linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 48 de 47 com 2 org 2
Korpustyp
Sachgebiete
technik 45 auto 26 unterhaltungselektronik 23 bau 14 musik 12 verlag 11 foto 8 kunst 8 chemie 7 luftfahrt 7 radio 7 universitaet 7 weltinstitutionen 7 media 6 verkehr-gueterverkehr 6 bahn 5 e-commerce 5 elektrotechnik 5 informationstechnologie 5 internet 5 physik 5 tourismus 5 infrastruktur 4 steuerterminologie 4 theater 4 wirtschaftsrecht 4 film 3 informatik 3 jura 3 politik 3 religion 3 schule 3 architektur 2 astrologie 2 flaechennutzung 2 gartenbau 2 handel 2 literatur 2 militaer 2 mode-lifestyle 2 oekologie 2 raumfahrt 2 bergbau 1 controlling 1 finanzen 1 historie 1 immobilien 1 landwirtschaft 1 mythologie 1 oekonomie 1 personalwesen 1 psychologie 1 soziologie 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrsfluss 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
uniones Verbindungen 62 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

uniones Verbindung 6 Verbindungsstellen 2 Flanschverbindungen 2 Verklebungen 2 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


uniones emisoras .
sin uniones .
uniones regionales .
unión Vereinigung 164
Bindung 153 Lebensgemeinschaft 23 Verbund 20 Verschmelzung 16 Verbindungsstelle 13 Übergang 10 Verband 10 Verein 3 . . . . . . . . . . . . . .
Unión Bund 27
uniones tipo mariposa .
tipos de uniones .
espaciamiento entre uniones .
uniones de solapado .
Mesa de la Union .
Intergrupo "Europa-Union" .
eclisas [uniones] de raíles .
uniones de raíles .
Union por conexión hermetica .
soldaduras de union .
zona de union .
diccionario de uniones .
preparación de uniones . .
Union europea de medicos especialistas .
Consejo Internacional de Uniones Científicas . .

unión Vereinigung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

JOSM abortará la unión de los nodos en estos casos. DE
In diesen Fällen wird die Vereinigung der Punkte abgebrochen und folgender Warnhinweis angezeigt: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

80 weitere Verwendungsbeispiele mit "uniones"

208 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Procedimiento de soldadura para uniones de líneas de cobre DE
Lötverfahren zum Verbinden von Kupferleitungen DE
Sachgebiete: elektrotechnik chemie technik    Korpustyp: Webseite
Protege de forma duradera contra oxidación en uniones y corrosión. DE
Vor-Ort selbst verarbeitbar, dauerhaft, wirtschaftlich und bewährt. DE
Sachgebiete: bau technik bergbau    Korpustyp: Webseite
Durante el achaflanado de uniones planas aseguramos la protección electroestática. ES
Während der Bestückung von Leiterplatinen sichern wir elektrostatischen Schutz. ES
Sachgebiete: e-commerce auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Todas las habitaciones del Hotel Union disponen de baño privado .. ES
Alle Zimmer verfügen über ein privates Bad und einen Flachbild-TV. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Achaflanado de las placas de uniones planas – SMT y clásico, incluyendo la testación, achaflanado de los cables eléctricos, barnizado de las placas de uniones planas ( PCB ). Durante el achaflanado de uniones planas aseguramos la protección electroestática. ES
Bestückung der Leiterplatinen - SMT sowie klassisch inklusive Testen, Bestückung der Elektrokabel, Lackieren der Leiterplatinen ( PCB ). Während der Bestückung von Leiterplatinen sichern wir elektrostatischen Schutz. ES
Sachgebiete: e-commerce auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Achaflanado de las placas de uniones planas – SMT y clásico, incluyendo la testación, achaflanado de los cables eléctricos, barnizado de las placas de uniones planas ( PCB ). ES
Bestückung der Leiterplatinen - SMT sowie klassisch inklusive Testen, Bestückung der Elektrokabel, Lackieren der Leiterplatinen ( PCB ). ES
Sachgebiete: e-commerce auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Achaflanado de las placas de uniones planas – SMT y clásico, incluyendo la testación. ES
Bestückung der Leiterplatinen – SMT sowie klassisch inklusive Testen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Además, hay uniones de barco a las islas pelágicas y a Pantelleria. DE
Ausserdem gibt es Schiffsanbindungen nach den Pelagischen Inseln und nach Pantelleria. DE
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
Carga particularmente pesada en persona que en las uniones profesionales, debe garantizar un equilibrio adecuado. DE
Wer im Beruf einzelne Gelenke besonders stark belastet, sollte für einen entsprechenden Ausgleich sorgen. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus technik    Korpustyp: Webseite
El Hybrid Hike también ha pasado los tests de carga con estas uniones. DE
Der Hybrid Hike hat den Lasttest mit den Softlinks erfolgreich bestanden. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Visualizaciones, uniones con los equipos informáticos existentes o sistemas ERP, etc. DE
Visualisierungen, Anbindungen an vorhandene Rechnersysteme oder ERP-Systeme, etc. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Resumen del catálogo de uniones de Düker para tuberías de obras de infraestructura DE
Beschreibung der Einsatzfelder von Druckrohrformstücken und Schubsicherungssysteme von Düker DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik bahn    Korpustyp: Webseite
Uniones para tuberías SML de Düker según la norma EN 877 – conexión con resistencia axial DE
SML Verbinder nach DIN EN 877 von Düker – längskraftschlüssige Rohrverbinder DE
Sachgebiete: bau technik bahn    Korpustyp: Webseite
Uniones para tuberías SML de Düker según la norma EN 877 – conexión con resistencia axial-Düker DE
SML Verbinder nach DIN EN 877 von Düker – längskraftschlüssige Rohrverbinder -Düker DE
Sachgebiete: bau technik bahn    Korpustyp: Webseite
Las uniones por contracción son fáciles de unir y separar por medio del calentamiento por inducción. DE
Das Fügen und Lösen von Schrumpfverbindungen ist mittels Induktionserwärmung in einfacher Weise durchführbar. DE
Sachgebiete: auto chemie technik    Korpustyp: Webseite
Descubra Carretera de Union Estate a Anse Cocos La Passe con La Guía Verde Michelin. ES
Anse Cocos in La Passe mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Sachgebiete: musik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Con el fin de la Union Soviética el russo ha perdido su influencia. DE
Das Russische hat mit der Auflösung der Sowjetunion an Einfluss verloren. DE
Sachgebiete: literatur universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Descubra Carretera de Union Estate a Anse Cocos La Passe con La Guía Verde Michelin. ES
Straße von L'Union Estate nach Anse Cocos in La Passe mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Añadir Carretera de Union Estate a Anse Cocos a mi carnet de viaje ES
Straße von L'Union Estate nach Anse Cocos zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Descubra Carretera de Union Estate a Anse Cocos La Passe con La Guía Verde Michelin. ES
Straße von L'Union Estate nach Anse Cocos in La Passe - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Sus cualidades como aislante eléctrico evitan oxidación en uniones y corrosión electroquímica. DE
Die guten elektrischen Isolationswerte verhindern Passungsrost und elektro-chemische Korrosion. DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Daños varios, en uniones o sencillamente desgaste son un poblema permanente. DE
Links auf andere Internetseiten werden nicht permanent kontrolliert. DE
Sachgebiete: luftfahrt radio internet    Korpustyp: Webseite
Se admiten pagos mediante Union Pay y otras tarjetas de crédito.
Kreditkarten, beispielsweise von UnionPay, werden in der Unterkunft akzeptiert.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Maquinado en serie de las piezas de fundición y de uniones, labrado de hierro colado y del aluminio. ES
Serienmäßig durch die Bearbeitung der Abgüsse und Verbindungsstücke, Gusseisen- und Alluminiumbearbeitung. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Hojalatas inoxidables, tubos, armaduras, perfiles jekl, bridas, válvulas, uniones roscadas para víveres, mangueras y material de unión. ES
Rostfreie Bleche, Rohre, Armaturen, Abdeckungen, Flanschen, Klappen, Schraubung für Nahrungsmittel, Schläuche und Verbindungsmaterial. ES
Sachgebiete: film bau foto    Korpustyp: Webseite
El Difu es una institución de investigación, capacitación e información para ciudades, comunas, distritos, uniones comunales e institutos de planificación. DE
Das Difu ist eine Forschungs-, Fortbildungs- und Informationseinrichtung für Städte, Gemeinden, Landkreise, Kommunalverbände und Planungsgemeinschaften. DE
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
VDNJ = Vystavka Dostidsheni Narodnovo Josiaistva SSSR = Exposición de los avances en la economía política de la Union Soviética. DE
VDNCh = Vystavka Dostidscheni Narodnovo Chosiaistva SSSR = Ausstellung der Errungenschaften der Volkswirtschaft der UdSSR. DE
Sachgebiete: architektur musik theater    Korpustyp: Webseite
Válvulas y accesorios de tuberías de fundición: Resumen del catálogo de uniones de Düker para tuberías de obras de infraestructura DE
Herstellung von Druckrohrformstücken und Armaturen aus duktilem Gusseisen der Eisenwerke Düker für die Gas- und Wasserversorgung DE
Sachgebiete: architektur technik bahn    Korpustyp: Webseite
Juntas y uniones para todas las aplicaciones, abrazadera de un tornillo y de dos tornillos, garras, etc. DE
Verbindungstechnik – für alle Anwendungen Einschrauben- und Zweischraubenverbinder, Krallen etc. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik handel    Korpustyp: Webseite
La unión y separación de las uniones por contracción por calentamiento inductivo se puede implementar y utilizar con relativa facilidad. DE
Das Fügen und Lösen von Schrumpfverbindungen durch induktive Erwärmung lässt sich vergleichsweise einfach umsetzen und anwenden. DE
Sachgebiete: auto chemie technik    Korpustyp: Webseite
Corian® en laminado exterior permite crear uniones invisibles y se puede pulir y limpiar fácilmente para restaurar su aspecto original.
Das Material wird optisch fugenlos verarbeitet und kann geschliffen und gereinigt werden und so in den ursprünglichen Zustand zurückversetzt werden.
Sachgebiete: bau tourismus foto    Korpustyp: Webseite
La construcción puede ponerse en funcionamiento y someterse a ataques inmediatamente después de terminar las uniones de soldadura. DE
Die Gesamtkonstruktion kann sofort nach Fertigstellen der Schweißverbindungen beansprucht und in Betrieb genommen werden. DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Todos los tipos de alojamiento del European Union Flat tienen un salón con escritorio y una TV por cable.
Die Unterkünfte verfügen über hohe Decken, eine komplett ausgestattete Küche und einen Sitzbereich.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
El electrodo universal Titan K es especialmente adecuado para soldar uniones en la construcción de redes de tuberías, depósitos y de barcos. DE
Die Universalelektrode Titan K ist besonders geeignet für Verbindungsschweißungen im Rohrleitungsbau, Behälterbau, Kesselbau und Schiffbau. DE
Sachgebiete: bau technik physik    Korpustyp: Webseite
Finox 182 - Electrodo de base níquel para plaquear y soldar uniones entre materiales del mismo tipo o de distinta aleación. De -196°C a 550°C. DE
Finox 182 - Nickelbasiselektrode zum Verbindungsschweißen und Plattieren an artgleichen sowie legierungsverschiedenen Werkstoffen -196°C bis 550°C. DE
Sachgebiete: auto technik physik    Korpustyp: Webseite
Lloyd Grün es el electrodo ideal para soldar uniones y puntear en todas las ramas de la industria de procesamiento de chapa. DE
Garant AC/DC ist eine Universalelektrode mit hohen mechanischen Gütewerten für Industrie und Handwerk zum Schweißen von un- und niedriglegiertem Stahl. DE
Sachgebiete: auto technik physik    Korpustyp: Webseite
Este tubo flexible presenta la particularidad de poder montarse en nuestras uniones especiales sin abrazadera AF y resiste a los ambientes con temperaturas elevadas. ES
Die Besonderheit dieser Schläuche besteht in der Anschlusstechnik; sie lassen sich an unsere Spezialverbindungen ohne Klemme AF anschließen und halten hohen Umgebungstemperaturen Stand. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El centro Abraham Geiger Kolleg es miembro del organismo World Union for Progressive Judaism (WUPJ) y está acreditado por Central Conference of American Rabbis. DE
Das Abraham Geiger Kolleg ist Mitglied der Weltunion für progressives Judentum (WUPJ) und durch die Central Conference of American Rabbis akkreditiert. DE
Sachgebiete: religion personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
El que más tarde fuera canciller de Austria y el fue quién se opuso sin éxito a la union de Austria y Alemania. DE
Das ist der spätere österreichische Kanzler, der vor 1938 vergeblich gegen den Anschluß Österreichs kämpfte. DE
Sachgebiete: kunst historie theater    Korpustyp: Webseite
Thomann Sitar Klangkörper Cuerpo de Sitar Repuesto, Para uniones atornilladas en el mástil, Maravillosamente tallado en fábrica de la India, Fabricado a mano DE
Thomann Sitar Klangkörper Thomann Sitar Klangkörper Ersatz, zum Anschrauben an den Hals, schön beschnitzt aus indischer Manufaktur, handgearbeitet. DE
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Los productos Zwick permiten determinar la resistencia de uniones termoselladas de materiales de envases flexibles, p. ej. según la norma DIN 55529, entre otras.
Die Produkte der Firma Zwick ermöglichen die Bestimmung der Siegelnahtfestigkeit von Siegelungen aus flexiblen Packstoffen z.B. nach der Norm DIN 55529.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
En él destacamos el asesoramiento en el marco de uniones de empresas y en la redacción de acuerdos que limiten la libre competencia. DE
Im Vordergrund steht die kartellrechtliche Beratung im Rahmen von Unternehmenszusammenschlüssen und bei der vertraglichen Gestaltung von wettbewerbsbeschränkenden Abreden. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Paralelamente al servicio de Email pueden usarse también para alarmas SNMP, Syslog o uniones puras de zócalo vía TCP o UDP. DE
Parallel zum Email-Dienst können für Alarmierungen auch SNMP, Syslog oder reine Socketverbindungen über TCP oder UDP genutzt werden. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Trabajan con polaroid, 35 mm y cámara digital. Les interesan las personalidades, los espacios y las uniones que tienen un carácter único y natural.
Die beiden fotografieren mit der Polaroid, Kleinbildkamera und digital - am liebsten einzigartige Persönlichkeiten, Orte und Zusammentreffen.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Se necessita un documento nacional de identidad, un pasaporte valido para una estancia que no supere los 3 meces, como por los otros pays de la Union Europea. DE
Außerdem ist die Einreise mit einem Reisepass, der höchstens ein Jahr abgelaufen ist, oder mit einem für die Dauer des Aufenthalts gültigen vorläufigen deutschen Personalausweis möglich. DE
Sachgebiete: kunst luftfahrt musik    Korpustyp: Webseite
Mantienen contacto directo con embajadas, uniones, cámaras de industria y comercio y también con nuestro grupo destinatorio - las pequeñas y medianas empresas. DE
Die ehrenamtlich tätigen Repräsentanten sind der Dreh- und Angelpunkt in unseren Partnerländern, sie haben den direkten Kontakt zu den Botschaften, Verbänden und Kammern wie auch zu unserer Zielgruppe, den kleinen und mittleren Unternehmen. DE
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Todos los elementos de las estanterías están sujetos a exhaustivos ensayos de tracción y doblado de materiales, compresión, rigidez de uniones, resistencias y flexiones. ES
Alle Elemente der Regale werden umfangreichen Zug- und Bruchtests unterzogen, auch Kompression, Verbindungssteifheit, Widerstände und Biegung werden kontrolliert. ES
Sachgebiete: controlling auto bahn    Korpustyp: Webseite
El innovador acabado industrial permite uniones sin juntas entre superficie y cantos: la mesa parece esculpida a partir de una sola pieza. ES
Die innovative industrielle Verarbeitung gewährleistet fugenlose Übergänge von Fläche zu Kante und lässt ihn dadurch wie aus einem Guss erscheinen. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El gobierno de España aprobó las uniones civiles entre personas del mismo sexo, así que si uno de los contrayentes es residente en Ibiza no hay problema. ES
Spanien hat vor einigen Jahren ein Gesetz verabschiedet, nachdem gleichgeschlechtliche Paare eine legale zivilrechtliche Trauung auf Ibiza vornehmen lassen können, wenn einer oder beide Resident sind. ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
En Praxair trabajamos con usted para determinar el mejor sistema de soldadura fuerte o blanda para conseguir uniones de alta calidad. ES
Wir von Praxair arbeiten mit Ihnen zusammen, um das System zum Weich- oder Hartlöten zu finden, das die hochwertigsten Lötstellen produziert, die möglich sind. ES
Sachgebiete: auto technik chemie    Korpustyp: Webseite
con a una construcción del Euro fijada unilateralmente sobre la estabilidad monetaria, en base a criterios de endeudamiento y déficit equivocados, con una coordinación errónea de la política económica y el abandono imperdonable de la union social. DE
durch die einseitig auf Geldwertstabilität fixierte Euro-Konstruktion und verfehlte Schulden- und Defizitkriterien, durch falsche wirtschaftspolitische Koordinierung und die sträfliche Vernachlässigung der Sozialunion. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Placas de uniones planas ( DPS )- unilaterales o bilaterales, de varias capas desde 4 hasta 12 capas, ( incluyendo la producción de patrones fílmicos confeccionados de acuerdo con los datos suministrados ). ES
Leiterplatten ( DPS ) – einseitig, beidseitig, mehrschichtig von 4 bis 12 Schichten ( inklusive Produktion der Filmvorbilder aus den gelieferten Daten ). ES
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Ofertamos diferentes contactos de empalme y conectores para placas de uniones de circuitos impresos (en variante de acabado clásica y SMD con distancia en pulgadas y métrica), zócalos para microprocesadores y conectores D-SUB. ES
Wir bieten verschiedene Verbindungskontakte und Konnektore für Leiterplatten ( Ausführung – klassisch sowie SMD Abstände in Zoll- oder Meterformat ), Sockel für Mikroprozessore und D-SUB Konnektore. ES
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
La compañía accionista PCB Beneshov s.a. (PCB Benešov a.s.) que fue constituida en el año 1992 retoma la tradición de treinta años de producción de placas de uniones planas (DPS) en la República Checa. ES
Die Aktiengesellschaft PCB Benešov a.s., gegründet im Jahre 1992, knüpft an die dreißigjährige Tradition der Herstellung von Leiterplatten in Benešov. ES
Sachgebiete: elektrotechnik auto foto    Korpustyp: Webseite
En enero de 1955 la Asamblea General del partido de la Union Cristiano-Social (CSU) elige a Hanns Seidel presidente del partido e inmediatamente proceden con las medidas de modernización y reorganización del partido, que habían quedado pendientes. DE
Im Januar 1955 wählte die CSU-Landesversammlung Hanns Seidel zum neuen Parteivorsitzenden und leitete umgehend die bis dahin vernachlässigte Modernisierung und Neuorganisation der CSU ein. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Un matrimonio o una unión de hecho celebrada en el extranjero y con efecto en el ámbito legal alemán puede ser protocolizada en el Registro de Matrimonios o en el Registro de Uniones de Hecho, si así se solicita. DE
Antrag für die Eintragung der Ehe im Eheregister Hat ein Deutscher im Ausland eine für den deutschen Rechtsbereich wirksame Ehe geschlossen, so kann die Eheschließung auf Antrag im Eheregister beurkundet werden. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Gracias a la composición especial de las materias primas del revestimiento y del núcleo del electrodo se consiguen soldaduras de uniones de alta calidad que son especialmente resistentes al agrietamiento. DE
Durch die spezielle Rohstoffzusammensetzung des Mantels und Elektrodenkerns entstehen hochwertige Verbindungsschweißungen, die besonders rissfest sind. DE
Sachgebiete: auto technik physik    Korpustyp: Webseite
Opcionalmente se puede reducir el peso aún más, al cambiar los maillones de metal por uniones ligeras de dynema, lo cual elimina el riesgo de un maillón abierto o defectuoso. DE
Optional kann das Gewicht durch den Umbau von Stahl Leinenschlössern auf Dyneema Softlinks verringert werden, was das Risiko von offenen Leinenschlössern und Beschädigungen am Leinenschloss noch mal verringert. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
August Vormann GmbH & Co. KG, Vormann es uno de los principales fabricantes del mundo en el sector de la transformación de metal, con los puntos centrales de técnica de herrajes y uniones, ES
August Vormann GmbH & Co. KG, Vormann ist einer der weltweit führenden Hersteller im Sektor Metallverarbeitung mit den Schwerpunkten Beschlag- und Verbindungstechnik sowie Regal- und Ordnun ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Vormann es uno de los principales fabricantes del mundo en el sector de la transformación de metal, con los puntos centrales de técnica de herrajes y uniones, así como sistemas de estanterías y de ordenamiento. ES
Vormann ist einer der weltweit führenden Hersteller im Sektor Metallverarbeitung mit den Schwerpunkten Beschlag- und Verbindungstechnik sowie Regal- und Ordnungssystemen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Para el procedimiento de calentamiento por inducción para la unión o separación de uniones por contracción se utilizan generadores móviles que también tienen aplicación en otras técnicas de procedimientos tales como la soldadura o endurecimiento. DE
Für das Induktionserwärmungsverfahren zum Fügen oder Lösen von Schrumpfverbindungen werden mobile Generatoren eingesetzt, die auch für andere Verfahrenstechniken, wie z. B. Löten oder Härten, Verwendung finden. DE
Sachgebiete: auto chemie technik    Korpustyp: Webseite
Condiciones especiales de uso En cuanto a las condiciones especiales para la primera persona utiliza este sitio con el número antes de representación 4, es en las uniones apropiadas. DE
Besondere Nutzungsbedingungen Soweit besondere Bedingungen für einzelne Nutzungen dieser Website von den vorgenannten Nummern 1. bis 4. abweichen, wird an entsprechender Stelle ausdrücklich darauf hingewiesen. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Schrade & Partner asesora sobre todo a empresas medianas, también a grupos de empresas en la preparación y ejecución de adquisiciones y uniones de empresas nacionales e internacionales ( en inglés Mergers and Acquisitions, M&A). DE
Schrade & Partner berät vorwiegend mittelständische Unternehmen, aber auch größere Konzerne bei der Vorbereitung und Durchführung von nationalen und internationalen Unternehmenskäufen und -zusammenschlüssen (engl. Mergers and Acquisitions, kurz M&A). DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Schlüter®-KERDI-BOARD-ZSA es una armadura autoadhesiva para el recubrimiento de las uniones entre los paneles de Schlüter®-KERDIBOARD, si sobre ellos se aplican recubrimientos extensibles con espátula o capas de revoco.
Schlüter®-KERDI-BOARD-ZSA ist eine selbstklebende Stoßarmierung zur Fugenüberbrückung beim Aufbringen von spachtelbaren Belagsmaterialien oder Putzschichten auf Schlüter®-KERDI-BOARD.
Sachgebiete: verkehrsfluss bau immobilien    Korpustyp: Webseite
La delegación de la Union Europea en México publicó una Declaración sobre los acontecimientos en Tlatlaya e Iguala, dirigida al Gobierno de México en la cual expresó su preocupación por la aparente infiltración del crimen organizado en entidades locales. DE
Die EU-Delegation in Mexiko entsendete mittlerweile eine Demarche an die mexikanische Regierung, in der sie sich über die Infiltrierung der lokalen Behörden durch Angehörige der Organisierten Kriminalität besorgt zeigt. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Madrid es la capital de España y con más de tres millones de habitantes la tercera ciudad mas grande de la Union Europea - y centro internacional de negocios y de las finanzas.
Madrid ist Hauptstadt von Spanien sowie mit knapp 3,3 Millionen Einwohnern die größte Stadt des Landes und drittgrößte Stadt der EU.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Producción por encargo de electrónica dentro del marco de la solicitud del cliente, desde achaflanado de las placas de uniones planas, producción de cables, ensamblaje mecánico del artículo, prueba del artículo, registro de los números de fábrica – de lotes, embalaje y envío al cliente o a su red de distribución. ES
Auftragsproduktion von Elektronik im Umfang der Anforderungen des Kunden beginnend von der Bestückung der Leiterplatinen, über Herstellung der Verkabelung, zur mechanischen Zusammenstellung des Produkts, Produkttest, Evidenz der Werknummern – Chargen, Verpackung und Expedition zum Kunden oder in sein Verteilungsnetz. ES
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Ofertamos capacidades de producción libres tanto para achaflanado automático como manual de placas de uniones planas – SMD, SMT y THT, de conformidad con la solicitud o documentación de dibujos facilitada por el cliente, incluyendo la prueba de entrada y entrega a la dirección indicada. ES
Wir bieten freie Produktionskapazitäten für automatische, aber auch manuelle Bestückung von Leiterplatten - SMD, SMT, THT, nach Anforderung und der Zeichnungsdokumentation des Kunden einschließlich vom Schlusstest und der Zustellung an die bestimmte Adresse. ES
Sachgebiete: oekologie wirtschaftsrecht technik    Korpustyp: Webseite
Animada por la renovación de la Union Station, la Washington State Historical Society decidió mandar construir este museo en el terreno adyacente. Abierto en 1996, el museo es famoso por su Great Hall of Washington History (en el bajo), donde se expl.. ES
Das Washington State History Museum wurde 1996 eröffnet und ist besonders für die Great Hall of Washington History im Erdgeschoss bekannt. Diese gibt einen umfassenden Überblick über die Vergangenheit des Staates, von der Zeit vor Ankunft der Europäe.. ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
El Gran Premio Internacional del Vino MUNDUSvini es el concurso vinícola internacional más grande oficialmente reconocido y se encuentra bajo el patrocinio de la Organisation Internationale de la Vigne et du Vin (O.I.V.) y de la Union Internationale des Oenologues (U.I.Œ.) para vinos de cualquier zona del mundo. DE
Der Große Internationale Weinpreis MUNDUSvini ist der größte amtlich anerkannte internationale Weinwettbewerb unter dem Patronat der Organisation Internationale de la Vigne et du Vin (OIV) für Weine aus allen Anbaugebieten der Erde. DE
Sachgebiete: film schule gartenbau    Korpustyp: Webseite
"El Mueble" Un libro de referencia para los carpinteros, arquitectos, profesores y amantes (Fritz Spannagelhaus, ISBN 3-87870-666-9) Un trabajo muy interesante de la madera como material, a través del procesamiento, uniones de madera y construcciones de la industria del mueble, a través de tratamiento de superficies. DE
"Der Möbelbau" Ein Fachbuch für Schreiner, Architekten, Lehrer und Liebhaber (Fritz Spannagel; ISBN 3-87870-666-9) Ein sehr Interessantes Werk von dem Werkstoff Holz, über die Verarbeitung, Holzverbindungen & Konstruktionen im Möbelbau, bis hin zur Oberflächenbehandlung. DE
Sachgebiete: religion verlag kunst    Korpustyp: Webseite
Los ensayos de pelado a 90° o 180° se realizan para la evaluación de las fuerzas de adhesión entre diferentes capas de hojas compuestas, para la caracterización de la capacidad de pegado de cintas adhesivas o la determinación de uniones soldadas.
90° oder 180° Schälversuche werden zum Beispiel zur Beurteilung der Adhäsionskräfte zwischen verschiedenen Schichten bei Verbundfolien, zur Charakterisierung des Klebevermögens von Klebebändern oder zur Beurteilung von Schweißverbindungen verwendet.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Esta carretera cruza La Digue de oeste a este (4 km). Tras abandonar la antigua plantación de Union Estate, se adentra en una naturaleza exuberante, trepa por el macizo granítico y regresa al clima suave de la costa, a la altura de Grand Anse. ES
Diese 4 km lange Straße durchquert La Digue von Westen nach Osten. Von der ehemaligen Plantage L'Union Estate aus verläuft sie durch eine üppige Vegetation, zunächst an den Berghängen aus Granit entlang, in der Nähe von Grand'Anse wieder durch sanftere Küstenlandschaft. ES
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite