linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 7 es 4 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
technik 4 auto 3 oekologie 3 unterhaltungselektronik 3 verkehr-gueterverkehr 3 verlag 3 media 2 oekonomie 2 bau 1 e-commerce 1 flaechennutzung 1 forstwirtschaft 1 geografie 1 markt-wettbewerb 1 oeffentliches 1 schule 1 tourismus 1 transaktionsprozesse 1 universitaet 1 verkehr-kommunikation 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
tratamiento de residuos . .
[Weiteres]
tratamiento de residuos .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

tratamiento de residuos . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tratamiento de residuos biologicos .
tratamiento químico de residuos .
residuos de tratamiento .
instalación de tratamiento de residuos . . .
efluente de tratamiento de residuos .
plantas de tratamiento de residuos .
tratamiento de los residuos domésticos .
industria del tratamiento de residuos .
tratamiento de los residuos radiactivos .
tratamiento biológico de los residuos .
tratamiento de residuos por microondas .
residuos de tratamiento del uranio .

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "tratamiento de residuos"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Texto de la página 1 de catálogo Solutiones para tratamiento des residuos PET ES
Text von Seite 1 aus dem Katalog Ballenpressen-Systeme ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Pagina 1 de catálogo Solutiones para tratamiento des residuos PET de HSM GmbH + Co. ES
Seite 1 aus dem Katalog Ballenpressen-Systeme von HSM GmbH + Co. KG ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Page 6 de Solutiones para tratamiento des residuos PET | HSM GmbH + Co. KG ES
Die gesamte Produktübersicht in mehreren Sprachen in den Katalogen von HSM GmbH + Co. KG ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Esto enfrenta a los sistemas de manejo de residuos y tratamiento de agua a nuevos y mayores retos. DE
Das stellt Systeme des Abfall- und Abwassermanagement vor neue und große Herausforderungen. DE
Sachgebiete: verlag oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Lo cual, además, evita la eliminación de residuos por incineración o tratamiento industrial, que produce importantes emisiones de CO². DE
So kann die Entsorgung, Verbrennung oder industrielle Verarbeitung dieser Holzabfälle mit den daraus entstehenden Umweltbelastungen vermieden werden. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft geografie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Michaelis puso en marcha las dos plantas más actuales de Oxidación Térmica Regenerativa (RTO), una para secado de residuos y otra en una planta biomecánica de tratamiento de residuos. DE
Michaelis hat die zwei aktuellsten RTO Anlagen für die Abluftbehandlung einer MBA und einer Mülltrocknung erfolgreich in Betrieb. DE
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Temas cruciales para la protección del medio ambiente en la sociedad actual son el tratamiento de agua y el manejo adecuado de los residuos. DE
Wichtig für den Umweltschutz sind vor allem die Wasseraufbereitung und das Abfallmanagement. DE
Sachgebiete: verlag oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
El 22 de junio de 2015 en la Provincia de Ambo, Huánuco fue inaugurado el proyecto "Mejoramiento del manejo de los residuos sólidos en la ciudad de Ambo" así como la instalación de la planta de tratamiento de basura correspondiente. DE
Am 22 Juni 2015 wurde in der Provinz Ambo, Huanuco das Projekt „Verbesserung des Abfall-Managements der Stadt Ambo“ und die dazu gehörige Müllverarbeitungsanlage eingeweiht. DE
Sachgebiete: oekologie schule media    Korpustyp: Webseite
Además, una comisión elaborará hasta finales de noviembre de 2015 propuestas de cómo asegurar de forma duradera los fondos financieros de las empresas para afrontar el desmantelamiento de las centrales nucleares y el tratamiento de los residuos radioactivos. DE
Außerdem wird eine Kommission bis Ende November 2015 Vorschläge erarbeiten, wie langfristig die Finanzmittel der Unternehmen für Rückbau und Entsorgung der radioaktiven Abfälle gesichert werden können. DE
Sachgebiete: oeffentliches oekologie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
El Instituto de Ingeniería de la Construcción de Alemania también exige que los condensados de aire comprimido y las emulsiones reciban un tratamiento adecuado, así como la eliminación de sus residuos. ES
Die fachgerechte Aufbereitung und Entsorgung von Druckluftkondensaten und Emulsionen ist auch bauaufsichtlich vom Deutschen Institut für Bautechnik vorgeschrieben. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse technik    Korpustyp: Webseite
Asimismo cuenta con una urbanización bioclimática de 24 viviendas unifamiliares construidas siguiendo criterios bioclimáticos (materiales reciclados y reciclables etc.) y optimizando las condiciones medioambientales (integración de energías renovables, tratamiento de agua, de residuos, etc.), que permiten al usuario introducirse en el mundo del Bioclimatismo a través de su visita.
Zudem verfügt es über eine bioklimatische Urbanisation, bestehend aus 24 Einfamilienwohnungen, die nach bioklimatischen (wiederverwertete und wiederverwertbare Materialien etc.) Kriterien gebaut sind und die Umweltbedingungen (Einbinden von erneuerbaren Energien, Wasseraufbereitung, Müllaufbereitung) optimiert. Dies erlaubt dem Besucher während seines Aufenthalts in die Welt der Bioklimatik einzudringen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Del análisis del Índice de Gestión Municipal se determinó que los servicios comunitarios (aseo de vías y sitios públicos, recolección, depósito y tratamiento de residuos; parques y obras de ornato siguen siendo las áreas que implican mayores riesgos para las municipalidades. DE
Aus der Analyse des Indexes über Lokalmanagement lässt sich schließen, dass kommunale Leistungen wie Straßenreinigung, Müllentsorgung und die Instandhaltung von Parks am schlechtesten bewerten wurden und die Befragten dies den Lokalregierungen anlasteten. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite