Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como dispositivo económico para el transbordo en puertos es ideal para el transbordo de contenedores barco a barco, barco a riel o barco a calle.
DE
Als wirtschaftliches Gerät für den Umschlag im Hafen ist er ideal für den Containerumschlag Schiff-zu-Schiff, auf Schiene oder Straße.
DE
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Organizan el envío de mercancías, su almacenamiento y el transbordo y la venta de servicios de transporte/logística.
ES
Sie organisieren den Versand von Gütern, sowie die Lagerung, als auch den Umschlag und verkaufen Verkehrs/-logistische Dienstleistungen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr radio
Korpustyp:
Webseite
Puede ser empleada en todos aquellos lugares donde el transbordo rápido se efectúa en el muelle.
DE
Er ist überall da zu Hause, wo der schnelle Umschlag über die Kaikante erfolgt.
DE
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Berlin Hauptbahnhof (estación central de Berlín) en aprox. 19 minutos sin transbordo;
DE
Berlin Hauptbahnhof in ca. 19 Minuten ohne Umsteigen;
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus bahn
Korpustyp:
Webseite
desde la plaza Theodor-Heuss sin transbordo con el metro U2 dirección Pankow hasta la Alexanderplatz
DE
vom Theodor-Heuss-Platz ohne Umsteigen mit der U-Bahn U2 Richtung Pankow bis zum Alexanderplatz
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
desde la plaza Theodor-Heuss sin transbordo con el metro U2 dirección Pankow hasta el jardín zoológico
DE
vom Theodor-Heuss-Platz ohne Umsteigen mit der U-Bahn U2 Richtung Pankow bis Zoologischer Garten
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
transbordo intermodal
|
.
|
transbordo intramodal
|
.
|
transbordo directo
|
.
.
|
transbordo rodado
|
.
|
documento de transbordo
|
.
|
transbordo por andén central
|
.
|
volumen de transbordo
|
.
|
transbordo en helicóptero
|
.
|
buque de transbordo rodado
|
.
|
punto de transbordo
|
.
|
estacionamiento de transbordo
|
.
|
transbordo de los despachos
|
.
|
puerto de transbordo
|
.
.
|
buque de transbordo
|
.
|
vagón de transbordo
|
.
|
lugar de transbordo multimodal
|
.
|
muelle de transbordo
|
.
.
.
|
sala de transbordo
|
.
.
|
tarifa de transbordo
|
.
.
|
tráfico de transbordo
|
.
|
vía de transbordo
|
.
|
transbordo de despachos
|
.
.
|
puente para el transbordo
|
.
|
centro de transbordo
|
.
.
.
|
instalaciones de transbordo
|
.
.
|
vías de transbordo
|
.
.
|
coeficiente de transbordo
|
.
|
derechos de transbordo
|
.
|
instalación de transbordo
|
.
|
rampa de transbordo rodado
|
.
|
araña de flujos de transbordo
|
.
|
transbordo sin control de billete
|
.
|
21 weitere Verwendungsbeispiele mit "transbordo"
115 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Transportes publicos, servicios de transbordo y más algo.
ES
Ibizas öffentliche Verkehrsmittel wie Bus und Bahn
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Transbordo portuario Navegación nacional e internacional por el Rin y el Canal
DE
Hafenumschlag Nationale und internationale Rhein-, Kanal- und Seeschifffahrt
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik ressorts
Korpustyp:
Webseite
Los trenes de Renfe que realizan este trayecto pueden ser tanto directos como con transbordo.
ES
Eine direkte Flugverbindung gibt es auf dieser Strecke nicht, da beide Städte zu nah beieinander liegen.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Es también el puerto más importante en cuanto a transbordo dentro del Mediterráneo oriental.
ES
Piräus ist auch der größte Umschlaghafen im östlichen Mittelmeer.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse infrastruktur bahn
Korpustyp:
Webseite
La Feeder Server se acomoda de forma óptima a la actividad de transbordo en el terminal:
DE
Der Feeder Server gleicht sich dem Umschlagbetrieb im Terminal optimal an:
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit nautik bahn
Korpustyp:
Webseite
La Boxer es el sistema de grúa de peso optimizado para el transbordo de contenedores.
DE
Der Boxer ist das gewichtsoptimierte Kransystem für den Containerumschlag.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt nautik
Korpustyp:
Webseite
Puede ser empleada en todos aquellos lugares donde el transbordo rápido se efectúa en el muelle.
DE
Er ist überall da zu Hause, wo Terminals schnell und effizient bedient werden müssen.
DE
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Haga transbordo y tome la línea S3 (en dirección a Holzkirchen) hasta la estación "Sauerlach".
DE
Dort steigen Sie in die S 3 (Richtung Holzkirchen) und fahren bis zur Station "Sauerlach".
DE
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr verwaltung
Korpustyp:
Webseite
La empresa japonesa tiene gran interés en los sistemas de transbordo aeronáuticos del grupo haacon.
DE
Das japanische Unternehmen hat ein starkes Interesse an den Flugverladesystemen der haacon Gruppe.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr militaer boerse
Korpustyp:
Webseite
En consecuencia, se esperan los primeros proyectos de transbordo en aviones en 2-3 años.
DE
Man erwartet demzufolge erste Flugverladeprojekte innerhalb von 2-3 Jahren.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr militaer boerse
Korpustyp:
Webseite
Sistemas de transbordo y carros de transporte, así como sistemas de transporte especiales con carga útil de hasta 50 toneladas.
DE
Transfersysteme und Transportwagen sowie sonstige Fördertechnik bis zu einer Nutzlast von 50 t
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Transbordo portuario de mercancías a granel y mercancías por piezas en los puertos de Neuss y Düsseldorf
DE
Hafenumschlag von Massengut und Stückgut in den Häfen Neuss und Düsseldorf
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Incluso en el caso de realizar transbordos a diferentes medios de comunicación, el pasajero solamente necesita un pasaje.
DE
Auch beim Umstieg zwischen den verschiedenen Verkehrsmitteln benötigen Sie nur eine Fahrkarte.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss transport-verkehr verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
La Pelikan es un equipo muy económico para estas operaciones de transbordo especiales, porque frecuentemente reemplaza a equipos más pequeños.
DE
Der Pelikan ist ein sehr wirtschaftliches Gerät für diese speziellen Umschlagsarbeiten, denn er ersetzt oft mehrere kleinere Geräte.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Transporte marítimo, transporte de contenedores marítimos Transporte marítimo Transbordos de carga portuaria Transporte de contenedores, transporte en contenedores
Seetransport, Transport von Seecontainern Seespedition Hafenumladungen Containertransport, Transport von Containern
Sachgebiete:
e-commerce immobilien typografie
Korpustyp:
Webseite
Logra rendimientos de transbordo superiores al promedio gracias a sus altas velocidades de trabajo con capacidades de carga de hasta 30 t y alcances de 45 m.
DE
Mit hohen Arbeitsgeschwindigkeiten bei Tragfähigkeiten bis zu 30t und Ausladungen bis zu 45m erreicht der Pelikan überdurchschnittliche Umschlagsleistungen.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
El Digger ha sido desarrollado exclusivamente para el transbordo de productos a granel (carbón y otras materias primas) y optimizado en el transcurso de los decenios.
DE
Der Digger ist exklusiv für den Massengutumschlag (Kohle und andere Rohstoffe) entwickelt und über Jahrzehnte optimiert worden.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse handel bahn
Korpustyp:
Webseite
Característico de su diseño es la interacción inteligente entre gato principal y gato auxiliar mediante un sistema de cables pretensados, lo que lo capacita para rendimientos de transbordo de 3000 t y más.
DE
Charakteristisch für seine Konstruktion ist das intelligente Zusammenwirken von Haupt- und Hilfskatze über ein vorgespanntes Seilsystem. Das befähigt ihn zu Umschlagsleistungen von 3000 t und mehr.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse handel bahn
Korpustyp:
Webseite
El tren de cercanías sale cada 20 minutos. Si llega del aeropuerto, tome el cercanías S8 hasta la estación "Ostbahnhof" y haga transbordo a la línea S3 en dirección a "Holzkirchen".
DE
Die S-Bahn fährt alle 20 Minuten.Wenn Sie von dem Flughafen aus kommen, nehmen Sie die S8 bis zur Station "Ostbahnhof" und steigen dann in die S3 in Richtung "Holzkirchen" um.
DE
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr verwaltung
Korpustyp:
Webseite
Hasta la fecha, según expresaron empleados de Fusoh, no se ha efectuado el transbordo de ningún contenedor ISO en los aviones japoneses y no se cuenta con experiencia relevante en esta materia.
DE
Bislang, so betonten Mitarbeiter von Fusoh, wurden noch keine ISO-Container in Flugzeuge verladen und man verfügt über keine Erfahrung in dieser Hinsicht.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr militaer boerse
Korpustyp:
Webseite
Además, ahora también es posible adquirir billetes de AVE para viajar directamente de España a Francia, ya que a finales de 2013 se inauguró la línea directa sin transbordos que une en AVE Barcelona-París en un tiempo aproximado de seis horas y media.
ES
Seit Ende 2013 besteht außerdem die Möglichkeit, mit einem AVE-Ticket ohne Umstieg direkt von Spanien nach Frankreich zu fahren, z. B. von Barcelona nach Paris.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite