linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 12 de 10
Korpustyp
Sachgebiete
auto 5 luftfahrt 4 verkehr-gueterverkehr 4 bau 3 informationstechnologie 3 oekonomie 3 technik 3 tourismus 3 transaktionsprozesse 3 verlag 3 e-commerce 2 gartenbau 2 informatik 2 internet 2 landwirtschaft 2 radio 2 unterhaltungselektronik 2 architektur 1 astrologie 1 bahn 1 boerse 1 foto 1 immobilien 1 infrastruktur 1 medizin 1 militaer 1 mode-lifestyle 1 musik 1 oekologie 1 politik 1 sport 1 transport-verkehr 1 verkehrsfluss 1 verkehrssicherheit 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
ventajoso vorteilhaft 262
. . profitabel 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ventajoso vorteilhaftes 4 günstigen 4 vorteilhafte 4 günstiges 2 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

ventajoso vorteilhaft
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Económicamente ventajoso, fabricado de modo estandard de hojalatas galvanizadas en caliente, incluyendo la estructura. ES
Ökonomisch vorteilhaft, standardmässig aus Feuerverzinktem Blech einschliesslich des Rahmengerüsts hergestellt. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss immobilien boerse    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


elección del fuero más ventajoso .
búsqueda del visado más ventajoso .

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "ventajoso"

80 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Estancias de relajamiento en Beskydy a precios ventajosos Wellness & SPA. ES
Erholungsaufenthalte zu vergünstigten Preisen Wellness & Spa. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
A todos los clientes se les asegura acceso libre y precios ventajosos al máximo. ES
Jedem Kunden wird individueller Zugang und höchst günstiger Pries gesichert. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite
Con nosotros encontrará todos sus actuales productos a precios especialmente ventajosos. DE
Aktuell haben wir 202 Produkte von Selmer im Programm – davon sind 142 auf Lager verfügbar. DE
Sachgebiete: musik auto radio    Korpustyp: Webseite
En nuestro Descargar-tienda, todos los programas están listos al ventajoso Transmita. DE
In unserem Download-Shop stehen alle Programme zum kostengünstigen Download bereit. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Más de 10.000 viviendas renovadas están vacías. Las empresas no consideran ventajoso establecerse en esta región. DE
Über 10.000 renovierte Wohnungen stehen leer, und Unternehmen sehen in der Grenzregion keinen Standortvorteil. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
"Lo más ventajoso para nosotros es poder utilizar distintos programas con una buena integración.
„Am meisten profitieren wir von der Integration.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Su precio es ventajoso y no afectan el medio ambiente. El tamaño de los esquineros que producimos puede ser flexible. ES
Sie sind preisgünstig, umweltfreundlich, Möglichkeit von Flexibilität der hergestellten Maße. ES
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Disponer de información diaria sobre el peso de las vacas resulta ventajoso para mejorar la gestión del rebaño. ES
Die täglichen Informationen zu den Kuhgewichten bilden die Basis für die Optimierung des Herdenmanagements. ES
Sachgebiete: oekologie oekonomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Podemos proponer el té a un precio ventajoso ya que no se limite a un periodo de cosecha. DE
Da wir hier nicht einer strengen Periodenbegrenzung folgen, können wir diesen Tee preisgünstiger einkaufen. DE
Sachgebiete: astrologie oekonomie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Los paneles de techo cerámicos son muy ventajosos tanto para la construcción de edificios de viviendas, como para la construcción de casas unifamiliares. ES
Keramische Deckenplatten sind sowohl zum Bau der Wohnungshäuser, als auch der Familienhäuser bestimmt. ES
Sachgebiete: architektur bau technik    Korpustyp: Webseite
Tal como muestra el bosquejo, es muy ventajoso aquí el uso de Internet con el uso por pares de W&T Com-Server. DE
Wie die Skizze zeigt, bietet sich hier die Nutzung des Internets mit dem paarweisen Einsatz von W&T Com-Servern an. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
No dudamos en adquirir la mejor calidad en las materias primas a un precio ventajoso previa negociación, para así poder ofrecer nuestros productos en unas condiciones atractivas. DE
Für uns ist es selbstverständlich, dass wir beste Rohstoff-Qualität immer zum hart verhandelten, günstigsten Preis einkaufen, um Ihnen unsere Produkte zu attraktiven Konditionen anbieten zu können. DE
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Ofertamos alquiler ventajoso a plazo corto, mediano y largo de vehículos industriales así como, ofertamos venta de coches de pasajeros y de vehículos industriales. ES
Autoverleih Prag Betriebsstellen CCB CAR bietet Vermietung sowohl der kleinen Wagen als auch der Wagen von mittlerer Klasse, und Luxuswagen, Offroads und Gebrauchswagen. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Otro componente destacado en el cambio de buje de alta calidad que convierte el cambio de velocidades en un auténtico placer, siendo muy ventajoso especialmente en las salidas en los semáforos de la ciudad. DE
Ein weiteres Highlight ist die Premium-Nabenschaltung, die den Gangwechsel zum Genuss macht und besonders beim Ampelstart in der Stadt unschlagbar ist. DE
Sachgebiete: sport infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Con 45 ingenieros, técnicos, mecánicos y eléctricos altamente cualificados en la fabricación, montaje y servicio, somos su colaborador aportando para cada producto y cometido específico el sistema de transporte neumático más ventajoso. DE
Wir sind mit 45 Ingenieuren, Technikern und hochqualifizierten Mitarbeitern in Fertigung und Montage objektiv in der Lage, für jedes Produkt und jede spezifische Aufgabenstellung das vorteilhafteste System für die pneumatische Förderung zu bieten. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Debido a la situación actual poco estable de normativa, es muy ventajosos en estos casos la combinación de un aparato estándar 10/100BaseT con una conmutación inalámbrica externa en forma de un puente Ethernet inalámbrico o de un punto de acceso inalámbrico adecuado. DE
Aufgrund der zur Zeit noch wenig stabilen Normungssituation, bietet sich in diesen Fällen die Kombination eines 10/100BaseT-Standard-Gerätes mit einer externen Wireless-Umsetzung in Form einer Wireless-Ethernet-Bridge bzw. eines geeigneten Wireless Access-Points an. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite