Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La zona de baño está perfectamente acondicionada con todo tipo de servicios, incluido vestuarios y ducha.
ES
Der Poolbereich ist ausgestattet mit allen Annehmlichkeiten, einschließlich Umkleideräumen und Duschen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
vestuario
Schminkgarderobe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
con un espejo grande, secador y vestuario
DE
mit großem Spiegel, Fön und Schminkgarderobe
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
con un espejo grande, secador y vestuario
DE
mit großem Spiegel, Föhn und Schminkgarderobe
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por eso, la transformación se produce siempre en el vestuario, poco antes de saltar a la pista.
DE
Deshalb geschieht die Umwandlung immer erst in der Kabine, kurz vor dem Kampf.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio sport
Korpustyp:
Webseite
Ahora que sabemos lo ocurrido, bien hubiera podido España quedarse en el vestuario y firmar un 1-2 o incluso un 1-3.
DE
Spanien hätte auch gut in der Kabine bleiben und sich mit einem Endstand von 1-2 oder 1-3 zufrieden geben können.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Expone objetos tradicionales, utensilios, vajillas, mobiliario, vestuario, accesorios, alfombras, así como un conjunto de carretas procedentes de diferentes regiones de Portugal.
ES
Darin sind traditionelle Gegenstände, Werkzeuge, Geschirr, Möbel, Kleider, Accessoires, Teppiche sowie eine Serie von Wagen ausgestellt, die aus verschiedenen Regionen Portugals stammen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
una colaboración para guiaros en la elección de vuestro vestuario y para presentaros las nuevas tendencias del momento.
eine tolle Zusammenarbeit, die dich in der Auswahl deiner Kleidung berät und dir die aktuellsten Modetrends vorstellt.
Sachgebiete:
astrologie media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lo más especial de todo ello es que el vestuario está confeccionado con miles de valiosos cabellos naturales de Hairdreams, el material de trabajo preferido de Charlie le Mindu, que normalmente se usa para extensiones de cabello.
das gesamte Outfit ist aus Tausenden von hochwertigen Hairdreams-Echthaaren gefertigt – dem bevorzugten Werkstoff von Charlie le Mindu, der normalerweise für Haarverlängerungen verwendet wird!
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tres suites de tratamiento con vestuario, duchas de vapor y jacuzzi privados
Drei Behandlungssuiten mit privaten Umkleideräumen, Dampfdusche und Whirlpool
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Expone objetos tradicionales, utensilios, vajillas, mobiliario, vestuario, accesorios, alfombras, así como un conjunto de carretas procedentes de diferentes regiones de Portugal.
ES
Darin sind traditionelle Gegenstände, Werkzeuge, Geschirr, Möbel, Kleider, Accessoires, Teppiche sowie eine Serie von Wagen ausgestellt, die aus verschiedenen Regionen Portugals stammen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esta chaqueta de invierno y abrigo a menudo no encajan en el vestuario seleccionado.
DE
Dabei passen Winterjacke und Mantel oft gar nicht zum ausgewählten Kostüm.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En una obra que dura 50 minutos, la llegada de los franceses, la rebelión de los malteses y la llegada de los ingleses que ayudaron a luchar contra los franceses, se representa con vestuario original y con objetos de la época.
ES
In original Kostümen und mit Requisiten aus der Zeit wird in einer 50-minütigen Aufführung die Ankunft der Franzosen, die Rebellion der Malteser und die Ankunft der Engländer, die schließlich zum Abzug der Franzosen verhalf, nachgestellt.
ES
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Laura ahora me ha pasado sus maletas y se mueve con 3 piezas en un vestuario.
DE
Laura hat mir inzwischen ihre Taschen übergeben und wandert mit 3 Stücken in eine Umkleidekabine.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
subvención para vestuario
|
.
.
|
36 weitere Verwendungsbeispiele mit "vestuario"
120 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
vestuario antiguo en el paseo marítimo
DE
Alter Badekarren an der Promenade
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Textiles técnicos para vestuario de trabajo para protección.
ES
Technische Textilien für Arbeitsschutzbekleidung.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Amplio espacio para ropa, con vestuario y armarios
Geräumige Aufbewahrungsflächen, Ankleidezimmer und Kleiderschränke
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Vestuarios para hombres con duchas de experiencia acuática y sauna
ES
Umkleidebereich für Herren mit Erlebnisduschen und Sauna
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El vestuario de marcas Kllenguard y Tyvek es resistente al polvo, agua y sustancias químicas.
ES
Schutzkleider Kleenguard und Tyvek beständig gegen Staub, Wasser und Chemikalien.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
Infor Moda - software de moda, software de la fabricación de vestuario
Infor ERP LN - Software für die Fertigung
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Los vestuarios son sin bandeja de goteo en el tiempo actual sólo repugnante.
DE
Die Umkleiden sind ohne Abtropfgitter bei aktuellen Wetter einfach nur ekelig.
DE
Sachgebiete:
pharmazie historie radio
Korpustyp:
Webseite
– Goteo en el vestuario siempre, por desgracia, la desventaja, Portadores de gérmenes que se.
DE
– Abtropfgitter in den Umkleiden haben leider auch immer den Nachteil, Keimträger zu sein.
DE
Sachgebiete:
pharmazie historie radio
Korpustyp:
Webseite
Cada vez hay más tiendas y pequeñas boutiques que están abriendo sus vestuarios en el barrio.
ES
Mehr und mehr kleine Geschäfte und süße Boutiquen eröffnen im Viertel.
ES
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Vestuarios para mujeres con duchas de experiencia acuática e instalaciones de vapor
ES
Umkleidebereich für Damen mit Erlebnisduschen und Dampfbädern
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Solicite presupuestos a múltiples empresas a la vez de Vestuario de un solo uso.
ES
Wir verwenden Cookies von Erstanbietern und Drittanbietern, um die Nutzung unserer Webseite zu optimieren.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto universitaet
Korpustyp:
Webseite
Comercio mayorista KIMBERLY CLARK - dosificadores, jabón, papel de baño, toallas de papel, paños industriales, vestuario de trabajo y guantes.
ES
Großhandel. KIMBERLY CLARK Behälter, Seife, Toilettenpapier, Papierhandtücher, Industriewischtücher, Arbeitskleider und Schutzhandschuhe.
ES
Sachgebiete:
astrologie verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Comercio mayorista KIMBERLY CLARK - dosificadores, jabón, papel de baño, toallas de papel, paños industriales, vestuario de trabajo y guantes.
ES
KIMBERLY CLARK Behälter, Seife, Toilettenpapier, Papierhandtücher, Industriewischtücher, Arbeitskleider und Schutzhandschuhe.
ES
Sachgebiete:
oekologie technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
¿Si el equipo alemán gana la Copa Mundial visitará a nuestros jugadores en los vestuarios, igual que sus antecesores?
DE
Die deutsche Mannschaft startet gegen Costa Rica in die WM – der richtige Auftaktgegner für Ihren Geschmack?
DE
Sachgebiete:
astrologie sport media
Korpustyp:
Webseite
El vestuario se destaca, dado que ofrece suficiente espacio para todas las cosas con sus grandes y amplias armarios.
ES
Besonders hervorzuheben ist das hauseigene Ankleidezimmer, das durch seine großen und breiten Kleiderschränke genügend Platz für jegliche Sachen bietet.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus bau
Korpustyp:
Webseite
mejor película, mejor director (Michel Hazanavicius), mejor actor protagonista (Jean Dujardin), mejor banda sonora y mejor diseño de vestuario.
Desweiteren bekam der Film von Michel Hazanavicius noch vier weitere Oscars, unter anderem für die 'Beste Regie' und für den 'Besten Hauptdarsteller' (Jean Dujardin).
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
La sala Otto-Braun es accesible con silla de ruedas a través del vestuario y una rampa a la sala.
DE
Der Otto-Braun-Saal ist durch die Künstlergarderobe über eine Rampe in den Saal zugänglich.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation universitaet
Korpustyp:
Webseite
Tanto en el vestuario de mujeres como en el de hombres hay una sección de sauna y salas de vapor.
ES
Die Umkleideräume für Damen als auch Herren verfügen über Sauna und Dampfbäder.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
En el ambiente elegante y acogedor de la tienda incluso los vestuarios con sus bancos de madera de antiguos compartimentos de tren constituyen algo muy especial.
DE
Im stilvoll-anheimelnden Ambiente des Ladens sind sogar die Umkleidekaninen mit ihren Holzbänken aus alten Zugabteilen etwas ganz Besonderes.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Obtuvo un diploma en Diseño de moda antes de trasladarse a Sydney para trabajar en el departamento de vestuario de ABC (Australian Broadcasting Corporation).
ES
Sie machte ihren Abschluss in Modedesign und ging dann nach Sydney, um dort für das Kostümdepartment der Australian Broadcasting Corporation (ABC) zu arbeiten.
ES
Sachgebiete:
film verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los armarios o taquillas proporcionan un nuevo concepto de diseño compacto y agradable que se integra en cualquier ambiente: vestuarios, oficinas, escuelas, etc.
Ein neues Konzept mit angenehmem und kompaktem Design, das sich in jede Umgebung einfügt, wie beispielsweise Umkleideräume, Büros, Schulen etc.
Sachgebiete:
controlling handel bahn
Korpustyp:
Webseite
pinturas y esculturas entre las que destaca una serie de Vírgenes con el Niño de los ss. XIV y XV, piezas de orfebrería y vestuario litúrgico.
Gemälde und Skulpturen (darunter eine bemerkenswerte Reihe Statuen der Maria mit dem Kind aus dem 14. und 15. Jh.), Goldschmiedearbeiten und liturgische Gewänder.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Captura la emoción y la intensidad del torneo gracias a las exclusivas fotografías del túnel de vestuarios o desde las inmejorables posiciones del estadio.
ES
Fangen Sie die Aufregung und die Dramatik des Turniers ein - in unglaublich seltenen Bildern vom Spielertunnel oder exklusiven Blickwinkeln in den Stadien.
ES
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
El diseño de la manduca GreyPattern, con sus tonos apagados y su delicado patrón, ofrece un soplo de aire fresco al vestuario de mamá.
DE
manduca GreyPattern mit roten Blüten und der farblich passend abgesetzte Reißverschluss sowie das dezente Muster in Schwarz und Silbergrau geben der GreyPattern red eine ganz eigene Dynamik.
DE
Sachgebiete:
film technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En el altillo se hallaban los dormitorios y vestuarios de los postillones, en el patio los cobertizos para caballos y carruajes.
DE
Unter dem Dach gab es Schlafsäle und Kleiderkammern für die Postillone, auf dem Hof Remisen für die Postkutschen und Pferdeställe.
DE
Sachgebiete:
film musik radio
Korpustyp:
Webseite
Los altillos o entreplantas permiten aprovechar al máximo la altura útil de un local duplicando o triplicando su superficie y acondicionándola como zona de almacenaje, vestuarios, oficinas, etc.
ES
Hochböden oder Lagerbühnen ermöglichen die optimale Nutzung der Gesamthöhe eines Raums, da durch sie die Nutzfläche verdoppelt oder sogar verdreifacht werden kann.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Desarrollo y producción de textiles, hilos compactos, asesoría, análisis químicos, laboratorio acreditado, investigación aplicada y desarrollo en materia de uso de fibras modificadas, determinación y comprobación de métodos de procesamiento, vestuario de trabajo para protección. nuestros productos:
ES
Entwicklung und Produktion von speziellen Textilien, Kompaktgarn, Beratungsdienste, chemische Untersuchungen, akkreditiertes Labor, Applikationsforschung und Entwicklung bei Anwendung der modifizierten Fäser, Festlegung und Überprüfung der Verarbeitungsvorgänge, Arbeitsschutzbekleidung. unsere Produkte:
ES
Sachgebiete:
verlag technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El centro de bienestar Sanvitae propone una amplia variedad de clases de acondicionamiento físico y alberga un gimnasio moderno, equipado con TV de pantalla plana y vestuarios de lujo.
ES
Der Sanvitae Health and Fitness Club bietet Fitnessstunden verschiedenster Art und einen modernen Fitnessraum mit Flachbild-TVs und luxuriösen Umkleidebereichen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Con tres potentes marcas y una amplia variedad de prendas y accesorios, DuPont ofrece soluciones de vestuario eficaces y asequibles para la práctica totalidad de opciones de prendas de protección química.
ES
Mit drei starken Marken und einer breiten Palette an Schutzkleidung und Zubehör bietet DuPont eine bewährte, kosteneffiziente Lösung für nahezu jede Situation, die Chemikalienschutzkleidung erfordert.
ES
Sachgebiete:
oekologie e-commerce verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Desarrollo y producción de textiles, hilos compactos, asesoría, análisis químicos, laboratorio acreditado, investigación aplicada y desarrollo en materia de uso de fibras modificadas, determinación y comprobación de métodos de procesamiento, vestuario de trabajo para protección.
ES
Entwicklung und Produktion von speziellen Textilien, Kompaktgarn, Beratungsdienste, chemische Untersuchungen, akkreditiertes Labor, Applikationsforschung und Entwicklung bei Anwendung der modifizierten Fäser, Festlegung und Überprüfung der Verarbeitungsvorgänge, Arbeitsschutzbekleidung.
ES
Sachgebiete:
kunst auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Cada plató conecta directamente con su propia área de oficinas, camerinos, vestuarios y salas de maquillaje y peluquería en un concepto de gran estudio que permite la realización de distintos proyectos en simultáneo sin que interfieran entre sí.
Jedes Studio ist direkt mit seinen eigenen Büros, Umkleiden, Künstlergarderoben, Maskenbildner-Räumen und Frisiersalon verbunden, im Stil eines großen Kompaktstudios, das die gleichzeitige Durchführung von unterschiedlichen Projekten ermöglicht, ohne dass sich diese in die Quere kommen.
Sachgebiete:
film radio internet
Korpustyp:
Webseite
Mimaki realizará demostraciones de varias de sus soluciones de producción textil, como la Mimaki TS500-1800, una impresora ideal para producir tejidos, ropa deportiva, camisetas y vestuario, o la Mimaki TX500-1800DS, que puede imprimir sobre poliéster.
ES
Mimaki wird eine Reihe von Lösungen für die Textilproduktion vorführen. Diese reichen vom Drucksystem Mimaki TS500-1800, das ideal für Dekostoffe sowie Sportkleidung, T-Shirts und andere Bekleidungsarten geeignet ist, bis zum Mimaki TX500-1800DS, der Polyesterstoffe und weitere Textilien verarbeiten kann.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
También son muy populares los nuevos accesorios, artilugios extraños y todo tipo de accesorios, que pueden aparecer en una nueva luz los clásicos familiares, o incluso conjurar desde el vestuario de la familia todos los días un look perfecto de Halloween.
DE
Auch sehr beliebt sind die neue Accessoires, verrückte Gadgets und allerlei Zubehör, welche die altbekannten Klassiker in neuem Licht erstrahlen lassen oder auch aus der Alltagsgarderobe ein passenden Halloweenlook zaubern.
DE
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El complejo, único en Canarias, cuenta con 7 pistas de tenis plexipave (similar a las pistas del US Open), 4 pistas de pádel -todas ellas con iluminación-, zona de descanso de jugadores, gradas, aseos, vestuarios y aparcamiento, además de unas espectaculares vistas del océano y de La Gomera.
Die auf den Kanaren einzigartige Anlage verfügt über 7 Tennisplätze mit Plexipave-Belag (ähnlich der Plätze für das US Open), 4 Padel-Tennis-Plätze -alle mit Flutlicht-, eine Ruhezone für Spieler, Sitzreihen, Toiletten, Umkleiden und Parkplatz, und sie bietet darüber hinaus atemberaubende Aussichten auf den Ozean und La Gomera.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Una ubicación perfecta si quieres escapar del centro de la ciudad para disfrutar de la brisa marina; Anima Beach está a tan solo unos minutos andando desde la Catedral de Palma y, a pesar de no disponer de piscina o vestuarios, su terraza es muy agradable para relajarse al lado del Mediterráneo.
ES
Ein idealer Ort, wenn Sie in der Innenstadt auf der Suche nach einem Hauch Meeresluft entfliehen wollen, ist Anima Beach, nur wenige Gehminuten von der Kathedrale von Palma entfernt, und obwohl er nicht über einen Pool oder Umkleideräume verfügt, ist seine Terrasse ein sehr angenehmer Ort, um gepflegt am Mittelmeer zu entspannen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nash Prints It X Pimkie es una colección que se basa en la sencilla idea de proponer piezas "street style" con tejidos africanos originales, fáciles de combinar con un vestuario más casual y accesible para todas, como una camisa denim y unos jeans raw cut.
Nash Prints It X Pimkie ist eine Kollektion basierend auf einer simplen Idee: „Street Style“ Stücke aus afrikanischen Originalstoffen, werden ganz einfach mit moderner Freizeitkleidung kombiniert, der Look ist somit für alle erschwinglich: Denim-Hemd und Raw Cut Jeans.
Sachgebiete:
kunst internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite