Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un poco más lejos quedan Lousã y el valle del Mondego.
ES
Etwas weiter entfernt sieht man Lousã und das Tal des Mondego.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Imagínese un ambiente de denso humo y ruido infernal.
DE
Man muss sich dichten Qualm vorstellen und hämmernden Lärm.
DE
Sachgebiete:
radio tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Uno de los mayores riesgos para la seguridad informática sigue siendo el posible descifrado del nombre de usuario y la contraseña.
ES
Eine der größten Sicherheitsgefahren am Computer ist immer noch die mögliche Entschlüsselung von Benutzername/Passwort.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
El gimnasio de la universidad es uno de los más grandes y modernos de su categoría en toda Alemania.
DE
Das Fitnesszentrum an der Uni ist eine der größten und modernsten Einrichtungen seiner Art in Deutschland, und mit regionalen Sportverbänden wurde eine Vereinbarung zur Förderung von Spitzensportlerinnen und Spitzensportlern im Studium getroffen.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Al khan al-Wazira (s. XVII), uno de los caravasares más notables de la ciudad, se entra por un imponente pórtico compuesto por hileras alternas de piedra amarilla y negra.
ES
Der Khan al-Wazir (17. Jh.), eine der bemerkenswertesten Karawansereien der Stadt, besitzt ein beeindruckendes Portal aus gelben und schwarzen Steinlagen.
ES
Sachgebiete:
religion verlag historie
Korpustyp:
Webseite
Súbase en uno de los llamativos trishaw y dispóngase a descubrir los múltiples encantos de Malacca, importante ciudad –antaño se encontraba en la ruta de la seda– en la que se cruzan las culturas malaya, china, europea, india, etc.
ES
Steigen Sie in eine der kitschigen Trishaws ein und erleben Sie den facettenreichen Charme von Malacca, der bedeutenden Stadt, die früher auf der Gewürzstraße lag und in der sich die malaiische, chinesische, europäische und indische Kultur mischen….
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Este tramo de costa, uno de los más bellos de España, tiene como telón de fondo la cordillera Cantábrica y los Picos de Europa.
ES
Grüne Küste). Die Küste ist eine der schönsten Spaniens und hat als Kulisse das Kantabrische Gebirge mit den Picos de Europa..
ES
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Segunda ciudad de Alemania, Hamburgo es uno de los puertos más importantes de Europa.
ES
Hamburg, nach Berlin die zweitgrößte Stadt Deutschlands, ist eine der wichtigsten europäischen Hafenstädte.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bautizada como «Iglesia Negra» en recuerdo de un incendio que arrasó Brasov en 1689 y oscureció sus muros, esta basílica (1472) es uno de los mayores santuarios góticos de Europa del Este.
ES
Die Basilika (1472) ist eine der größten gotischen Kirche Osteuropas. Der Name "Schwarze Kirche" erinnert an den Stadtbrand von Brasov im Jahre 1689, der die Mauern des Gotteshauses schwärzte.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
En sus orígenes había dos castillos que se miraban frente a frente, uno imperial y otro condal, desde cuyas terrazas se controlaba fácilmente todo el valle.
ES
Ursprünglich standen hier zwei einander gegenüberliegende Burgen, eine Reichsburg und eine Grafenburg, von denen das Taubertal gut zu überblicken war.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Uno de los propósitos primordiales deI CIIAL es el apoyo tanto de estudiantes como de jóvenes científicos sobresalientes, ya que este centro no es considerado solamente como una institución de investigación, sino que también se concibe corno un lugar de encuentro y enseñanza.
DE
Nicht zuletzt ist die Förderung hochbegabter Studenten/innen und Nachwuchswissenschaftler/innen ein wichtiges Ziel des IAFSL, das sich nicht als reine Forschungseinrichtung, sondern auch als internationale Lehr- und Begegnungsstätte versteht.
DE
Sachgebiete:
geografie literatur universitaet
Korpustyp:
Webseite
Uno de los focos de la investigación en el área de Economía es el papel que desempeñan el dinero y la moneda en los procesos de desarrollo económico.
DE
Ein Schwerpunkt in Forschung und Lehre liegt dabei auf der Frage, welche Rolle Geld und Währung im Prozess wirtschaftlicher Entwicklung spielen.
DE
Sachgebiete:
geografie universitaet markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Durante mucho tiempo perteneció al monasterio de los agustinos, uno de los grandes focos culturales de Bohemia.
ES
Sie gehörte lange zum Augustinerkloster und war ein bedeutendes Kulturzentrum Böhmens.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Mtwara, uno de los puertos más importantes del país, ilustra el fracaso de la explotación del cacahuete por parte de los ingleses.
ES
Mtwara, ein bedeutender Hafen des Landes, erinnert an den Misserfolg bei der Entwicklung der Erdnussindustrie durch die Engländer.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El edificio constituye uno de los puntos culminantes de la arquitectura museística del s. XX.
ES
Dieses Bauwerk ist ein Schmuckstück der Museumsarchitektur des 20. Jh.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Su belleza y la elegancia de sus tejados azules convierten al templo del Cielo en uno de los símbolos de la capital mientras que la Gran Muralla, al norte de la ciudad, recuerda las batallas contra los invasores bárbaros que acabaron asimilándose al imperio.
ES
Der Tempel des Himmels mit seinen schönen, eleganten blauen Dächern ist ein Wahrzeichen der Stadt. erinnert Die chinesische Mauer im Norden des Landes erinnert an die Kämpfe gegen Angreifer von außen, die später ins Kaiserreich integriert wurden.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
El pueblo de Almonte es uno de los más conocidos de Huelva debido a que en su término se encuentran el Parque Nacional de Doñana, la popular aldea de El Rocío y la concurrida playa de Matalascañas.
ES
Das Marktstädtchen Almonte verdankt seine Bekanntheit sowohl der Nähe zum Naturschutzpark Doñana, zum Dorf El Rocío (ein berühmter Wallfahrtsort) als auch zum beliebten Strand von Matalascañas.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation geografie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La tranquila ciudad de Santa Cruz se transforma con el Carnaval, uno de los más coloristas de España y en el que casi todos sus participantes van disfrazados.
ES
Zum alljährlichen Karneval, einem der buntesten von ganz Spanien, verwandelt sich die ruhige Ortschaft in einen riesigen Festplatz voller Kostüme.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Dedicado a uno de los ritos folclóricos más famosos de Maranhão, el Bumba-meu-Boi, el museo situado en la Casa do Maranhão muestra todas sus etapas y sus cinco variantes regionales (o sotaques), a través de los vestidos, los ritmos y los instrumentos..
ES
Das Museum im Casa do Maranhão ist einem der interessantesten Tanzzyklen des Maranhão gewidmet, dem Bumba-meu-Boi. Gezeigt werden seine fünf Regionalvarianten ( Sotaques) mit ihren jeweiligen Kostümen, Rhythmen und Musikinstrumenten.
ES
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Será desde la cima de uno de los djebels sobre los cuales la ciudad se ha extendido cual mar convulso desde donde tenga la mejor vista de Ammán, la capital jordana.
ES
Den besten Ausblick auf Amman, die Hauptstadt Jordaniens, haben Sie von einem der Jebel, über die sich die Stadt ausgebreitet hat.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Establecimiento singular ubicado en uno de los torreones del mercado de Colón, de estilo modernista.
ES
Einzigartiges Restaurant in einem der Türme des Kolumbusmarktes, "Mercado de Colón", im modernistischen Stil.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
La península de Bukit es famosa por sus calas y sus spots de surf de clase mundial, entre ellos el de Uluwatu, a los pies del templo Pura Luhur Uluwatu, uno de los más importantes de Bali.
ES
Die Halbinsel Bukit ist bekannt für ihre Buchten und ihre Weltklasse-Surfspots. Zu letzteren zählt auch Uluwatu am Fuße des Pura Luhur Uluwatu, einem der größten Tempel Balis.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Kisumu, tercera ciudad keniata, destaca por su mercado, uno de los mayores del país, y su museo que recoge la historia de los luos, la principal etnia de la ciudad.
ES
Kisumu, die drittgrößte Stadt Kenias, lohnt sich vor allem wegen ihres Marktes, einem der größten Märkte des Landes, und ihres Museums, das dem Besucher einen Einblick in das Leben und die Geschichte der Luos vermittelt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Este museo, ubicado en uno de los edificios de madera más antiguo de los muelles, ilustra el rudo universo de un mercader de la Liga y de su entorno.
ES
Das Museum in einem der ältesten Holzgebäude entlang der Kais illustriert das harte Leben eines Hanse-Kaufmanns und seines Umfeldes.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este imponente monumento muy reformado, es uno de los más antiguos de Holanda, su construcción comenzó hacia el año 1000 y se amplió en el s. XII.
ES
Dieses imposante Baudenkmal, eines der ältesten der Niederlande, das sehr stark umgebaut wurde, wurde gegen das Jahr 1000 begonnen und im 12. Jh. vergrößert.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Experimente Toronto a bordo de uno de nuestros Autobuses estilo londinense de dos pisos y techo abierto.
ES
Erkunden Sie Toronto nach Ihren Wünschen an Bord eines echten englischen Doppeldecker-Tourbusses.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Este castillo es uno de los raros ejemplos de defensa musulmana construidos en Jordania.
ES
Eines der wenigen Beispiele für muslimische Burgen in Jordanien ist die Festung Adschlun.
ES
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Es uno de los puntos más animados de la ciudad, tanto en sus muelles superiores como en los inferiores.
ES
Das ist sowohl an den oberen, als auch an den unteren Kais eines der belebten Zentren der St..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Spa Hotel Thermal es uno de los hoteles spa más grandes de la ciudad de Karlovy Vary, cerca de la columnata.
ES
In der Nähe der Kolonnade begrüßt Sie das Spa Hotel Thermal, eines der größten Spa-Hotels von Karlsbad.
ES
Sachgebiete:
verlag historie tourismus
Korpustyp:
Webseite
A 2.423 m de altura se encuentra el observatorios astrofísico, uno de los más importantes del mundo (visita previa cita en el 922 40 55 00). Desde el Roque se ..
ES
In 2 423 m Höhe befindet sich eines der bedeutendsten Observatorien für Astrophysik (Besichtigung nach Voranmeldung unter Tel. 922 40 55 00). Einige Meter vom Gipfel ent..
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con unos 150.000 pasajes para camiones por año, Transcamion Schifffahrtsagentur GmbH es uno de los mayores proveedores de transporte de cargas por ferry en Europa y ofrece casi todas las conexiones en Europa y el mar Negro.
ES
Mit circa 150.000 Fährpassagen für LKW jährlich ist die Transcamion Schifffahrtsagentur GmbH einer der größten Anbieter für Fracht-Fährbuchungen in Europa und bietet fast alle Verbindungen in Europa und im Schwarzen Meer an.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio handel
Korpustyp:
Webseite
Aquí la excelencia culinaria ve la luz a partes iguales de la mano de sus dos chefs, centrándose uno más en los platos clásicos y el otro en los de innovación.
ES
Die beiden Küchenchefs bieten hier exklusive Sterneküche auf höchstem Niveau, wobei sich einer eher auf die klassischen Gerichte konzentriert, der andere auf die innovativen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
En el corazón de Berlín, la Isla de los Museos era, antes de la guerra, uno de los conjuntos de museos más ricos del mundo.
ES
Im Herzen Berlins befand sich vor dem Krieg einer der reichsten Museenkomplexe der Welt.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
La fortaleza triangular con tres torres en uno de sus flancos está dedicada a san Olavo.
ES
Die dreickige Festung, an einer Seite mit drei Türmen versehen, ist dem Hl. Olaf gewidmet.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Entre los cuadros más interesantes del s. XVII figura un impresionante San Sebastián de Ribera, uno de los paladines del tenebrismo, corriente iniciada por Ribalta.
ES
Unter den interessanten Gemälden des 17. Jh.s tritt ein beeindruckender San Sebastián von Ribeira hervor, der einer der berühmtesten Vertreter der Helldunkemalerei war, einer von Ribalta ins Leben gerufenen Strömung.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Su clima, de probados efectos benéficos para la salud, siempre ha atraído a personajes ilustres como Dimitar Kazakov Neron (uno de los artistas más originales de Bulgaria), dos grandes escritores, numerosos pintores de iconos y varios escultores de madera.
ES
Das gesunde Klima zog in der Vergangenheit zahlreiche Persönlichkeiten an, darunter Dimitar Kazakov-Neron, einen der originellsten bulgarischen Künstler, zwei bedeutende Schriftsteller und zahlreiche Ikonenmaler und Holzschnitzer.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Su fundación legendaria por parte de uno de los personajes de la Saga de Egill confiere a la localidad moderna de Borgarnes un aura particular.
ES
Die legendäre Gründung durch einen Helden der Gründungssage Egillsage verleiht dem modernen Ort Borgarnes eine besondere Atmosphäre.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Si le gusta el marisco, seguro que Sai Kung se convierte en uno de sus lugares favoritos. Bien es verdad que llegar a la península no es fácil.
ES
Liebhaber von Krustentieren und Meeresfrüchten sollten unbedingt einen Abstecher nach Sai Kung machen, auch wenn die Halbinsel nur schwer zu erreichen ist.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
No deje de visitarlo, ya que además de su mercado y sus bonitas casas de madera, cuenta con uno de los pitts (peleas de gallos) más reputados de Martinica y con una destilería en funcionamiento.
ES
Sein Besuch lohnt nicht nur wegen des Markts und der hübschen Holzhäuser, sondern auch, weil es hier einen der berühmtesten Pitts (Arena für Hahnenkämpfe) von Martinique und eine Brennerei gibt, die noch in Betrieb ist.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Símbolo de la arquitectura tradicional rusa, la catedral lleva el nombre de Basilio, un "limpio de corazón" enterrado en ella que predijo que Iván el Terrible asesinaría a uno de sus hijos.
ES
Der Heilige Basilius, dessen Namen dieses Wahrzeichen der traditionellen russischen Architektur trägt, war ein "Narr in Christo", der vorausgesagt haben soll, dass Iwan der Schreckliche einen seiner Söhne umbringen würde.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Vaya también al mercado, uno de los más interesantes del país, pero cuidado de los carteristas.
ES
Besonders sehenswert ist auch der Markt, der zu den schönsten des Landes gehört.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
éste es uno de los lugares más emblemáticos del país. Aquí se firmó en 1840 el tratado que fundó la nación neozelandesa.
ES
Der Gründunsvertrag der neuseeländischen Nation wurde im Jahr 1840 an diesem Ort unterzeichnet.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El contenedor de residuos TidyLine Design ofrece diferentes ventajas para cada uno que debe ser flexible.
DE
Der TidyLine-Design-Depotcontainer bietet entscheidende Vorteile für alle, die flexibel bleiben müssen:
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Socio de la empresa Südwind Windkraftanlagen GmbH, Berlín, uno de los primeros fabricantes de instalaciones eólicas en Alemania.
DE
Gesellschafter der Südwind Windkraftanlagen GmbH, Berlin, die zu den ersten Herstellern von Windkraftanlagen in Deutschland zählte.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Liubliana se encuentra a 17 km y la estación de esquí de Krvavec está a unos 20 km del hotel.
ES
Ljubljana liegt nur 17 km und das Skizentrum Krvavec ungefähr 20 km vom Hotel entfernt.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
York es relativamente pequeño, por lo que todas las familias están ubicadas unos 25 minutos (máximo 40 minutos) a pie de la escuela.
ES
York ist eine recht kleine Stadt, so dass alle Familie nur ungefähr 25 Minuten Fußweg (maximal 40 Minuten) von der Schule entfern liegen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La plaza de Zocodover y la zona comercial principal de Toledo están a unos 5 minutos a pie.
ES
Der Plaza de Zocodover und das größte Einkaufsviertel von Toledo befinden sich etwas über 5 Gehminuten vom Hotel entfernt.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Benicarló se encuentra situado en Castellón, a pocos kilómetros de Peñíscola.
Benicarló ist in Castellón, nur ein paar Kilometer entfernt von Peñíscola gelegen.
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cada uno ve su trabajo individual y es difícil entender la nueva técnica.
DE
Jeder sieht nur seinen eigenen Arbeitsbereich und kann die neuartige Umsetzung schwer nachvollziehen.
DE
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con un manómetro digital se ajusta la presión inicial requerida en la tuerca hidráulica, para cada uno de los rodamientos.
ES
Hierbei wird mittels Digitalmanometer der für jedes einzelne Lager festgelegte erforderliche Startdruck in der Hydraulikmutter berücksichtigt.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cada uno observa si los otros cumplen estas reglas y se preocupa del juicio de los vecinos.
DE
Man beobachtet einander bei der Einhaltung dieser Regelungen, ist besorgt um die Beurteilung durch den Nachbarn.
DE
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esta es la razón por la cual el sistema te permite enviarte a ti mismo una notificación en una fecha posterior, de forma que puedas tramitar la devolución más tarde.
ES
Daher gibt Ihnen das System die Möglichkeit, zu einem späteren Zeitpunkt Erinnerungen an sich selbst zu senden, damit Sie die Rückgabe zur rechten Zeit bearbeiten können.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit uno
341 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Solo lleva unos minutos.
ES
Dies dauert nur wenige Minuten.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
y unos versos después:
DE
und einige Verse weiter:
DE
Sachgebiete:
mythologie politik media
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Tardarás unos dos minutos.
Sie brauchen nur 2 Minuten.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Supermercado y restaurante a unos 150m, playa a unos 20m
DE
Supermarkt und Restaurant ca. 150, Strand ca. 20m.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Marketing internacional Dos en uno:
DE
Internationales Marketing Two in one:
DE
Sachgebiete:
verlag handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
sea uno de nuestros distribuidores
So werden Sie Distributor (Händler)
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
durch einfache Bedienung super Foto´s
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Cualquiera puede comprarse unos vaqueros.
DE
Jeans kaufen kann jeder.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Descubrí Europcar hace unos meses.
Vor einigen Monaten wurde ich auf Europcar aufmerksam.
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Cada uno conoce su cometido.
DE
Jeder kennt seine Aufgabe.
DE
Sachgebiete:
rechnungswesen verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
supermercado, restaurante a unos 100m, playa de una bahía a unos 100m, playa de Calpe a unos 1,5 km.
DE
Supermarkt und Restaurant ca. 100m, Badebucht ca. 100m, Strand von Calpe ca. 1,5km
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Escoge ya entre uno de nuestros cursos:
DE
Wählen Sie aus unserem breiten Angebot Ihren optimalen Kurs im Ausland:
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Que le concederá unos días de descanso!
DE
Mögen Euch einige erholsame Tage vergönnt sein!
DE
Sachgebiete:
theater typografie media
Korpustyp:
Webseite
Unos mapas totalmente adaptables a sus necesidades:
ES
Komplett an Ihre Bedürfnisse angepasste Atlanten:
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Muchas gracias por ser uno de nosotros.
ES
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in uns.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Uno de los ejes centrales del continente.
Bedeutendster Dreh- und Angelpunkt des Kontinents.
Sachgebiete:
verlag tourismus weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Uno tan sólo tiene que conducir.
DE
Nur fahren müssen Sie noch selber.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto internet
Korpustyp:
Webseite
Adquirí esta cámara hace unos 5 días.
ES
Note für dieses Produkt 5 Meinungen
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Seguimos amasando durante unos 10 minutos más.
ES
Bei 200 Grad Ober-Unterhitze ca. 50-60 Minuten backen.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Para unos labios voluminosos y lisos
ES
Für voluminöse, glattere Lippen
ES
Sachgebiete:
foto handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Permanent Link to Invertir en uno mismo
ES
Permanent Link to Interview mit Bernhard Zürn, Freelancer bei twago
ES
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Permanent Link to Invertir en uno mismo
ES
Permanent Link to Markus H., Uhrmacher – mit twago zum Erfolg
ES
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Se puede practicar tenis a unos km.
ES
Tennisplätzein einigen Kilometern Entfernung.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Registre su producto en unos pocos pasos.
ES
Registrieren Sie Ihr Produkt mit nur wenigen Mausklicks.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Permanent Link to Invertir en uno mismo
ES
Permanent Link to Wie du dein Profil verbesserst und somit mehr Projekte ergatterst
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
En unos 4 días para ir.
DE
In ca. 4 Tagen ist es soweit.
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Pon un anuncio en unos pocos clics
ES
Geben Sie Ihre Anzeige mit wenigen Klicks auf
ES
Sachgebiete:
oekonomie transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Vuelva a intentarlo dentro de unos minutos.
Versuchen Sie es bitte in einigen Minuten erneut.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Rápido y fácil con unos pocos parámetros.
Schnell und einfach mit wenigen Parametern.
Sachgebiete:
e-commerce auto informatik
Korpustyp:
Webseite
Fui con unos amigos a Venecia.
Endlich Venedig von Inés Chueca
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Cuenta cada una y cada uno!
DE
Sachgebiete:
immobilien politik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Abono líquido completo, para unos nenúfares vistosos
DE
Bodendünger mit Nährstoffdepot für prächtige Seerosen
DE
Sachgebiete:
geografie gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Diseñar uno mismo el C-Leg Protector.
C-Leg Protector selbst gestalten.
Sachgebiete:
verlag astrologie technik
Korpustyp:
Webseite
Sólo conos de 1000 metros cada uno
DE
1 Karton = 10 Miniking Conen à 1000 m, auch einzeln erhältlich
DE
Sachgebiete:
technik foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Aquí el alemán y franz. uno habla.
DE
Hier wird deutsch & franz. gesprochen.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Después de unos meses supo el truco:
DE
Nach einigen Monaten hatte er es raus:
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
¿Puéde montar uno mismo los productos Alape?
DE
Können Alape Produkte selbst montiert werden?
DE
Sachgebiete:
e-commerce bau universitaet
Korpustyp:
Webseite
Jello de nuevo en unos 25 ° líquido
DE
Wackelpudding wird bei über 25° wieder flüssig
DE
Sachgebiete:
musik radio media
Korpustyp:
Webseite
Unos mapas totalmente adaptables a sus necesidades:
ES
Komplett an Ihre Bedürfnisse angepasste Karten:
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Seguimos amasando durante unos 10 minutos más.
ES
Abschalten und Kuchen noch weitere 10 Minuten im Ofen ziehen lassen.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Uno de los imprescindibles de Madrid.
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Disfrute al máximo con unos esfuerzos mínimos
DE
Newsarchiv Maximale Freude bei minimalem Aufwand
DE
Sachgebiete:
gartenbau radio technik
Korpustyp:
Webseite
Disfrute al máximo con unos esfuerzos mínimos
DE
Maximale Freude bei minimalem Aufwand
DE
Sachgebiete:
gartenbau radio technik
Korpustyp:
Webseite
Conviértete en autor siguiendo solo unos pasos:
ES
In wenigen Schritten zum Textbroker-Autor:
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Más información sobre la colección Axor Uno²
ES
Weitere Informationen zur Kollektion Axor Starck
ES
Sachgebiete:
verlag luftfahrt bau
Korpustyp:
Webseite
30 septiembre 2011 por UNO de MATARÓ
6 Oktober 2011 von BieneMaja aus München
Sachgebiete:
transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Para bebés de hasta unos 4 meses:
DE
Für Babys bis ca. 4 Monate.
DE
Sachgebiete:
film e-commerce gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Tecnología Rapid Air para unos resultados perfecto
Mit Rapid Air Heißluft-Technologie für perfekte Ergebnisse
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
¿Es usted emigrante o descendiente de uno?
DE
Sie sind Auswanderer oder deren Nachkomme ?
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Espere unos minutos e inténtelo de nuevo.
ES
Warten Sie einige Minuten, und versuchen Sie es erneut.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
A sólo unos metros de la playa.
Kloster Agia Napa sowie Strand Landa.
Sachgebiete:
literatur tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
¡Gane uno de los cinco vales de vacaciones por un importe de 500 euros cada uno!
ES
Gewinnen Sie fünf Urlaubsgutscheine im Wert von je 500 Euro!
ES
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
supermercado y restaurante a unos 50 m, playa a unos 400m.
DE
Supermarkt und Restaurant ca. 50m, Strand ca. 400m.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
restaurante, y supermercado unos 600m, playa unos 800m. Aire acondicionado está disponible a un costo adicional.
DE
Supermarkt und Restaurant ca. 600m, Strand ca. 800m. Klimaanlage ist gegen Aufpreis möglich.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
supermercado, restaurante unos 1000m, playa a unos 4500m. aire acondicionado está disponible a un costo adicional.
DE
Supermarkt, Restaurant ca. 1000m, Strand ca. 4500m. Klimaanlage ist gegen Aufpreis möglich.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation bau
Korpustyp:
Webseite
Supermercado y un restaurante a unos 50m, playa a unos 100m.
DE
Supermarkt und Restaurant ca. 50m, Strand ca. 100m. Parkplatz.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
supermercado y restaurante a unos 50 metros, playa a unos 100m.
DE
Supermarkt und Restaurant ca. 50m, Strand ca. 100m.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
restaurante y supermercado a unos 500 m, playa a unos 600m.
DE
Supermarkt und Restaurant ca. 500m, Strand ca. 600m.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation bau
Korpustyp:
Webseite
restaurante, supermercado unos 500m, playa unos 900m. Aire acondicionado está disponible a un costo adicional.
DE
Supermarkt und Restaurant ca. 500m, Strand ca. 900m. Klimaanlage ist gegen Aufpreis möglich.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
supermercado y restaurante a unos 5km, playa a unos 20 km.
DE
Supermarkt und Restaurant ca. 5km, Strand ca. 20km.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
supermercados y restaurantes a unos 800 metros, playa a unos 1000m.
DE
Supermarkt und Restaurant ca. 800m, Strand ca. 1000m.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
restaurante, supermercado unos 700m, playa unos 1100m. Aire acondicionado está disponibles a un costo adicional.
DE
Supermarkt, Restaurant ca. 600m, Strand ca. 1100m. Klimaanlage ist gegen Aufpreis möglich.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
supermercado y un restaurante a unos 500m, playa a unos 20m.
DE
Supermarkt und Restaurant ca. 500m, Strand ca. 20m.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
supermercados y un restaurante a unos 50 metros, playa a unos 20m.
DE
Supermarkt und Restaurant ca. 50m, Strand ca. 20m.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
1.002 kilómetros corresponden a unos 24 tramos de maratón, uno detrás de otro.
1002 Kilometer entsprechen rund 24 Marathon-Entfernungen hintereinander.
Sachgebiete:
astrologie sport media
Korpustyp:
Webseite
supermercado y restaurante a unos 200m, playa a unos 800m, centro de Lloret de Mar a unos 400m. 1 cama supletoria está disponible a un costo adicional.
DE
Supermarkt und Restaurant ca. 200m, Strand ca. 800m, Zentrum Lloret de Mar ca. 400m. 1 Zustellbett ist gegen Aufpreis möglich.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation bau
Korpustyp:
Webseite
2 sofás cama de 1 plaza cada uno
ES
2 Schlafcouches für je 1 Person
ES
Sachgebiete:
verlag rechnungswesen tourismus
Korpustyp:
Webseite
Componentes para proyecto con 96 ventiladores de edificio cada uno
DE
Komponenten für Projekt mit jeweils 96 Gebäudelüftern
DE
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
En México, unos 132 investigadores pertenecen a la red Humboldt.
DE
In Mexiko gehören inzwischen 132 Forscher zum Humboldt-Netzwerk.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Hay unos 60 bunkers, y algunas calles muy estrechas.
ES
Es gibt einige 60 Bunker und einige sehr schmale Fairways.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Crea tu propia página web mediante unos cuantos clics.
ES
Mit wenigen Klicks zur eigenen Webseite
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Altavoces de 8W – solución multimedia todo en uno
ES
Full 3D und 16W Lautsprecher
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Uno Capa Velos de novia capilla con Acabada (006005418)
Zweischichtig Rouge Braut Schleier mit Schnittkante (006003767)
Sachgebiete:
botanik verkehrssicherheit architektur
Korpustyp:
Webseite
Tener tiempo unos para otros y divertirse juntos.
ES
Zeit füreinander und Spass miteinander haben!
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Unos pocos minutos de caminata hasta la Oktoberfest.
DE
Wenige Gehminuten zum Oktoberfest.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation media
Korpustyp:
Webseite
Elija uno de nuestros diseños y personalícelo a su gusto
ES
Durchstöbern Sie unsere Vorlagen und gestalten Sie ihre Karte
ES
Sachgebiete:
foto handel typografie
Korpustyp:
Webseite
Triducer con velocidad, profundidad y temperatura en uno.
ES
Triducer für Log, Tiefe und Temperatur.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
También hay 2 bares, uno de ellos un piano bar.
ES
There are also 2 bars, including a piano bar.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse musik
Korpustyp:
Webseite
Hay restaurantes y tiendas a solo unos minutos en coche.
ES
Restaurants und Einkaufsmöglichkeiten sind nur wenige Fahrminuten entfernt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation jagd
Korpustyp:
Webseite
Desde allí sólo hay unos pasos al Goethe-Institut. Atención:
DE
Von dort sind es nur wenige Schritte zum Goethe-Institut'. Achtung:
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Por favor seleccione uno de los ejemplos de la izquierda.
DE
Bitte wählen Sie aus nebenstehenden Konstruktionsbeispielen.
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Con esta publicidad debe obtener unos cuantos más clientes
DE
Mit dieser Werbung sollten sie so einige Kunden mehr bekommen
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Un sonido extraño con unos instrumentos guays y letras oscuras.
DE
Schräger Sound mit cooler Instrumentierung und düsterem Text.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Pase unos días agradables con su familia en Hotel Bollmannsruh.
DE
Verleben Sie mit Ihrer Familie gemütliche Tage im Hotel Bollmannsruh.
DE
Sachgebiete:
religion verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Sorprendentemente uno de estos enormes perros come con modestia.
DE
Überraschenderweise frisst dieser riesige Hund bescheiden.
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Actualmente están dispuestos a hacerlo unos 6 profesores.
DE
derzeit sind hierfür 6 Lehrer von ihren Unterrichtsverpflichtungen teilweise befreit.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr infrastruktur bahn
Korpustyp:
Webseite
Seguridad empresarial Actualización de PC Equipos todo en uno Más
ES
Sicherheit in Unternehmen PC-Upgrade All-in-One-PCs Mehr
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Treppendorf está a unos 2 kilómetros de Burgebrach.
DE
Treppendorf liegt ca. 2 km von Burgebrach entfernt.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Nos alegraríamos de poder saludarle en uno de nuestros seminarios.
DE
Wir freuen uns auf Ihre Teilnahme.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
NoSpamNX - durante 11 días, no uno de spam
DE
NoSpamNX – seit 11 Tagen nicht 1 Spam
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Esta etapa la hicimos online, en unos pocos clics.
Diesen Schritt haben wir ganz einfach online mit nur wenigen Klicks gemacht.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Uno de los más lujosos y elegantes hoteles de Ginebra.
Hotel d'Angleterre in Ginebra
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Uno de los famosos motivos de Greatful Dead. …
DE
Grateful Dead's berühmte Rose mit Grateful Dead Schriftzug. …
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El Detroit Regency Hotel está situado a unos mi..
ES
Im Detroit Regency Hotel wohnen Sie nur wenige Minut..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Es uno de los palacios más chulos que he visto.
Dieser Palast war seit Felipe II.
Sachgebiete:
tourismus radio theater
Korpustyp:
Webseite
Este tipo de certificado suele costar unos 60€.
ES
Diese Bescheinigungen kosten ungefähr 60€.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Más sobre las impresoras y faxes todo en uno
ES
Weitere Informationen über All-in-One-Drucker und Faxgeräte
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
10 ecualizadores paramétricos con 8 tipos de filtros cada uno
DE
10 parametrische Equalizer mit je 8 Filtertypen
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite