Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Gewährleistungsfrist für unsere Lieferungen und Leistungen beträgt ein Jahr ab Lieferung oder, soweit eine Abnahme erforderlich ist, ab der Abnahme.
DE
El plazo de garantíatiene una duración de un año a partir de la entrega, o si es necesaria una recepción, a partir de esta.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Um den hohen Sicherheitsansprüchen einer Brandmeldeanlage gerecht zu werden, wurden zusätzliche Abnahmen und Tests vorgeschrieben.
DE
Las pruebas adicionales y las inspecciones se han vuelto obligatorias para cumplir los elevados requisitos de seguridad de un sistema de detección de incendios.
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
optische Abnahme
|
.
.
|
Abnahme-Stichprobenprüfplan
|
.
.
|
logarithmische Abnahme
|
.
|
verbindliche Abnahme
|
.
|
natürliche Abnahme
|
.
|
Abnahme-Fütterungsstudie
|
.
|
Abnahme der Arbeitslosigkeit
|
.
|
Abnahme der Belegschaftszahl
|
.
.
|
Abnahme der Beschaeftigtenzahl
|
.
.
|
Tag der Abnahme
|
.
|
Abnahme desPH-Wertes
|
.
.
.
|
zweiphasige exponentielle Abnahme
|
.
|
Abnahme des Vogelbestands
|
.
|
Abnahme des Schlagvolumens
|
.
|
jaehrlicher Betrag der Abnahme
|
.
|
Abnahme der Intelligenz
|
.
|
Abnahme endogener Verbindungen
|
.
|
Abnahme von oben
|
.
.
|
Abnahme der Entkopplung
|
.
|
43 weitere Verwendungsbeispiele mit "Abnahme"
66 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Laserinterferometer zur Abnahme von Werkzeugmaschinen
ES
Sistemas de sonda para MMC
ES
Sachgebiete:
raumfahrt informatik physik
Korpustyp:
Webseite
5. Rabatte Bei Abnahme von Originalkisten (ca.
DE
Descuentos En caso de compra de cajas originales (aprox.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Die Abnahme von Prüfungen an Ihrer Schule?
DE
¿La celebración de exámenes en su escuela?
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Verkauf, Bindung, Reparaturen und Lager mit Bandgurten für sofortige Abnahme.
ES
Venta, ensamblaje, reparaciones y almacenamiento de cintas para entrega inmediata.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau bahn
Korpustyp:
Webseite
Ein integrierter Griff ermöglicht die leichte Abnahme des Akkus.
DE
Un asa integrada permite una fácil extracción de la batería.
DE
Sachgebiete:
radio auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Abnahme von Fingerabdrücken für Schengen-Visa seit dem 05.09.2013
DE
Toma de huellas digitales para visado Schengen desde el 05.09.2013
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Abnahme von Fingerabdrücken für Schengen-Visa ab dem 05.09.2013
DE
Toma de huellas digitales para visado Schengen a partir del 05.09.2013
DE
Sachgebiete:
verlag handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Verzögert sich die Abnahme ohne das Verschulden des Lieferanten, so beträgt die Gewährleistungszeit zwei Jahre nach Bereitstellung des Liefergegenstandes zur Abnahme.
DE
En lo que respecta a vicios del material, el vendedor responderá únicamente según las condiciones de suministro de sus proveedores.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
Elektr. Gleichlaufsteuerung der kpl. Hebeanlage mit Abnahme nach DIN EN 1493
DE
Sincronización de elevación electrónica y sistema de seguridad de cilindro según DIN EN 1493
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
TÜV Abnahme gemäß VDI 2053 zusammen mit ADOS TOX 592 CO
DE
Certificación de calidad TÜV, en combinación con
DE
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
§ 9 Vergütung 1) Die Vergütung ist sofort nach Abnahme der geleisteten Übersetzung fällig.
DE
§ 9 Remuneración 1) La remuneración es pagadera en el momento de entregarse la traducción acabada.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Mit Abnahme der Sanierungsarbeiten hat sich das Problem Feuchtigkeitsschaden für Sie also dauerhaft erledigt.
DE
Una vez concluidas las tareas de saneamiento, el problema de los daños causados por la humedad se habrá solucionado para siempre.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation foto
Korpustyp:
Webseite
Aufgrund dieser Symptome kommt es sehr rasch zu Dehydratation (Austrocknung) und Anämie (Abnahme der roten Blutkörperchen).
ES
Como resultado de estos síntomas los gatos pueden sufrir rápidamente deshidratación y anemia.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Deshalb muss ein Bestätigungstest im Labor durchgeführt werden, weswegen die Abnahme von venösem Blut notwendig wird.
DE
Por eso debe realizarse una prueba de confirmación en el laboratorio, motivo por el que se toma una muestra de sangre por venopunción.
DE
Sachgebiete:
astrologie medizin universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wir unterstützen Sie bei Ihrem Projekt von der Planung, Materialauswahl, Ausführung bis hin zur Abnahme.
DE
Le ayudamos en el desarrollo de su proyecto desde la planificación, elección del material, ejecución hasta la homologación.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Wir unterstützen Sie bei Ihrem Projekt von der Planung, Genehmigung, Materialauswahl bis hin zur Abnahme.
DE
Le ayudamos en el desarrollo del proyecto, desde la planificación, autorizaciones, elección de los materiales hasta la homologación.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Das Ritual ist durch die Abnahme der Fischbestände im Juruena Fluss bedroht.
El ritual se encuentra amenazado por la desaparición de peces en el río Juruena.
Sachgebiete:
universitaet weltinstitutionen landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
4.4 Bis zur Abnahme kann der Kunde Nachbesserung eines Textes verlangen, wenn der Text nicht den Vorgaben entspricht.
ES
4.4 Antes de aceptarlo, el Cliente puede reclamar la corrección de un texto si no cumple con las especificaciones.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Die Zahl der Krisen bleibt auch in diesem Jahr trotz leichter Abnahme auf einem besorgniserregend hohen Niveau.
DE
En el archivo adjunto encontrará un mapa con los conflictos de alta intensidad de 2009.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Werden die bestellten Arbeiten in Teilen abgenommen, so ist eine entsprechende Teilvergütung jeweils bei Abnahme des Teiles fällig.
DE
Si el trabajo contiene varias partes, se efectuará un pago parcial al final de cada parte.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
So vergessen Sie nie wieder, welche Ereignisse zu Conversions bzw. zu einer Zu- oder Abnahme der Besucherzahl führten.
ES
Recuerde los eventos que pueden haber dado lugar a conversiones o visitas para aumentarlos o reducirlos.
ES
Sachgebiete:
radio media internet
Korpustyp:
Webseite
Durch die Zuordnung zur Laserklasse 2M können die Geräte ohne Abnahme oder die Bestellung eines Laserschutzbeauftragten betrieben werden.
DE
Los aparatos son láseres de la clase 2M y se pueden utilizar sin medidas adicionales de seguridad o sin un responsable de seguridad.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Ein Speichersystem dient als Puffer und ermöglicht die kurzfristige Abnahme größerer Luft- und Gasmengen und erlaubt einen schwankenden Luftverbrauch.
DE
Un sistema de almacenamiento sirve como tope y permite tomar rápidamente mayores cantidades de aire y gas y posibilita un menor consumo de aire.
DE
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Nach Abnahme des Schädeldachs ist die Schädelbasis durch Medianschnitt in zwei Hälften zerlegbar, wodurch Nasenscheidewand, Nasennebenhöhlen und Nasenmuscheln sowie das Siebbein freigelegt sind.
DE
Después de levantada la tapa del cráneo, la base del cráneo es desmontable mediante corte medianal en dos mitades, con lo cual son liberados el tabique nasal (desmontable), los senos paranasales y los cornetes nasales, así como el etmoides (en parte).
DE
Sachgebiete:
film zoologie archäologie
Korpustyp:
Webseite
Dank der sich immer vergrößernden Abnahme von diesen Firmen gewinnen wir für das Rostfreigeschirr bessere Bedingungen und Preise, die sich im Preis für Kunden widerspiegeln.
ES
En lo que se refiere a las baterías de cocina, gracias al consumo cada vez mayor, logramos de las compañías en referencia mejores condiciones y precios, lo cual se refleja en los precios a pagar por los clientes.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt astrologie politik
Korpustyp:
Webseite
Das keramische Außenpflaster gibt es zur Abnahme in diesen Ausführungen: frostbeständig, schleuderfest, sowohl zu den Schwimmbecken, als auch für übliche Verwendung.
ES
Pavimento exterior de cerámica puede ser recibido en variantes de refractario al frío, antideslizante tanto para las piscinas, como para uso habitual.
ES
Sachgebiete:
architektur gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Seit dem 05.09.2013 findet in Kolumbien das Visa Informations System VIS Anwendung. Teil dieses Verfahrens ist die Abnahme von Fingerabdrücken für alle visapflichtigen Reisenden in den Schengenraum.
DE
Desde el día 5 de septiembre 2013 se aplica el Sistema de Información de Visados (VIS) en Colombia para todos los cuidadanos que solicitan visa Schengen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
4.2 Unterlässt der Kunde die Abnahme, obwohl der Text den Vorgaben entspricht, so gilt der Text drei Tage nach Ablieferung des Textes als abgenommen.
ES
4.2 Si, a pesar de que el texto cumpla las especificaciones del Cliente, este no procede a aceptarlo, el texto se considerará aceptado tres días después de la entrega.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
6.5 Nach Abnahme eines Textes werden die tatsächlichen Kosten abhängig von der Anzahl der tatsächlich geschriebenen Wörter der abgenommenen Endfassung vom 'Kundenkonto' zu Gunsten von Textbroker abgezogen.
ES
6.5 Una vez aceptado el texto, se retirará el coste real de la «cuenta de cliente» a favor de Textbroker. Dicho coste real dependerá del número real de palabras escritas de la versión final aceptada.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
In den 1980ern bekam San Antonio den Ruf, das beliebteste Feriendomizil für britische Fußball-Hooligans zu sein. Das führte zu einer Abnahme des Tourismus in der Region.
ES
En la década de 1980, San Antonio había adquirido la fama de ser el destino principal de los hooligans del fútbol inglés, lo que llevó a un gran declive en el turismo de la zona.
ES
Sachgebiete:
tourismus radio handel
Korpustyp:
Webseite
Betonfertigteilproduktionen auf stationären Kipptischen ermöglichen die vertikale Abnahme von Wandelementen, durch hydraulisch betriebene Kippeinheiten, die die Schalfläche üblicherweise bis zu einem Kippwinkel von 80°-85° aufstellen.
DE
La producción de piezas de hormigón prefabricadas en volteadoras posibilita el desmontaje vertical de paredes mediante unidades basculantes hidráulicas capaces de mover la superficie de encofrado por lo general hasta un ángulo de 80º-85º.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Betonfertigteilproduktionen auf stationären Kipptischen ermöglichen die vertikale Abnahme von Wandelementen, durch hydraulisch betriebene Kippeinheiten, die die Schalfläche bis zu einem Kippwinkel von 80° aufstellen.
DE
La producción de piezas de hormigón prefabricadas en volteadoras posibilita el desmontaje vertical de paredes mediante unidades basculantes hidráulicas capaces de mover la superficie de encofrado hasta un ángulo de 80º.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
David Gage The Realist Bass Copperhead David Gage The Realist Kontrabass Copperhead, piezokeramischer Tonabnehmer mit Kupfer-Abnahme-Element für 3/4 und 4/4 Kontrabass.
DE
David Gage The Realist Bass Copperhead Transductor piezocerámico Con elementos de cobre, Para Contrabajo 3/4 y 4/4, Excelente sonido y de Arco, Situado entre el puente y la caja de resonancia
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Selbst bei Leim- und Massivholzplatten und bis zu 4 mm Abnahme bei voller Belegung ist es möglich, die abgetrennten Späne mittels Absaugung durch die Absaugkanäle zu entfernen.
DE
Aun en tableros aglomerados y de madera maciza de hasta 4 mm de arranque en completa ocupación, es posible retirar las astillas separadas mediante aspiración, a través de canales de aspiración.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Die offizielle Anerkennung von Yãkwa kommt zu einem kritischen Zeitpunkt, da das Ritual durch die Abnahme der Fischbestände im Juruena gefährdet ist.
El reconocimiento del Gobierno del yãkwa se produce en un momento crítico: el ritual se encuentra amenazado por la desaparición de la pesca en el río Juruena.
Sachgebiete:
universitaet weltinstitutionen landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Hintergrund ist, dass für das Visumverfahren die Erfassung von biometrischen Daten (also auch die Abnahme von Fingerabdrücken der Antragsteller) eingeführt wurde. Dies gilt seit September 2013 auch für Schengen-Visaanträge.
DE
Este requisito se debe a que desde septiembre de 2013 se ha incorporado también para la tramitación de un visado Schengen el registro de datos biométricos (incluídas las huellas digitales del solicitante).
DE
Sachgebiete:
e-commerce verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Hintergrund ist, dass für das Visumverfahren die Erfassung von biometrischen Daten (also auch die Abnahme von Fingerabdrücken der Antragsteller) eingeführt wurde. Dies gilt seit September 2013 auch für Schengen-Visaanträge.
DE
Este requisito se debe a que desde septiembre de 2013 se ha incorporado también para la tramitación de una visa Schengen el registro de datos biométricos (incluídas las huellas digitales del solicitante).
DE
Sachgebiete:
e-commerce verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
SD Systems SDS MD Modular System SD Systems SDS MD Modular System, dynamische LDM 94 Mikrofonmodul mit CL MD - CLAMP MODULAR (modularer Anklippmikrofonhalter mit Schwanenhals und Shock-Mounthalterung für verschiedene SD SYSTEMS Mikrofonmodule), ideal für Sax-Abnahme
DE
SD Systems SDS MD Modular System Micrófono dinámico LDM 94 Pinza modular CL MD con cuello de cisne y suspensión para diferentes módulos SD SYSTEMS, Especialmente para saxofón
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Trockene Augen können mehrere Ursachen haben - entweder produzieren Sie nicht genügend Tränen oder Ihre Tränenflüssigkeit verdunstet zu schnell was in viele Fällen auf eine Abnahme der fetthaltigen Anteile zurückzuführen ist.
El Síndrome de ojo seco puede aparecer por varias razones: porque no se fabrican suficientes lágrimas o porque se evaporan demasiado deprisa.
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Anträge auf Erteilung eines Europapasses für Antragsteller ab 6 Jahre können wegen der erforderlichen Abnahme von Fingerabdrücken in der Botschaft Mexiko-Stadt sowie bei den Honorarkonsuln in Cancún, León, Puebla, Monterrey und Guadalajara eingereicht werden.
DE
La solicitud de expedición de pasaportes para ciudadanos alemanes a partir de los 6 años, debe ser realizada personalmete ya sea en la Ciudad de México, o bien con los Cónsules Honorarios en Cancún, León, Puebla, Monterrey o Guadalajara, debido a la toma obligatoria de huellas dactilares.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Die Laserstrahlung kann Brand- und Explosionsgefahr verursachen.Bei Benutzung eines Lasers der Klasse 4 muss ein Laserschutzbeauftrager vom Unternehmer schriftlich bestellt werden (BGV B2)! Laserschutzbeauftragte müssen die ausreichende Fachkunde besitzen!Für Laser der Klasse 4 ist eine Abnahme erforderlich!
DE
El haz del láser puede representar un peligro de fuego y explosión.Cuando se utilice un láser de la clase 4, el operario tiene que nombrar por escrito a un encargado de seguridad (BGV B2). El encargado tiene que cumplir las cualifaciones requeridas.Se necesita una aprobación para los láseres de la clase 4.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Ein Strahlbündel kann unter Umständen sicher über einen diffusen Reflektor betrachtet werden.Bei Benutzung eines Lasers der Klasse 3B muss ein Laserschutzbeauftrager vom Unternehmer schriftlich bestellt werden (BGV B2)! Laserschutzbeauftragte müssen die ausreichende Fachkunde besitzen!Für Laser der Klasse 3B ist eine Abnahme erforderlich!
DE
Se puede ver un haz con seguridad mediante un reflector difusivo.Cuando se utilice un láser de la clase 3B, el operario tiene que nombrar por escrito a un encargado de seguridad (BGV B2). El encargado tiene que cumplir las cualifaciones requeridas.Se necesita aprobación para un láser de la clase 3B.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Ein Strahlbündel kann unter Umständen sicher über einen diffusen Reflektor betrachtet werden.Bei Benutzung eines Lasers der Klasse 3B muss ein Laserschutzbeauftrager vom Unternehmer schriftlich bestellt werden (BGV B2)! Laserschutzbeauftragte müssen die ausreichende Fachkunde besitzen!Für Laser der Klasse 3B ist eine Abnahme erforderlich!
DE
Se puede ver un haz con seguridad mediante un reflector.Cuando se utilice un láser de la clase 3B, el operario tiene que nombrar por escrito a un encargado de seguridad (BGV B2). El encargado tiene que cumplir las cualifaciones requeridas.¡Para láseres de la clase 3B se necesita una aprobación!
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite