Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aquí encontrará una lista de las aerolíneas con vuelos a Zaragoza.
ES
Günstige Flüge hierher findet man mit Hilfe von Flugsuchmaschinen wie Skyscanner.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse politik
Korpustyp:
Webseite
Este mirador ofrece una excelente vista de Sant'Angelo: su entorno, su playa y su península.
ES
Von dem Aussichtspunkt kann man auf den Ort Sant'Angelo, die gleichnamige Halbinsel und den Strand hinunterblicken.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El LAI, por lo tanto, constituye el mayor organismo de investigación sobre Latinoamérica en Alemania, siendo además una institución líder de los estudios latinoamericanos a nivel europeo.
DE
Das LAI ist damit das größte Institut für Lateinamerikaforschung in Deutschland und es gehört auch europaweit zu den führenden Institutionen für Lateinamerikastudien.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
El interior, menos retocado, consta de tres naves sostenidas por robustas columnas que transmiten una sensación de fuerza y solidez.
ES
Das Innere besteht aus drei Schiffen, die von massiven Säulen getragen werden, die den Eindruck von Stärke und Festigkeit vermitteln.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Este hotel de Toronto acepta mascotas y se encuentra en el distrito de Yorkville, en una zona de tiendas y boutiques.
ES
Das tierfreundliche Toronto Hotel empfängt Sie zwischen den Geschäften und Boutiquen im Stadtteil Yorkville.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Tras una austera tapia de ladrillo claro se esconde un verdadero palacio, réplica de una residencia burguesa norteña.
ES
Hinter den nüchternen Ziegelmauern verbirgt sich die Nachbildung eines gutbürgerlichen Wohnhauses des Nordens.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El grupo objetivo del SOL-Energymanager (Gestor de Energía SOL) está formado por hogares con un consumo anual de electricidad de entre 4000 kWh y 6000 kWh y una sistema fotovoltaico de aprox. 4,5 – 6 kW. Para ello sirven incluso pequeñas superficies de tejado.
DE
Zielgruppe für den SOL-Energymanager sind Haushalte mit einem Jahresstrombedarf zwischen 4000 kWh und 6000 kWh pro Jahr und einer Solaranlage mit ca.4,5 – 6 kW.Dafür eignen sich bereits kleine Dachflächen.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto informatik
Korpustyp:
Webseite
Ha sido una escuela católica popular pública, fundada en los anos 1908/09, cerrada en la época del Nacionalsocialismo y abierta de nuevo en 1958.
DE
Sie ist aus einer öffentlichen, katholischen Volksschule hervorgegangen, die 1908/09 gegründet, in der Zeit des Nationalsozialismus 1938 geschlossen, aber 1958 wiedereröffnet wurde.
DE
Sachgebiete:
verlag schule politik
Korpustyp:
Webseite
La colaboración de los padres, que han ido examinando a fondo y siguen el desarrollo de este proyecto escolar, ha permitido que hoy sea dirigida de una forma abierta.
DE
Die Erfahrung aus ständigen Bemühungen, das Schulmodell unter Beteiligung der Eltern immer wieder neu zu durchdenken und weiter zu entwickeln, hat heute zu einer teilweise offenen Form geführt:
DE
Sachgebiete:
verlag schule politik
Korpustyp:
Webseite
Ya antes de la publicación en el periódico, Vanunu fue inducido con ayuda de una agente del Mossad a ir a Roma, donde fue reducido y, posteriormente, trasladado en barco a Ashdod.
DE
Noch vor Veröffentlichung der Informationen in der Zeitung wurde Vanunu Ende September 1986 mithilfe einer Agentin des Mossad nach Rom gelockt, dort überwältigt und per Schiff nach Ashdod verbracht.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Despues de revisar su solicitud nos comunicaremos con uds. para una posible entrevista.
DE
Nach Sichtung Ihrer Unterlagen werden wir uns für das weitere Vorgehen und mögliche Auswahlgespräche mit Ihnen in Verbindung setzen.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Merece una visita tanto por sus colecciones como por la Villa Bentz, magnífica residencia victoriana que lo alberga.
ES
Das Bernsteinmuseum ist sowohl wegen seiner Sammlungen als auch wegen der Villa Bentz, dem wunderschönen viktorianischen Gebäude, in dem es untergebracht ist, sehenswert.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Llegará a él en coche o a pie, directamente campo a través y tras una empinada subida final.
ES
Man erreicht sie mit dem Auto oder zu Fuß; der Weg führt mitten durch das Gelände und steigt am Ende steil an.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Una cuidada restauración de este edificio del siglo XVIII ha dado lugar a la decoración elegante de los interiores.
ES
Das aus dem 18. Jahrhundert stammende Gebäude wurde sorgfältig renoviert und beherbergt heute das Hotel Ateneo mit eleganter Inneneinrichtung.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es imprescindible visitar el panorama de „Suiza Sajona“, una sierra con gigantes y estupendas piedras areniscas, a sólo 30 minutos de Dresden.
DE
Ein Muss ist die einmalige Landschaft der „Sächsischen Schweiz“, ein Gebirge mit bizarren Sandsteinfelsen, nur 30 Minuten von Dresden entfernt.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Desde hace un cuarto de siglo, Mordechai Vanunu se implica activamente con gran valor cívico y extraordinaria firmeza a favor de un desarme nuclear completo, una democracia transparente y la paz entre las naciones.
DE
Mordechai Vanunu setzt sich seit einem Vierteljahrhundert mit Zivilcourage und herausragender Standhaftigkeit für die vollständige atomare Abrüstung, für transparente Demokratie und für Frieden zwischen den Nationen ein.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
En cualquier caso somos más flexibles y es posible que encontremos una cama que no esté disponible a través de hostelbookers.com.
DE
Dafür sind wir flexibler und finden wir vielleicht noch ein Bett für euch, was bei einer Buchung über hostelbookers.com nicht verfügbar ist.
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Podéis reservar una habitación de manera rápida y con confirmación instantánea a través de internet.
DE
Ihr könnt schnell online und sofort bestätigt ein Zimmer buchen.
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Actualmente es una playa de carácter familiar desde la que se pueden hacer agradables …
ES
Das Dorf ist als Ausflugsziel bei Familien sehr beliebt. Von hier kann man schöne Bootsfahrten um den Golf …
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ha presentado un crecimiento aproximado de 65% en la adquisición de nuevas empresas afiliadas en los últimos años, demostrando que se constituye en una de las Cámara Binacionales más importantes en el país.
DE
Die Mitglieder der AHK Bolivien sind sowohl Unternehmen, die mit deutschen Kapital gegründet worden sind, Repräsentanzen von Unternehmen in Deutschland als auch bolivianische Unternehmen verschiedenster Branchen.
DE
Sachgebiete:
verlag oekonomie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una vez envasado en lámina retráctil, el producto pasa por el túnel de retracción.
Nach dem Verpacken in schrumpffähige Folie durchfährt das Produkt den Schrumpftunnel.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Al sur de la bahía James se alza un edificio largo y de poca altura, cuya cúpula central está coronada con una estatua dorada que representa al capitán George Vancouver.
ES
Südlich der James Bay steht ein längliches, flaches Steingebäude mit Kuppeldach, auf dem sich die vergoldete Statue von Captain George Vancouver befindet.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La pérdida de un contrato a largo plazo seguramente no tiene nada que ver con el uso de una herramienta electrónica de concursos.
ES
Der Verlust eines langfristigen Vertrages hat aber sicherlich nichts mit dem Einsatz eines elektronischen Ausschreibungstools zu tun.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
En principio, una herramienta de este tipo sólo representa los precios del mercado.
ES
Grundsätzlich werden durch den Einsatz eines solchen Tools letzten Endes nur die Marktpreise abgebildet.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tales campos aparecen siempre que hay una tensión o una corriente.
DE
Sie entstehen überall, wo Spannung vorhanden ist bzw. Strom fließt.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Una vez completado el "programa cultural", Dresde ofrece muchas otras posibilidades para ocupar el tiempo libre.
DE
Ist das „Kulturprogramm“ absolviert, dann bietet Dresden noch viele Möglichkeiten der Freizeitgestaltung.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Gracias a la gestión consciente del propio consumo, las plantas eléctricas inteligentes contribuyen a aliviar las redes y proporcionan de esta manera una perspectiva de las futuras posibilidades para el suministro de energía descentralizada.
DE
Durch die bewusste Steuerung des Eigenverbrauchs leisten intelligente Stromversorgungsanlagen einen Beitrag zur Entlastung der Netze und geben somit einen Ausblick auf die Möglichkeit der zukünftigen, dezentralen Energieversorgung .
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Otoño de abundantes cargas En noviembre, el barómetro de transporte de TimoCom registró una proporción de cargas y camiones de 48:52. Esta aparente continuación de la tendencia a la baja de las cargas fue considerada como una evolución positiva por Marcel Frings, representante en jefe de TimoCom:
ES
Frachtreicher Herbst Im November zeigte das TimoCom Transportbarometer dann ein Fracht- zu Laderaumverhältnis von 48:52. Auf den ersten Blick einfach nur ein weiteres Absinken des Frachtanteils, doch Marcel Frings, Chief Representative von TimoCom, sieht die Entwicklung positiv:
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es una gran estructura de metal y cristal que alberga un mercado muy animado por la mañana.
ES
Jeden Morgen beherbergt diese weiträumige Struktur aus Glas und Metall einen äußerst lebendigen Markt.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El consejero mismo había muerto unas semanas antes de la conquista.
DE
Der Conselheiro selbst war schon einige Wochen vor der Eroberung gestorben.
DE
Sachgebiete:
religion theater politik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para los palitos, cortamos pequeños rectángulos y ponemos unas perlitas de chocolate encima.
Weiße Schokolade schmelzen und mit etwas San apart unter die Creme ziehen.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esto es lo que ofrece la Granja de Mariposas de Pilpintuwasi, que cría unas cuarenta especies.
ES
In der Schmetterlingsfarm Pilpintuwasi, in der ungefähr 40 Arten gehalten werden, kann man das nachholen!
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con nuestros campamentos de verano en Estados Unidos podrás aprender inglés y disfrutar de unas vacaciones inolvidables en un país extraordinario.
Berufstätige aus den verschiedensten Ländern der Welt lernen seit über 20 Jahren an unserer Sprachcaffe Sprachschule USA Business Englisch mit viel Freude und großem Erfolg.
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También la cutícula alrededor de la uña se desengrasa.
DE
Auch die Nagelhaut rund um den Nagel wird mit entfettet.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
En las primeras horas después de la eliminación del esmalte la uñas estará muy blanda.
DE
In den ersten Stunden nach der Lack-Entfernung wird der Nagel sich sehr weich anfühlen.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Es preferible que tenga en cuenta que los dos bordes de la uña y la raíz de la uña también sean limados a conciencia.
DE
Achten Sie lieber darauf, dass auch die Ränder des Nagels, beide Kanten sowie die Nagelwurzelkante mit gefeilt werden.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Retire el papel protector del reflectra® stitch foil con la uñas. 2.
DE
Das Schutzpapier mit dem Fingernagel leicht einreißen und die reflectra® Folie abziehen 2.
DE
Sachgebiete:
film bau foto
Korpustyp:
Webseite
Grabado al inoxidable ácido con caracteres ''United States Marine Corps'' y ornamentos tan profundos que se pueden sentir pasando la uña.
DE
Fein damasziert mit Schriftzug "United States Marines" und Ornamenten so tief, dass man sie mit dem Fingernagel fühlen kann.
DE
Sachgebiete:
film historie musik
Korpustyp:
Webseite
No solamente adornan el nacimiento de las pestañas, también llaman la atención en las uñas de las manos y los pies o como adorno directamente sobre la piel.
DE
Sie schmücken nicht nur den Wimpernansatz, sondern sind auch ein Hingucker auf dem Fingernagel, den Fussnägeln oder als Ornament direkt auf der Haut.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Oliver Kluck, un exitoso autor de teatro alemán vuelve al Obrador por segunda vez después de haberse labrado una carrera en su país.
DE
Oliver Kluck, erfolgreicher Theaterautor aus Deutschland ist zum zweiten Mal beim Obrador, nachdem er in der Zwischenzeit in Deutschland Karriere gemacht hat.
DE
Sachgebiete:
kunst astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Belarc ofrecerá nuevas versiones de Security Advisor con las últimas vulnerabilidades aproximadamente una vez al mes.
DE
Belarc wird neue Versionen des Security Advisor mit den letzten Sicherheitsrisiken ungefähr einmal im Monat anbieten.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Conoce un sinónimo Tijeras para uñas y corta-uñas?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Nagelscheren?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Tijeras para uñas y corta-uñas usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Nagelscheren finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Siguiente otros fabricantes, comerciantes y servidores de Tijeras para uñas y corta-uñas con informaciones de empresa.
ES
Nachfolgend weitere Hersteller, Händler und Serviceanbieter von Nagelscheren mit Firmeninformationen.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Tijeras para uñas y corta-uñas fabricantes y proveedores.
ES
Nagelscheren Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Tijeras para uñas y corta-uñas o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Nagelscheren oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit una
390 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una combinación flexible con una base segura
DE
Flexibel kombinieren auf sicherem Fundament
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Una costurera en una maquila en Nicaragua.
Frauenorganisationen in Nicaragua
Sachgebiete:
verlag universitaet jagd
Korpustyp:
Webseite
eliminar una entrada o añadir una nueva
DE
Zahlungseingänge löschen und neu hinzufügen
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Una experiencia culinaria en una atmósfera relajante.
DE
Kulinarisches Vergnügen in entspannter Atmosphäre in Hohenschwangau im Allgäu.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Una experiencia culinaria en una atmósfera relajante
DE
Kulinarisches Vergnügen in entspannter Atmosphäre
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Asegura una ventilación correcta:
ES
Für gute Lüftung beim Kühlschrank sorgen:
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Ich weiß, bloße Utopie …)
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
Inicie una prueba gratuita.
ES
Starten Sie Ihren kostenlosen Test noch heute.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Queremos una confianza mutua.
ES
Wir wollen uns gegenseitig aufeinander verlassen.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Compre una licencia online.
ES
Softwarelizenz online kaufen, upgraden oder herunterladen.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
una capital con corazón
ES
Guimarães, Hauptstadt mit Herz
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Se encontró una entrada.
DE
Es wurden 5 Einträge gefunden.
DE
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Unas tendencias resultan interesantes:
DE
Interessant sind einige Trends:
DE
Sachgebiete:
religion literatur soziologie
Korpustyp:
Webseite
Permiten una alta flexibilidad.
DE
Sie bieten hohe Flexibilität.
DE
Sachgebiete:
e-commerce foto biologie
Korpustyp:
Webseite
Una traslado profesional incluye:
DE
Zur professionellen Umsetzung gehören:
DE
Sachgebiete:
vogelkunde verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Actualmente son una novedad.
ES
Heute gibt es geistige Nahrung.
ES
Sachgebiete:
tourismus theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Eso es una repetición.
ES
12 Wiederholungen pro Bein.
ES
Sachgebiete:
astrologie sport technik
Korpustyp:
Webseite
Arrancar una motosierra | STIHL
ES
Kette und Schiene richtig montieren - Anleitung | STIHL
ES
Sachgebiete:
religion oekologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Ich habe bereits gespendet aber möchte mehr tun.
ES
Sachgebiete:
schule handel media
Korpustyp:
Webseite
México es una capital vibrante con mil y una caras.
ES
Mexiko-Stadt mit seinen vielen Facetten lässt niemanden unberührt.
ES
Sachgebiete:
religion verlag musik
Korpustyp:
Webseite
¿Qué distingue una gran empresa de una simplemente buena?
ES
Was unterscheidet großartige Arbeitgeber von Durchschnittlichen arbeitgebern?
ES
Sachgebiete:
personalwesen media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Una mayor calidad de imagen para una conexión inteligente
ES
Verbesserte Bildqualität und clevere Vernetzungsmöglichkeiten
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Una respuesta para "Les deseo una Feliz Pascua!"
DE
One Response for "Ich wünsche euch frohe Ostern!!"
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Y una vez mas nos hemos llevado una gran sorpresa.
Und wir sind einmal mehr nur positiv überrascht worden.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Una caballeriza, un ring de boxeo, una librería:
ES
Pferdestall, Boxring und Buchhandlung:
ES
Sachgebiete:
verlag religion astrologie
Korpustyp:
Webseite
Una descarga de 16 MB y una instalación muy sencillo
DE
Selbsterklärende Installation und nur 16 MB Download
DE
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Encontrar una oficina cerca de usted Realizar una reserva
Mietwagenstation in Ihrer Nähe suchen Reservierung vornehmen
Sachgebiete:
marketing e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
¿Necesitas alquilar una furgoneta para realizar una mudanza en Valencia?
Transporter für Ihren Umzug oder Gruppenausflug mieten?
Sachgebiete:
marketing e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Falta un sendero, una región, o una montaña
ES
Wanderweg, Berg oder Region fehlt
ES
Sachgebiete:
verlag geografie internet
Korpustyp:
Webseite
Hay una piscina bajo una impresionante lámpara de araña.
ES
Im besonders schönen Pool des Hotels mit beeindruckendem Kronleuchter entspannen Sie in besonderem Ambiente.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
¿Le gustaría integrar una báscula o una freidora?
ES
Hätten Sie Waage und Fritteuse gerne eingebaut?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
¡De una resistencia extrema y una rentabilidad imbatible!
DE
Extrem robust und wirtschaftlich unschlagbar!
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Trucos para unas manos cuidadas y unas uñas sanas
Hände und Nãgel sehen jetzt sehr gepflegt aus.
Sachgebiete:
astrologie radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Todo compacto en una carpeta.
DE
Alles kompakt im Schuber.
DE
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Obtenga una invitación para colaborar.
ES
Zur Zusammenarbeit eingeladen werden.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Cómo dirijo una sesión práctica.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
CCA presenta una nueva exposición
ES
Neue Ausstellung im CCA Andratx
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Hay una falta de transparencia.
DE
Es mangelt an Transparenz.
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
una media y naranjas imagen
ES
Sachgebiete:
kunst mythologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Ihre Website. Ihre Sprache.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie radio internet
Korpustyp:
Webseite
como puedo descargar una canción
Video starten Testversion von Office herunterladen und installieren
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
como puedo descargar una canción
Testversion von Office herunterladen und installieren
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
„Una gran pérdida para Alemania“
DE
Sie sind hier Deutschland: Technologieprimus
DE
Sachgebiete:
astrologie internet media
Korpustyp:
Webseite
Ucrania necesita una solución diplomática
DE
Diplomatische Lösung in Ukraine notwendig
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
En verano, hay una barbacoa.
ES
In the summertime there is a barbecue.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Una descongelación completa y rápida
ES
Einfach weiterkochen – Ihre Lebensmittel sind vollständig aufgetaut
ES
Sachgebiete:
film verlag informatik
Korpustyp:
Webseite
Wurde heute zum ersten Mal angerufen.
ES
Sachgebiete:
oekonomie transaktionsprozesse weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Rufen jeden tag mehrmals an -seit Wochen
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse media internet
Korpustyp:
Webseite
Acceso a una hermosa terraza.
ES
Esszimmer. Ausgang zur Terrasse.
ES
Sachgebiete:
verlag universitaet jagd
Korpustyp:
Webseite
) una vez más sensacional hace:
DE
) wieder einmal sensationell vor:
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Una carrera universitaria en Alemania
DE
Studium und Forschung an deutschen Universitäten
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Les deseo una Feliz Pascua!
DE
Ich wünsche euch frohe Ostern!!
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Buscando una carrera en EY
ES
Karriere machen bei diesem Unternehmen
ES
Sachgebiete:
verlag personalwesen handel
Korpustyp:
Webseite
Buscando una carrera en MNE
ES
Karriere machen bei diesem Unternehmen
ES
Sachgebiete:
verlag verwaltung handel
Korpustyp:
Webseite
El comentario expresa una opinión
DE
Er bringt Meinung zum Ausdruck.
DE
Sachgebiete:
verlag film media
Korpustyp:
Webseite
Aquí ofrecemos una lista de:
DE
Hier sind wir gelistet:
DE
Sachgebiete:
radio media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Con o sin una formación?
DE
Mit oder ohne Fortbildung?
DE
Sachgebiete:
handel politik media
Korpustyp:
Webseite
Puede ocurrir una sola vez.
DE
Kann ja mal passieren.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Encuentros con una nota especial.
DE
Begegnungen mit besonderer Note.
DE
Sachgebiete:
geografie musik media
Korpustyp:
Webseite
Café de una calidad constante
ES
Höchste Qualität aus abriebfestem Stahl
ES
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Alquilar una bici en Dinamarca
ES
Stellplätze für Wohnmobile in Dänemark
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Pide una Prueba de Conducción.
Bestellen Sie jetzt Ihre Broschüre.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
"Yo tengo una audición normal.
ES
Ich kann normal hören.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Instrucciones para unas máquinas duraderas.
ES
Road Map für langlebige Geräte.
ES
Sachgebiete:
finanzen raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
moderno cuarto con una bañera
DE
Bad mit Badewanne - Apartment Hackescher Markt
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Ellos estaban cantando una canción.
DE
Sie sang irgendein Lied.
DE
Sachgebiete:
verlag architektur media
Korpustyp:
Webseite
Una fabricación moderna procura fiabilidad
DE
Moderne Fertigung sorgt für Zuverlässigkeit
DE
Sachgebiete:
controlling auto handel
Korpustyp:
Webseite
Una conversación casual en Alemania
DE
– Small Talk in Deutschland
DE
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
¡Tu sueño en una imagen!
DE
Bild dir deinen Traum!
DE
Sachgebiete:
verlag media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Volar una cometa en otoño.
DE
Im Herbst Lenkdrachen steigen lassen.
DE
Sachgebiete:
tourismus theater media
Korpustyp:
Webseite
El enlace abre una ventana.
DE
Link öffnet im neuen Fenster
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung verwaltung immobilien
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
verlag astrologie radio
Korpustyp:
Webseite
Las habitaciones presentan una d..
ES
In allen Zimmern steht Ihnen kostenfreies WLAN zur Verfügung..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Una buena elección | Seguir leyendo
ES
Gute Kamera für jeden Anlass | Weiterlesen
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Una cámara normalita | Seguir leyendo
ES
Kleiner Preis, kleine Kamera ? | Weiterlesen
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Una seria alternativa | Seguir leyendo
ES
Digitalkamera für Anfänger | Weiterlesen
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Hacer una donación como particular
Caritas-Sonntag Mut machen mehr
Sachgebiete:
transport-verkehr religion astrologie
Korpustyp:
Webseite
Para una seguridad más eficiente
Vorhang auf für effiziente Sicherheit
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
una buena camara | Seguir leyendo
ES
180 € bis 210 € vergleichen
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
una fineza de trabajo admirabl..
ES
Seine Arbeiten sind von bemerkenswerter ..
ES
Sachgebiete:
religion verlag kunst
Korpustyp:
Webseite
Iniciativa por una Europa fuerte
DE
"Europa wird enger zusammenwachsen"
DE
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sube una foto desde Facebook
ES
Füge deine Fotos von Facebook hinzu.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Sube una foto desde Instagram
ES
Füge deine Fotos von Instagram hinzu.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
¿Puedo pedir una entrega urgente?
ES
In welchen Formaten kann ich meine Fotoabzüge bestellen?
ES
Sachgebiete:
e-commerce foto internet
Korpustyp:
Webseite
Respuesta rápida a una crisis.
DE
Schnelle Reaktion im Krisenfall.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
¿Ya tienes una cuenta PayPal?
Mit PayPal QR-Codes Rechnungen bezahlen
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse media
Korpustyp:
Webseite
Brookline mantiene una aurea rústica.
Brookline pflegt sein rustikales Auftreten.
Sachgebiete:
kunst theater raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Cafeterías en una atmósfera desenfadada
Kleine Cafés mit zwangloser Atmosphäre
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Solicitar una versión de prueba
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
volumen con una amplificación bien
DE
regelung mit gut dimensionierter Verstär-
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
nivel/impedancia permite una señal
DE
sorgt für optimale Signale.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Aún no tienes una cuenta?
Du hast noch keinen Account?
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Escoja una foto romántica Romántico
ES
Einzigartig durch Ihr Foto.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio handel
Korpustyp:
Webseite
Remarcaron en una reciente declaración:
Erst kürzlich erklärten sie:
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Finaliza con una conclusión demoledora:
Vernichtend hieß es zum Abschluss:
Sachgebiete:
auto media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Cada una tiene su encanto.
ES
Jede Küste hat seinen ganz eigenen Charme.
ES
Sachgebiete:
astrologie geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
El hotel alberga una terraz..
ES
Alle Zimmer im Hotel Edelweiss ..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Una sonrisa puede cambiarlo todo
ES
Bewahren Sie Ihr neues Lächeln mit Vivera-Retainern
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Una nueva definición de simplicidad.
ES
Neue Maßstäbe für einfachste Bedienung.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie auto internet
Korpustyp:
Webseite
Siempre hay una forma mejor.
ES
Es geht immer noch besser.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite