236 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Conceptos del tránsito de vacas ES
Anzahl Melkungen pro Kuh und Tag: ES
Sachgebiete: oekologie militaer landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
No hay señales de tránsito; ES
Es gibt keine Straßenschilder; ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Tiempos de tránsito para transporte por carretera ES
Laufzeiten für Straßentransporte 6.2Laufzeiten für Straßentransporte ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Transporte internacional – servicio de tránsito y aduana
Internationaler Transport – komplexe Transitbedienung und Zollabfertigung
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Las señales de tránsito dejan mucho que desear. ES
Die Beschilderung lässt auch zu wünschen übrig. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
55 minutos en taxi sin tránsito Estación Retiro: ES
55 Minuten mit dem Taxi ohne Stau Retiro Station: ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
40 minutos en taxi sin tránsito La Casa Blanca: ES
15 Minuten mit dem Taxi oder 21 Minuten mit öffentlichen Verkehrsmitteln Plaza Italia: ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Sus espectaculares torres comerciales proyectan sombras sobre el tránsito peatonal. ES
Die funkelnden Geschäftstürme werfen Schatten auf die Straßen und die Bürgersteige unter ihnen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
40 minutos en taxi sin tránsito Estación Retiro: ES
20 Minuten mit öffentlichem Nahverkehr Bahnhof Termini: ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
1 hora en taxi sin tránsito Estación Retiro: ES
1 Stunde mit dem Taxi ohne Stau Retiro Station: ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Núcleo o soporte de la superficie de tránsito ES
Kern oder Tragstruktur der Trittfläche ES
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Iglesia del Tránsito de Gontchari - lugar turístico Moscú ES
Mariä-Entschlafens-Kirche zu Gontschary in Moskau mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Solo se exceptúa el tránsito en aeropuertos siempre que no se realice un ingreso al país. DE
Ausgenommen ist hiervon der Flughafentransit, sofern es hierbei nicht zu einer Einreise kommt. DE
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung jagd    Korpustyp: Webseite
En el caso del tránsito sin compañía se requiere de un permiso de travesía. DE
Im Falle eines unbegleitetem Flughafentransites wird eine Durchfuhrgenehmigung benötigt. DE
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung jagd    Korpustyp: Webseite
En zonas de tránsito, como son la entrada o el pasillo, las alfombras correderas son perfectas. ES
In Räumen mit viel Publikumsverkehr wie Eingangsbereiche oder Fluren eignen sich Läufer perfekt. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es un lugar de tránsito importante, la conexión de Alepo con el Atakaya turco. (más… DE
Er ist ein wichtiger Transitplatz und verbindet Aleppo mit dem türkischen Atakaya. (weiterlesen…) DE
Sachgebiete: militaer theater media    Korpustyp: Webseite
La Fahrgasse fue durante siglos la única calle de tránsito de Langen. DE
Die Fahrgasse war für Jahrhunderte die einzige Durchgangsstraße Langens. DE
Sachgebiete: architektur tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
para terrazas, balcones, jardines, playas, carriles peatonales y de tránsito de vehículos. ES
Ideal für Terrassen, Balkons, Gärten, Standbäder sowie Lauf- und Fahrwege. ES
Sachgebiete: bau gartenbau informatik    Korpustyp: Webseite
Sciopero (trabajadores en huelga), el tránsito, la temperatura en agosto, la burocracia
Sciopero (Arbeiter im Streik), die Temperaturen im August, Bürokratie
Sachgebiete: kunst philosophie soziologie    Korpustyp: Webseite
Sus zonas de tránsito no sirven únicamente para el acceso, sino también para la representación. DE
Dessen Verkehrsflächen dienen nicht nur der Erschließung, sondern auch der Repräsentation. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Un lugar de tránsito tranquilo y un mercado de fin de semana salvaje ES
Ein friedlicher Verkehrsknotenpunkt und ein verrückter Markt ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
40 minutos en taxi sin tránsito La Casa Blanca: 8 minutos en transporte público Georgetown: ES
18 Minuten mit dem Taxi ohne Stau oder 28 Minuten mit der Bahn Central Station: ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
60 minutos de vaporetto y bus sin tránsito Estación de Bus Piazzale Roma:
60 Minuten mit dem Vaporetto und Bus ohne Stau Piazzale Roma Bus Station:
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
30 minutos de bus sin tránsito Estación de Bus Piazzale Roma:
30 Minuten mit dem Bus ohne Stau Piazzale Roma Bus Station:
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
35 minutos en vaporetto y bus sin tránsito Estación de Bus Piazzale Roma:
35 Minuten mit dem Vaporetto und Bus ohne Stau Piazzale Roma Bus Station:
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
El tránsito pasa sin prisa a través del pulmón verde de Condesa, Parque España. ES
Man schlendert durch Condesas grüne Lunge, Parque España. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los paseos de Retiro alternan entre galerías de alta costura, tránsito acelerado y desafiantes espacios urbanos. ES
Retiros Promenaden schlängeln sich zwischen gehobenen Einkaufsstraßen, lauten Bahnhofshallen und provokanten urbanen Räumen dahin. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aeropuerto Leonardo Da Vinci: 45 minutos en taxi sin tránsito Estación Termini: ES
Quadraro ist mit dem Auto 45 Minuten vom Leonardo da Vinci International Airport entfernt. ES
Sachgebiete: tourismus theater politik    Korpustyp: Webseite
Su ubicación central y sus opciones de tránsito aseguran que este barrio esté siempre en movimiento.
Esquolinos zentrale Lage und die gute Anbindung sorgen dafür, dass das Viertel stets in Bewegung bleibt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
A la llegada, simbolizamos el tránsito desde el mundo exterior cambiando sus zapatos por pantuflas. ES
In einem symbolischen Akt, mit dem gezeigt wird, dass Sie die Außenwelt hinter sich lassen, tauschen Sie Ihre Schuhe gegen Hausschuhe ein. ES
Sachgebiete: transport-verkehr radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Descubra Iglesia del Tránsito de Gontchari Moscú con La Guía Verde Michelin. ES
Mariä-Entschlafens-Kirche zu Gontschary in Moskau - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Añadir Iglesia del Tránsito de Gontchari a mi carnet de viaje ES
Mariä-Entschlafens-Kirche zu Gontschary zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
“Existe un vínculo entre el tránsito del colesterol y el cerebro.
Die Forscher erkennen die Auswirkungen des Cholesterins auf das Gehirn an.
Sachgebiete: psychologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
La señal de tránsito B20a LED dirigidas por radares para visualizar exceso de la velocidad de los vehículos. ES
Radargesteuertes Verkehrszeichen B20a LED für Anzeige der Geschwindigkeitsüberschreitung der Fahrzeuge. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Además, nuestra especialidad es también producción relacionada con plasticación por encargo y producción de señales de tránsito especiales. ES
Des Weiteren sind wir im Bereich Kunststoffe gemäß Kundenanforderungen und spezielle Verkehrsbeschilderung tätig. ES
Sachgebiete: e-commerce literatur auto    Korpustyp: Webseite
Fabricamos postes de señales de tránsito - compactos y ensamblados, avituallados con reflectantes de plástico o con una folie retroflexa. ES
Die Leitpfosten werden in einer klassischen Ausführung – kompakt, montiert, bestückt mit Rückstrahlern aus Kunststoff oder Retroflexfolien versehen, geliefert. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Hasta la fecha, el COLOROUT ya ha probado su eficacia en varios miles de metros cuadrados de superficies de tránsito. DE
Bis heute hat sich COLOROUT bereits auf mehreren tausend Quadratmetern Verkehrsflächen bestens bewährt. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Las cabinas tienen muchas veces escotillas y compartimentos, que deben de permanecer cerrados durante el tránsito por el campo. ES
Kabinen sind häufig mit zahlreichen Luken und Ablagefächern ausgestattet, die während der Fahrt über unebenes Gelände geschlossen bleiben müssen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Fue detenida por las autoridades de inmigración de EE.UU. por no poseer una visa para este corto período en tránsito. DE
Sie wurde von der Einwanderungsbehörde der USA festgenommen, weil sie für diesen kurzen Transitstopp kein Visum hatte. DE
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
El hotel tiene buenas conexiones de tránsito al aeropuerto, al centro de exposiciones y a la estación principal de trenes.
Dadurch besteht eine direkte Anbindung zum Flughafen, zur Messe und zum Hauptbahnhof.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Todos los datos personales que facilite a BAYER se cifrarán en tránsito para impedir su uso indebido por terceros. ES
Im Falle der Erhebung und Verarbeitung persönlicher Daten werden die Informationen in verschlüsselter Form übertragen, um einem Missbrauch der Daten durch Dritte vorzubeugen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Así, los principales mediadores del tránsito entre el escenario y la platea se tornan en ejecutores de una idea ajena. DE
Diese sind dadurch dazu verdammt, bloß Ausführende fremder Ideen zu sein und weniger Mittler zwischen Bühne und Publikum. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Estamos a finales de un año - el 2013 - inquietante, de tránsito, donde todo parece convulso, agitado y a la espera. DE
Ein Jahr neigt sich seinem Ende zu – 2013 – ein Jahr, das Beunruhigung hervorruft, ein Übergangsjahr, in dem alles so verkrampft, so hektisch und in Wartestellung zu sein scheint. DE
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Uno de nuestros socios más experimentados organizando cursos de inglés para pilotos o controladores de tránsito aéreo. ES
Einer unserer erfahrensten Partner im Organisieren von Englischkursen für Piloten oder Fluglotsen. ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Soporta el tránsito elevado de vacas y funciona bien incluso en condiciones difíciles, con viento y lluvia. ES
Er bewältigt auch starken Kuhverkehr und arbeitet selbst unter rauen Bedingungen wie Wind und Regen einwandfrei. ES
Sachgebiete: oekologie auto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Transporte de mercancía por carretera Transporte con cubierta de lona Transporte internacional – servicio de tránsito y aduana
Internationaler Transport – komplexe Transitbedienung und Zollabfertigung Straßentransport von Gütern Plandeckentransport
Sachgebiete: verkehr-kommunikation wirtschaftsrecht markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Página principal \ Catálogo de exportadores polacos \ Ofertas de las empresas extranjeras \ Transporte internacional – servicio de tránsito y aduana
Hauptseite \ Katalog aus polnischen ausfuehrem \ Angebote von ausländischen Firmen \ Internationaler Transport – komplexe Transitbedienung und Zollabfertigung
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Transporte marítimo, transporte de contenedores marítimos Transporte internacional – servicio de tránsito y aduana Transporte de contenedores, transporte en contenedores
Seetransport, Transport von Seecontainern Internationaler Transport – komplexe Transitbedienung und Zollabfertigung Containertransport, Transport von Containern
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce typografie    Korpustyp: Webseite
Transporte de mercancía por carretera Transporte con cubierta de lona Transporte internacional – servicio de tránsito y aduana
Straßentransport von Gütern Plandeckentransport Internationaler Transport – komplexe Transitbedienung und Zollabfertigung
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Nuestra compañía se dedica a la producción y distribución de postes de señales de tránsito y de accesorios de todo tipo. ES
Schwerpunkt unserer Tätigkeit liegt in der Produktion und Lieferung von Leitpfosten und Zubehör. ES
Sachgebiete: e-commerce literatur auto    Korpustyp: Webseite
En su calidad de importante vía de tránsito entre el norte y el sur, el río Rin desempeña un papel muy significativo desde hace miles de años. DE
Als wichtige Verkehrsader zwischen Nord und Süd hat der Rhein seit Jahrtausenden Bedeutung. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Se trata de acumuladores de plomo cerrados para UPS que no requieren mantenimiento, carretillas eléctricas, sistemas solares, señalizaciones de tránsito, motores de barco, telecomunicaciones e iluminación de emergencia. ES
Es handelt sich um wartungsfreie hermetisch geschlossene Akkumulatoren für UPS, elektrische Wagen, Solarsysteme, Verkehrszeichnung, Schiffmotoren, Telekommunikationen, Notbeleuchtung. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
En su calidad de importante vía de tránsito entre el norte y el sur, el río Rin desempeña un papel muy significativo desde hace miles de años. DE
Bild vergrößern Burg Ehrenfels in Bingen am Rhein (© dpa) Das Rheintal: Als wichtige Verkehrsader zwischen Nord und Süd hat der Rhein seit Jahrtausenden Bedeutung. DE
Sachgebiete: verlag religion tourismus    Korpustyp: Webseite
Siga 80 m y colóquese con el tránsito ‘medio a la izquierda’ y siga por la calle “B55-Deutzer Ring”, en dirección al puente “Severinbrücke”. DE
Direkt nach 80 m halb links halten der Strassenführung folgend auf B55-Deutzer Ring in Richtung Severinbrücke. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit bahn    Korpustyp: Webseite
Siga 80 m y colóquese con el tránsito ‘medio a la izquierda’ y siga por la calle “B55-Deutzer Ring”, en dirección al puente “Severinbrücke”. DE
Direkt nach 80 m halb links halten der Strassenführung folgend auf B55-Deutzer Ring in Richtung Severinsbrücke. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Por un lado, los costes globales del transporte se reducirán; por otro, aumentará el tránsito a escala planetaria de productos, cereales y recursos naturales.
Die globalen Transportkosten sinken, während die Ströme von Produkten, Getreide und natürlichen Ressourcen steigen.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Tras permanecer 12 días en un campo de tránsito para personas refugiadas, los enviaron a vivir a un Wohnheim o alojamiento compartido para familias y jóvenes.
Said und Jamal kamen zunächst in einem Übergangslager für Flüchtlinge unter. Nach zwölf Tagen wurden sie in ein Wohnheim verlegt, wo sie gemeinsam mit anderen Familien und jungen Leuten lebten.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Pequeñas inscripciones en las paredes de los muros, pegatinas en el reverso de las señales de tránsito, máquinas expendedoras de chicles pintadas de color rosado. DE
Kleine Aufschriften an Mauerwänden, Aufkleber auf der Rückseite von Straßenschildern, pink angepinselte Kaugummiautomaten. DE
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Monitoree el desempeño de la campaña y reenvíe informes por email en cualquier momento, incluso si está atascado en el tránsito. ES
Überwachen Sie die Kampagnenperformance und leiten Sie Berichte jederzeit per E-Mail weiter – selbst wenn Sie gerade im Stau stehen. ES
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Monitorear el desempeño de la campaña y reenviar informes por email en cualquier momento, incluso si está atascado en el tránsito. ES
Die Kampagnenperformance überwachen und Berichte jederzeit per E-Mail weiterleiten – selbst wenn Sie gerade im Stau stehen. ES
Sachgebiete: radio handel internet    Korpustyp: Webseite
En el tránsito a la sociedad del conocimiento, las instituciones educativas superiores con renombre internacional se transforman en un factor importante de migración. DE
Im Wandel zur Wissensgesellschaft werden höhere Bildungseinrichtungen mit internationalem Renommee zu einem elementaren Zuzugsmotiv. DE
Sachgebiete: flaechennutzung tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Los reglamentos de la ICAO requieren que todos los pilotos y controladores de tránsito aéreo posean un nivel de inglés 4 en la escala de la ICAO. ES
Die ICAO Vorschriften fordern, dass alle Piloten oder Fluglotsen nachweisen müssen, mindestens Englisch-Level 4 auf der ICAO Skala zu haben. ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por ello, cada vez son más frecuentes los cursos de inglés para pilotos, o cursos de idioma inglés para los controladores de tránsito aéreo. ES
Aus diesem Grund ist in letzter Zeit das Interesse an Englischkursen für Piloten oder Englischkursen für Fluglotsen gestiegen. ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Soporta SSL con cifrado de los datos en tránsito AES-256 cuando los archivos de base de datos se alojan en FileMaker Server 13.
Unterstützt die Secure Socket Layer (SSL)-Datenübertragung mit AES 256-Bit-Verschlüsselung, wenn die Datenbankdateien mit FileMaker Server 13 bereitgestellt werden.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Con el invento TOK®-Band hemos creado una nueva generación de sistemas de cintas para el relleno seguro y duradero de uniones y juntas en zonas de tránsito. DE
Mit der Erfindung des TOK®-Band haben wir zur sicheren und dauerhaften Abdichtung von Nähten und Fugen in Verkehrsflächen einen neuen Standard gesetzt. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss transport-verkehr verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Producción de postes y brazos para iluminación pública, para señalización de tránsito así como, decorativos y ferroviarios y estructuras de acero para construcción e infraestructura ferroviaria. ES
Herstellung von Masten und Auslegern für öffentliche Beleuchtung, für Verkehrssignalisierung, dekorative und Eisenbahnkonstruktionen, bauliche Stahlkonstruktionen für die Verkehrsinfrastruktur. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
La artista intervino las líneas de tránsito de una avenida principal de Santiago de Chile con cintas adhesivas blancas y las convirtió en cruces. DE
Auf einer Hauptverkehrsader in Santiago de Chile überklebte die Künstlerin die Linien des Mittelstreifens mit weißen Stoffbahnen und ließ sie so zu Kreuzen werden. DE
Sachgebiete: kunst film transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Cada tratamiento empieza con un ritual podal, que simboliza el tránsito desde el mundo exterior para dejar atrás sus preocupaciones y preparle para su experiencia en el spa. ES
Jede Behandlung beginnt mit einem rituellen Fußbad, in dessen Zuge die Alltagssorgen symbolisch weggespült werden, um Sie auf eine Reise der Erholung vorzubereiten. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Una carretera ilegal atraviesa la reserva de los jarawa, lo que fomenta en la zona el tránsito de turistas, cazadores furtivos y colonos. DE
Über eine illegal errichtete Straße, die durch das Reservat der Jarawa führt, gelangen Touristen, Wilderer und Siedler in das Gebiet. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
Ello es posible gracias a la utilización de un sistema constructivo ligero, totalmente en seco, formado por una estructura de soporte y por una superficie de tránsito. ES
Dies wird durch ein Leichtbausystem ermöglicht, das vollkommen trocken verlegt wird. Es besteht aus einer Tragkonstruktion und einer Trittfläche. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation bau    Korpustyp: Webseite
Cada vez es más importante codificar tanto los datos estáticos como los datos en tránsito: en el dispositivo y a través de la red. ES
Es wird zunehmend wichtiger, sowohl gespeicherte als auch übertragene Daten zu verschlüsseln, im Endgerät selbst und im Netzwerk. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Con el desarrollo de COLOROUT - el recubrimiento cromático de superficies de tránsito con “adherencia integrada” – le ofrecemos desde 1991 un sistema de soluciones para el recubrimiento permanente de superficies de tránsito, con el que se garantiza un importante aporte a la seguridad de los transeúntes. DE
Mit der Entwicklung von COLOROUT – der farbigen Verkehrsflächenbeschichtung mit »eingebauter Griffigkeit« – bieten wir seit 1991 eine Systemlösung für die dauerhafte Beschichtung von Verkehrsflächen an, mit der ein wesentlicher Beitrag zur Sicherheit der Verkehrsteilnehmer geleistet wird. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El sistema satélite de seguimiento del tránsito de vehículos transmite informaciones sobre la posición del vehículo on-line, mediante GPRS, partiendo de la red satélite GPS. El sistema satélite de seguimiento del tránsito de vehículos oferta también sistema de tarjetas para identificar al chofer dentro del coche. ES
Satellitsystem zur Beobachtung vom Fahrzeugsverkehr übergibt in online Betrieb per GPRS die Angaben über die Position des Fahrzeugs aus dem Satellitnetz GPS. Satellitsystem zur Beobachtung vom Fahrzeugsverkehr bietet auch ein Kartensystem zur die Identifikation des Fahrers im Fahrzeug. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Fabricamos y suministramos postes de señales de tránsito provistos del certificado CE, de conformidad con las condiciones técnicas TP58, aprobadas por el Ministerio de Transporte de la República Checa. ES
Wir produzieren und liefern die Leitpfosten mit CE-Zertifizierung gemäß technischen Bedingungen TP 58 des Verkehrsministeriums der Tschechischen Republik. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Durante una estadía en tránsito más larga en un aeropuerto los animales declarados como equipaje o carga deberán ser llevados al espacio veterinario para que se le dé un dictamen veterinario. DE
Bei einem Flughafentransit mit einem längeren Aufenthalt werden Tier, welche als Gepäck oder Fracht abgegeben wurden, in die Veterinärstelle gebracht und dort veterinärärztlich begutachtet. DE
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung jagd    Korpustyp: Webseite
Agazapado al fondo de una pequeña bahía rodeada de colinas, el pueblo de pescadores de Padangbai es uno de los puertos de tránsito más importantes de Bali, punto de partida, sobre todo, de los ferries para Lombok. ES
Der Fischerort Padangbai liegt eingebettet in eine kleine, von Bergen umgebene Bucht und verfügt über einen der wichtigsten Transithäfen auf Bali, von dem vor allem Fähren zur Insel Lombok abfahren. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
León es internacional por ser punto de tránsito del famoso y otra vez tan actual como es el Camino de Santiago o Ruta jacobea y la gente de todos los países pueden encontrarse aquí durante su estancia.
Als Durchgangspunkt des berühmten und gerade wieder so aktuellen Jakobswegs ist Leon sehr international und während eines Aufenthaltes lassen sich hier Menschen aus aller Herren Länder antreffen.
Sachgebiete: kunst verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
El kremlin de Rostov, antigua residencia del metropolita, se construyó en el s. XII a orillas del lago Nero. Destaca por sus murallas blancas, dotadas de once torres, de las que emergen las cúpulas de la catedral del Tránsito. ES
Der ehemalige Sitz des Metropoliten, im 12. Jh. am Ufer des Nerosees gegründet, beeindruckt besonders durch seine weiße Mauer mit elf Türmen, hinter denen die Zwiebeltürme der Mariä-Entschlafens-Kathedrale emporragen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrará las nuevas disposiciones para el ingreso y el tránsito de determinados animales domésticos (perros, gatos, hurones) desde la Argentina a la República Federal de Alemania y a la Unión … DE
Sie möchten Hund, Katze oder andere Haustiere mit nach Deutschland nehmen ? Merkblatt zur Einfuhr von Haustieren nach Deutschland DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los ciudadanos ecuatorianos con pasaporte diplomático u oficial y personas de nacionalidad ecuatoriana en tránsito en un solo aeropuerto del territorio Schengen (permanencia máx. de 24 horas sin sali… DE
Ecuadorianische Staatsbürger mit Diplomaten- oder Dienstpass sowie ecuadorianische Staatsangehörige, die sich für maximal 24 Stunden im Transitbereich nur eines Flughafens im Schengenraum aufhalten,… DE
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Los ciudadanos ecuatorianos con pasaporte diplomático u oficial y personas de nacionalidad ecuatoriana en tránsito en un solo aeropuerto del territorio Schengen (permanencia máx. de 24 horas sin salir del aeropuerto) no necesitan visa. DE
Ecuadorianische Staatsbürger mit Diplomaten- oder Dienstpass sowie ecuadorianische Staatsangehörige, die sich für maximal 24 Stunden im Transitbereich nur eines Flughafens im Schengenraum aufhalten, benötigen kein Visum. DE
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Los expositores, o en especial sus transportistas, constructores de Stand, expediciones que utilicen los servicios de tránsito de Messe Berlin (por ejemplo, la carga y descarga con carretilla elevadora) pueden utilizar el nuevo sistema de inscripción online. DE
Neue Verkehrslenkung optimiert Ihre Messeanlieferung: Aussteller bzw. deren Lieferanten und Standbauer, die Speditionsleistungen der Messe Berlin (z. B. Be- und Entladung durch Gabelstapler) nutzen, können die neue Verkehrslenkung mittels Online-Registrierung nutzen. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation handel    Korpustyp: Webseite
Nuestros postes de señales de tránsito son certificados en conformidad con la norma EN 12899-3 (EN significa Norma Europea – Nota del t.). Además de los compradores de la República Checa, nuestros clientes tradicionales son compradores procedentes de Alemania, Austria, Eslovaquia, Polonia y Hungría. ES
Unsere Leitpfosten sind gemäß der Norm EN 12899-3 zertifiziert. Unsere Kunden sind nicht nur aus Tschechien, sondern auch aus Deutschland, Österreich, Slowakei, Polen und Ungarn. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Cuando, en el caso del tránsito en compañía por el aeropuerto, se declara a un animal como carga (y no como equipaje), se ruega indicar en el comprobante de carga que el dueño viaja en el mismo avión y adjuntar una copia del pasaje aéreo. DE
Wird bei einem begleiteten Flughafentransit das Tier als Fracht (und nicht als Gepäck) deklariert, so vermerken Sie bitte auf dem Frachtschein, dass der Besitzer im selben Flugzeug mitreist und legen eine Kopie des Flugscheines bei. DE
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung jagd    Korpustyp: Webseite
En su novela histórica-política Zona de tránsito (Lagerfeuer) Julia Franck cuenta —marcada por su experiencia autobiográfica en el asilo de refugiados de Marienfelde— una parte de la historia entre las dos Alemanias de finales de los años 70, hasta entonces pasada por alto. DE
In ihrem historisch-politischen Roman Lagerfeuer (2003) berichtet Julia Franck – geprägt durch ihre eigene autobiographische Erfahrung im Notaufnahmelager Marienfelde – über einen bisher weitgehend übergangenen Abschnitt deutsch-deutscher Geschichte Ende der 70er Jahre. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
La comunicación imune a perturbaciones se realiza sobre la base de la tecnología de transmisión FSK que alcanza una velocidad de transmisión de 93,75 kBit/s. El repetidor puede conmutarse en un segmento de Profibus como componente de tránsito, pero también como componente final con resistencia de terminación. DE
Die störungssichere Kommunikation geschieht auf Grundlage der FSK-Übertragungstechnik, die eine Transferrate von 93,75 kBit/s realisiert. Der Repeater kann in einem Profibussegment sowohl als Durchgangsglied als auch als Endglied mit Abschlusswiderstand geschaltet werden. DE
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite