linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 8 de 4
Korpustyp
Sachgebiete
gartenbau 4 chemie 3 elektrotechnik 3 technik 3 astrologie 2 e-commerce 2 gastronomie 2 weltinstitutionen 2 auto 1 foto 1 geografie 1 handel 1 internet 1 landwirtschaft 1 media 1 mode-lifestyle 1 nautik 1 oekonomie 1 raumfahrt 1 tourismus 1 transaktionsprozesse 1 verkehrssicherheit 1 verlag 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Abnehmer cliente 1.392
comprador 160 usuario 28 . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Abnehmer consumidor 63 . . .

Verwendungsbeispiele

Abnehmer cliente
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Catering-Unternehmen, die Hotellerie sowie Kantinen sind für uns höchstinteressante Abnehmer. DE
las empresas de catering, la hostelería y los comedores son clientes muy interesantes para nosotros. DE
Sachgebiete: oekonomie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Unser Ziel ist, das Werk für die Abnehmer in der Spitzenqualität und zu vernünftigem Preis zu sichern. ES
Nuestro objetivo es asegurar a nuestros clientes a precio módico productos de calidad de punta. ES
Sachgebiete: nautik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


abschaltbarer Abnehmer .
regelbarer Abnehmer .
unterbrechbarer Abnehmer .
Hochspannungs-Abnehmer .
Mittelspannungs-Abnehmer .
Niederspannungs-Abnehmer .
steuerpflichtiger Abnehmer .
Nennleistung eines Abnehmers .
Abnehmer mit einer Eigenanlage . .
Verbrauchszaehler fuer Abnehmer . .
Abnehmer mit hoher Benutzungsdauer . .
Abnehmer mit niedriger Benutzungsdauer . .
gewerblicher Abnehmer der Ware .
Abnehmer eines Erzeugnisses .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Abnehmer"

56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die wichtigsten Abnehmer sind die USA und Großbritannien. DE
Los principales países de destino son los Estados Unidos y Gran Bretaña. DE
Sachgebiete: gartenbau media landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Permalink to Dell gründet Unternehmensbereich für mittelgroße Abnehmer
Permalink to Oculus Rift no tendrá de momento soporte para Mac
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Die Anfuhr zum Abnehmer wird in den Morgenstunden in den Kühlwagen verwirklicht. ES
La distribución se hace en madrugada en coches frigoríficos. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Deutschland ist der zweitwichtigste Importeur von spanischen Lebensmitteln und der größte Abnehmer von Obst, Gemüse und Weinen. DE
Alemania es el segundo destino de las exportaciones agroalimentarias españolas y el primero de productos hortofrutícolas y vinos. DE
Sachgebiete: verlag geografie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Wir bieten industrielle Druckmessgeräte in Standardvarianten, präzisen Varianten, OEM Druckgeber, Abnehmer für die Lebensmittelindustrie und medizinische Technik, sowie eine Reihe von weiteren Druckgebern an. ES
Ofertamos sensores de presión industriales en variantes estándar y de precisión, sensores de presión industriales OEM así como, produce sensores destinados a la industria alimenticia, a la técnica médica y toda una serie de sensores de otros tipos. ES
Sachgebiete: elektrotechnik chemie technik    Korpustyp: Webseite
Die Stahlprofile und sämtliches Hüttenmaterial liefern uns Produzenten wie Mittal steel Ostrava a.s. und VVT-Vítkovice Válcovna trub a.s. Ostrava, wir sind ihre größten inländischen Abnehmer. ES
Los perfiles de acero y todos los materiales metalúrgicos nos suministran productores como son la Mittal steel Ostrava a.s. y la VVT-Vítkovice Válcovna trub a.s. Ostrava. ES
Sachgebiete: e-commerce handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Druckgeber in Standardvarianten, präzisen Varianten, OEM Druckgeber, Abnehmer für die Lebensmittelindustrie und medizinische Technik, sowie eine Reihe von weiteren Druckgebern an. ES
Ofertamos sensores de presión industriales en variantes estándar y de precisión, sensores de presión industriales OEM así como, produce sensores destinados a la industria alimenticia, a la técnica médica y toda una serie de sensores de otros tipos. ES
Sachgebiete: elektrotechnik chemie technik    Korpustyp: Webseite