linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 54 de 36 com 13
Korpustyp
Webseite 103
Sachgebiete
internet 59 informatik 38 informationstechnologie 34 e-commerce 29 verlag 15 universitaet 13 unterhaltungselektronik 10 foto 8 politik 8 tourismus 8 handel 7 personalwesen 7 radio 7 weltinstitutionen 7 media 6 transaktionsprozesse 6 typografie 6 oekonomie 5 verkehr-kommunikation 4 controlling 3 bau 2 musik 2 oekologie 2 raumfahrt 2 theater 2 verkehr-gueterverkehr 2 astrologie 1 auto 1 boerse 1 film 1 finanzen 1 finanzmarkt 1 gartenbau 1 jagd 1 marketing 1 nautik 1 rechnungswesen 1 religion 1 schule 1 sport 1 technik 1 transport-verkehr 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Administration administración 261
gestión 12 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

administration . .

Verwendungsbeispiele

Administration administración
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ein grosser Vorteil für den Hotelier ist hierbei die einfache, deutsche Administration des webres Systems und der deutschsprachige Support. DE
Una gran ventaja para el hotelero es la fácil administración del sistema webres y el servicio de apoyo en español. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


administrative Datenerfassung .
administrative Psychiatrie .
Funktionsgruppe Administration . .
administrative Zeit .
administrative Distanz .
administrative Domäne .
Food and Drug Administration . . . .
organisatorisch administrative Datensicherheit .
administrative und gerichtliche Verfahren .
administrative Kosten im Handel .
administrative Abfertigung am Boden .
Administration Management Domain . .
US Food and Drug Administration . . . .
EU-Administration der Stadt Mostar .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Administration

73 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bearbeiten einer Rolle eines Administrators Administrator löschen ES
Seleccionar la política de contraseñas de administrador por defecto ES
Sachgebiete: e-commerce foto typografie    Korpustyp: Webseite
CPAU – als Administrator starten DE
CPAU - iniciar como administrador DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
CPAU – als Administrator starten DE
CPAU - Ejecutar como administrador DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
- administrative Assistenten des Sekretariats DE
- Asistentes administrativos del secretariado DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Durch den Administrator angegebene Verschlüsselung ES
Cifrado especificado por el administrador ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Durch den Administrator angegebene Verschlüsselung ES
Validar los derechos de un administrador ES
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Rechte eines Administrators überprüfen ES
Crear una política de contraseñas de administrador personalizada ES
Sachgebiete: e-commerce foto typografie    Korpustyp: Webseite
Bearbeiten einer Rolle eines Administrators ES
Ver y editar una cuenta de usuario ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse foto informatik    Korpustyp: Webseite
Bearbeiten einer Rolle eines Administrators ES
Editar la función de un administrador ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Rechte eines Administrators überprüfen ES
Validar los derechos de un administrador ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bearbeiten einer Rolle eines Administrators ES
Cambiar la función raíz de un socio ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bearbeiten einer Rolle eines Administrators ES
Visualizar y editar un registro de socio ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Rechte eines Administrators überprüfen ES
Cambiar el nombre de un socio ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Beispiele von Stellenangebote sind Senior sql, Datenbank administrator, Datenbank-entwickler, Sql administrator, Sql administration oder Datenbankadministrator. ES
Ejemplos de plazas correspondientes son Administrador sql, Administrador sql server, Administrador bbdd sql, Administrador, administrador sql server o Administrador bases. ES
Sachgebiete: informationstechnologie personalwesen internet    Korpustyp: Webseite
Verwalten der Administratoren Administrator-Rolle erstellen ES
Crear una política de contraseñas de usuario personalizada ES
Sachgebiete: e-commerce foto typografie    Korpustyp: Webseite
System Administrator Jobs Informatik und IT Jobs
Empleo Farmacia, física y química
Sachgebiete: verlag handel personalwesen    Korpustyp: Webseite
Der Administrator hat öffentliche Schreibrechte deaktiviert. ES
El administrador ha desactivado la escritura pública. ES
Sachgebiete: gartenbau internet jagd    Korpustyp: Webseite
Administrator der personenbezogenen Daten ist der Dienstanbieter.
El proveedor de servicio es el administrador de datos personales.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
4. Administrator wählen Einer der Spieler übernimmt die Rolle als Administrator.
4. Los pasos siguientes deberá realizarlos el administrador, es decir, el jugador que creará la red.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Administrator der Rechner und des Quellcode der eigenentwickelten Meerestechnik-Programme. DE
Responsable para las computadoras y el código fuente del departamento. DE
Sachgebiete: informationstechnologie nautik universitaet    Korpustyp: Webseite
Im Oktober 2007 erfolgte seine Ernennung zum Chief Administrative Officer.
En octubre de 2007, Bryant fue designado Director Administrativo.
Sachgebiete: raumfahrt politik finanzen    Korpustyp: Webseite
Achten Sie darauf, dass Sie als Administrator angemeldet sind. ES
Compruebe que ha iniciado la sesión como administrador. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
oder Sie können weitere Hilfe von Ihrem Netzwerk Administrator anfordern.
o puede requerir asistencia de su administrador de red.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zudem betreut sie unsere betriebsinternen Praktikanten und übernimmt administrative Tätigkeiten. DE
Asesora también a aquellos en períodos de prácticas y asume tareas administrativas. DE
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Administrative Einrichtungen und Finanzinstitute befinden sich auch in der Nähe. ES
Las instituciones administrativas y financieras también se encuentran en las proximidades. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Durchschnittsgehalt für den Job System Administrator in Düsseldorf
Salario medio para Optico
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Durchschnittsgehalt für den Job System Administrator in Düsseldorf
Jefe de proyecto informático Administrador sistemas
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Am Ende des Spiels löscht der Administrator das Netzwerk.
Entonces el administrador debe eliminar la red.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Jena Informatik und IT Netzwerk- und System Administrator ES
Configuración y prueba de backup para una red lan. ES
Sachgebiete: verlag universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus gestattet die People-Masking Technologie die Definition verschiedener Benutzerrollen, z. B. normaler Benutzer und Administrator. So können die unmaskierten Bilder dem Administrator vorbehalten bleiben. ES
La funcionalidad de enmascaramiento también permite la creación de diferentes funciones de usuario, como usuarios habituales y administradores (que podrán ver imágenes sin enmascarar). ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Erster Webmaster war Mischa Dippelhofer, erster Administrator der Linux-Experte Wolfgang Larisch. DE
La primera Webmaster fue Mischa Dippelhofer y el primer administrador de Linux-Experte, Wolfgang Larisch. DE
Sachgebiete: religion media internet    Korpustyp: Webseite
MICROS-Fidelio bietet eine große Palette von integrierten Lösungen welche die Hotel & Resort Administration erfolgreich unterstützen: ES
MICROS-Fidelio ofrece una amplia gama de soluciones integradas para adaptarse a las necesidades específicas de negocios dedicados al Wellness & Spa. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling e-commerce    Korpustyp: Webseite
Code Signing Portal für Microsoft Windows Mobile Anmelden (Erfordert eine gültige Administrator-ID.) ES
Iniciar sesión en el portal de firma de código para Microsoft Windows Mobile (Requerido ID de administrador válido.) ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Code Signing Portal für Microsoft Windows Mobile Anmelden (Erfordert eine gültige Administrator-ID.)
Portal de firma de código para iniciar sesión en Microsoft Windows Mobile (Requiere una ID de administrador válida.)
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Jeder Administrator einer Seite kann seine Seiten von seinem eigenen Konto aus aktualisieren und bearbeiten.
Cada administrador de una página puede actualizar y editar su página desde su propia cuenta.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
161 Datenbank Administrator MS SQL Jobs sind auf neuvoo.de verfügbar. Ihre Jobsuche beginnt hier. ES
119 Administrador SQL Server Empleos disponibles en neuvoo.es Su búsqueda de empleo comienza aquí. ES
Sachgebiete: informationstechnologie personalwesen internet    Korpustyp: Webseite
Auf neuvoo.de gibt es 147 Stellen in Verbindung mit Datenbank Administrator MS SQL. ES
Existen 122 Administrador SQL Server empleos relacionados en Neuvoo España. ES
Sachgebiete: informationstechnologie personalwesen internet    Korpustyp: Webseite
Ehemaliger Rat-Administrator von FFSB (wallonischer Gehörlosenbund) Ehemaliger Vorsitzender und Gründer der Vereinigung der frankophonen Deaf DE
Ehemaliger Rata Administrador von FFSB (Asociación Valona de Sordos) El ex presidente y fundador de la Asociación de Sordos de la Francofonía DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es ist auch notwendig einen Benutzer zu erstellen der für die Administration des Server verwendet wird; ES
También puede ser interesante crear un usuario que será utilizado por el administrador del servidor, en lugar de root. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ich habe Business Administration an der ESADE studiert, und ein Erasmus in Schweden gemacht. ES
Estudié ADE en ESADE, con un Erasmus en Suecia. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Wir montieren wärmeisolierte Hallen, nicht wärmeisolierte Hallen, Produktionshallen, Verkaufshallen, Lager, Sporthallen, administrative Hallen. ES
Ensamblamos naves con y sin aislamiento térmico, naves de producción, almacenes, naves de venta, naves deportivas y administrativas. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Seit 1925 hat die politische und administrative Rolle als Hauptstadt des Burgenlandes der Stadt Auftrieb gegeben.
Desde 1925, el papel político y administrativo de la capital de Burgenland ha reanimado la ciudad.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Bad Nenndorf Festanstellung Deutsche Lebens-Rettungs-Gesellschaft e.V. (DLRG) System Administrator Informatik und IT
Las Rozas de Madrid Becario IEAN Administrador sistemas Informática
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Administrative Einrichtungen und Finanzinstitute befinden sich auch in der N��he. ES
Las instituciones administrativas y financieras tambi��n se encuentran en las proximidades. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Der Router verfügt über eine vom Administrator zu pflegende NAT-Tabelle. DE
El Router dispone de una tabla NAT a atender por el administrador. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Unterstützung Administration und Öffentlichkeitsarbeit Instandhaltung der Datenbank Erstellung von Inhalten für die Webseite Zuarbeit Buchhaltung DE
Apoyo en temas administrativos y comunicativos  Mantenimiento de la base de datos  Desarrollo de contenido para la página web  Aporte en temas de contabilidad DE
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Außerdem steht Ihnen das erfahrene Personal des Centers für administrative Tätigkeiten zur Verfügung. DE
Además, el personal del centro, que cuenta con la adecuada experiencia, se encuentra a su disposición para trabajos administrativos. DE
Sachgebiete: rechnungswesen personalwesen boerse    Korpustyp: Webseite
chrissie, thomas, panakita und anwender41 Diese Seite sucht noch einen Administrator. DE
chrissie, thomas, panakita y anwender41 Este sitio aún está buscando un administrador. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
thomas, chrissie, seezunge, panakita und anwender41 Diese Seite sucht noch einen Administrator. DE
thomas, chrissie, seezunge, panakita y anwender41 Este sitio aún está buscando un administrador. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Anschließend füllt der Administrator die auf dem Bildschirm erscheinenden Felder aus.
Completa los campos que aparecen en pantalla.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das religiöse, militärische und administrative Zentrum gelangte im Mittelalter durch die Herstellung von Hochflorteppichen zu Wohlstand. ES
La ciudad, centro religioso, militar y administrativo, experimentó un desarrollo importante en la Edad Media gracias a la fabricación de tapices de lizo alto. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Jobs für it-administrator m/w in Regensburg, Bayern suchen. ES
Encuentra todas las ofertas de empleo para artistas para crucero temporada 2011 se busca en Barcelona, Barcelona. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Sollten Sie die Nachricht nicht mehr zur Verfügung stehen haben, wenden Sie sich an Ihren Administrator. ES
Si no lo puede encontrar, solicitele al administrador que se lo reenvie. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
3CX Phone System Administrator Handbuch – Installieren, Einstellen und Tätigen des 3CXPhone System ES
Manual de Administrador de 3CX – Cómo Instalar, Configurar y Utilizar la Central Telefónica 3CX ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die maximal zulässige Zahl von Antwortmöglichkeiten wird durch die Board-Administration festgelegt.
y (iii) utilizar los datos de los Usuarios para otros fines permitidos por la política de privacidad de Webs.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Falls du belästigende Nachrichten von jemandem erhältst, so kannst du dies auch einem Administrator melden.
En dichos casos, enviaremos una notificación a la dirección de correo electrónico secundaria registrada para el administrador del sitio web.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Jahrgang 1980, Bachelor of Business Administration Anja Kostorz kennt die Tourismusbranche aus ganz unterschiedlichen Blickwinkeln: ES
Nacida en 1980, Licenciada en Adminitración de Empresas Anja Kostorz conoce el sector turístico desde diferentes perspectivas: ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
240 Unix Administrator Jobs sind auf neuvoo.de verfügbar. Ihre Jobsuche beginnt hier.
85 Administrador Sistemas AIX Empleos disponibles en neuvoo.es Su búsqueda de empleo comienza aquí.
Sachgebiete: informationstechnologie personalwesen internet    Korpustyp: Webseite
Sehr einfache Installation und Administration. Mit ChangeSender müssen keine zusätzlichen Accounts oder Exchange-Mailboxen für die zusätzlichen Adressen angelegt werden.
un componente de servidor que debe ir instalado en el servidor Exchange y un componente adicional de Microsoft Outlook necesario para cada cliente.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bitte beachten Sie, dass Sie als Administrator angemeldet sein müssen, um die folgenden Schritte durchführen zu können! DE
¡Tenga en cuenta que es necesario iniciar sesión como administrador para realizar los siguientes pasos! DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Administrator eines Newsservers bestimmt, wie lange die Beiträge auf dem Server verbleiben (die so genannte Vorhaltezeit). DE
El administrador de un servidor de noticias determina el tiempo que las contribuciones permanecen en el servidor (lo que se conoce como tiempo de retención). DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Führt den Installer als Administrator aus und bestätigt die Änderungen am System (.NET Framework 3.5 und Windows Updates). DE
Ejecuta el instalador como administrador y confirma los cambios en el sistema (. NET Framework 3.5 y las actualizaciones de Windows). DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Führt den Installer als Administrator aus und bestätigt die Änderungen am System (.NET Framework 3.5 und Windows Updates). DE
Ejecute el instalador como administrador y confirmó los cambios en el sistema (. NET Framework 3.5 y las actualizaciones de Windows). DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
One Click Root – eine Software, die Rechte eines Administrators geben und alle Beschränkungen von den Android-Geräten zu entfernen.
One Click Raíz – un programa para dar os permisos de administrador e retire todas as restricións dos dispositivos Android.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Anwendungssoftware muss auf dem Client-Rechner unter Verwendung des Administrator-Kontos oder eines Kontos mit Admin-Rechten installiert werden.
El software de la aplicacion debe de estar instalado en la computadora del cliente utilizando la cuenta del administrador ó una cuenta con privilegios de administrador
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Stadt ist seit der Jahrhundertwende rapide gewachsen und ist seitdem unbestritten das administrative, ökonomische und kulturelle Zentrum der Färöer. ES
La ciudad ha crecido mucho desde el siglo XX, y se ha convertido en el centro administrativo, económico y cultural de las Islas Faroe. ES
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Die Kammer fordert die Mitglieder zur aktiven Teilnahme auf und stellt hierfür die nötige administrative Infrastruktur zur Verfügung. DE
La cámara incentiva a los socios a que participen activamente, y ofrece su infraestructura administrativa para coordinarlos. DE
Sachgebiete: verlag oekonomie universitaet    Korpustyp: Webseite
Solche SNMP Systeme bieten dem Administrator eine übersichtliche Möglichkeit, den Status der beteiligten Netzwerkkomponenten auf einen Blick zu sehen. DE
Tales sistemas SNMP ofrecen al administrador una clara posibilidad para ver de un golpe el estado de los componentes de red que participan en ello. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Administrator oder Operator Passwort des Web-IO Dieser Parameter ist optional; wird er nicht übergeben, arbeitet das Script ohne Passwort DE
Contraseña del administrador o del operador del Web-IO Este parámetro es opcional, si no se entrega la escritura trabaja sin contraseña DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn ein Administrator eine Idee schließt, für die Sie abgestimmt haben, erhalten Sie Ihre Stimmen von dieser Idee zurück. ES
Cuando un administrador cierra una sugerencia que hayas votado, podrás recuperar tus votos de esa sugerencia. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bewerbung der Messe `Expoalimentaria´ in Lima Identifikation und Einladung deutscher Unternehmen und Betreuung ihrer Teilnahme Logistische und administrative Unterstützung DE
2. Promoción de la feria “Expoalimentaria” en Lima  Invitar a empresas alemanas y promover su participación en la feria  Apoyo logístico y administrativo DE
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Suche nach Jobs für It-administrator m/w leicht gemacht bei Simply Hired Deutschland, der größten Suchmaschine für Jobs. ES
Busca ofertas como Artistas para crucero temporada 2011 se busca de forma sencilla en Simply Hired España, el mayor buscador de empleo. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Bei ihrem Kurzaufenthalt leisten die Experten schnelle, praxisbezogene Hilfe, um Lösungen für technische, ökonomische und administrative Probleme zu finden. Dabei werden Sie ununterbrochen von den einheimischen Kräften begleitet. DE
En misiones cortas los expertos prestan ayuda rápida con orientación práctica para solucionar problemas técnicos, económicos o de organización, siempre acompañados de la capacitación del personal local. DE
Sachgebiete: verlag oekonomie universitaet    Korpustyp: Webseite
Dabei wurden von Vertretern verschiedener OAS-Mitgliedstaaten Vorschläge für administrative Innovationen anhand von Fallbeispielen gemacht, die in vier Diskussionsrunden erörtert wurden. DE
Los representantes de distintos estados miembros de la OEA mostraron, mediante ejemplos, sugerencias para innovaciones administrativas, las que fueron discutidas en cuatro debates. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es ist notwendig mehr Aufwand zu betreiben, um bürokratische Hürden abzubauen und flexible administrative Strukturen zu schaffen, die sich an den Bedürfnissen der Bürger orientieren (Qualitätsoffensive). DE
Es necesario hacer un mayor esfuerzo para reducir la burocracia y crear estructuras administrativas flexibles con mayor calidad, que se adapten a las necesidades de los ciudadanos. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der administrative Zugriff auf diese Server erfolgt durch eine kleine Anzahl Personen, welche sich entweder mit technischen, kaufmännischen oder redaktionellen Betreuung befassen. ES
El acceso administrativo a estos servidores es realizado por un pequeño número de personas que trabajan en detalles técnicos, comerciales, o de asuntos editoriales. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Für die Funktion des Programms ist eine schnelle Internetverbindung sowie ein Windows-Benutzerkonto mit der Berechtigung zum Datei-Download und zur Installation erforderlich (Windows Benutzerkonto mit Administrator-Berechtigungen).
Para el funcionamiento del programa se requiere una conexión rápida a internet, al igual que una cuenta de usuario Windows (con derechos de administrador) que autorice el acceso a la sección de descarga de datos y a la instalación.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir planen und herstellen beispielsweise Schulen, Kindergärten, Krankenhäuser und Kliniken, administrative Gebäude, weiterhin Wohncontainer, Sanitärcontainer, spezielle und technologische Container und Module. ES
Proyectamos y fabricamos por ejemplo escuelas, guarderías infantiles, hospitales, policlínicos, edificios administrativos así como, contenedores habitables, sanitarios, especiales, tecnológicos y módulos. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Link zur Seite COLCIENCIAS - Departamento Colombiano para el Desarrollo de la Ciencia y la Tecnología (The Administrative Department of Science, Technology and Innovation), externer Link in neuem Fenster DE
Link para página CONACYT - Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología, Link externo en nueva ventana DE
Sachgebiete: verlag raumfahrt universitaet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Administrator einer Fan- oder Gruppenseite auf Facebook sind, können Sie wählen, ob das Event auf diesen Seiten oder auf Ihrer persönlichen Seite veröffentlicht werden soll. ES
Para habilitar esta opción para un evento privado, selecciona Los asistentes pueden compartir el evento con sus amigos en sitios como Facebook, Twitter y LinkedIn. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sie sind sehr aktiv im Web, begeistert und mitreißend, kreativer Schöpfer origineller Inhalte, Moderator oder Administrator, anerkannt in Ihrer Community, Ihr Wort hat Gewicht und Ihre Meinung zählt? ES
¿Eres muy activo en la web, apasionado o creador de contenidos originales?, ¿eres reconocido y escuchado en tu comunidad?, ¿tu opinión cuenta? ES
Sachgebiete: handel media internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie den aktuellen Zusatzbenutzer in einem Konto als Administrator für dieses Konto festlegen möchten, klicken Sie hier, um weitere Anweisungen zu erhalten. ES
Si estás intentando convertir el subusuario actual de una cuenta en el administrador de esa cuenta, haz clic aquí para obtener indicaciones. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir ergreifen geeignete physische, technische und administrative Maßnahmen, um Ihre personenbezogenen Daten vor Verlust, unbefugtem Gebrauch, unberechtigtem Zugang, unberechtigter Weitergabe, unberechtigter Veränderung oder unberechtigter Zerstörung zu schützen. ES
Tomaremos las medidas físicas, técnicas y administrativas necesarias para proteger su información personal de posibles pérdidas y del uso, acceso, divulgación, alteración o destrucción no autorizados. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Start -> “cmd” powercfg /h off oder auch powercfg /hibernate off Wenn es bei der Ausführung des Befehls zu Problemen kommt müsst ihr die Konsole als Administrator starten. DE
Inicio -> escriba "cmd" powercfg /h off o powercfg /hibernate off Cuando se trata de problemas en la ejecución del comando que debe ejecutar la consola como administrador. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zu wissen, wie Ihre Sicherheitshilfsprogramme zu konfigurieren sind, ist wesentlich, es sei denn, Sie haben einen Administrator, der den Auftrag für Sie macht.
Es necesario disponer de conocimientos sobre la configuración de sus herramientas de seguridad, a menos que posea un administrador que pueda realizar el trabajo por usted.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Technische und administrative Chancen und Herausforderungen - Dr. Stefan Krauter – Professor für erneuerbare Energien der Universität Paderborn Fachgebiet Elektrische Energietechnik - Nachhaltige Energiekonzepte DE
oportunidades y desafíos técnicos y administrativos”. Dr. Stefan Krauter / Catedrático en Energías Renovables de la Universidad de Paderborn, Area Conceptos Energéticos Sustentables DE
Sachgebiete: verlag oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Ob einzelne Felder oder komplette Ansichten, je nach Bedarf können Sie als Administrator einzelne BCS-Bausteine direkt auf der Bedienoberfläche ein- oder ausschalten. DE
Campos individuales o vistas completas: como administrador incluso puede activar o desactivar los módulos de BCS que desee. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
neuvoo.de ist das umfangreichste Jobportal des Landes mit mehr als 596068 Arbeitsstellen, wovon 147 in Verbindung mit Datenbank Administrator MS SQL stehen. ES
Neuvoo España indexa más de 76722 posiciones en el país, 122 de estos están son relacionados a Administrador SQL Server. ES
Sachgebiete: informationstechnologie personalwesen internet    Korpustyp: Webseite
Die Notwendigkeit einer Verbesserung der Bildungsqualität und das Streben nach mehr Gerechtigkeit bei der Wissensvermittlung stellt neue Anforderungen an die Administration des Bildungssystems. DE
La necesidad de mejorar la calidad de los aprendizajes de los alumnos y la equidad en la distribución del conocimiento, han interpelado a las gestiones educativas a producir cambios en el diseño de las políticas. DE
Sachgebiete: controlling universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Start -> “cmd” powercfg /h off oder auch powercfg /hibernate off Wenn es bei der Ausführung des Befehls zu Problemen kommt müsst ihr die Konsole als Administrator starten. DE
Inicio -> escribe "cmd" powercfg /h off o powercfg /hibernate off Cuando se trata de problemas en la ejecución del comando que tiene que iniciar la consola como administrador. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Konfiguration erfolgt bequem über Bedienelemente auf der Frontseite, der Zugriff auf die Endstufe ist dabei auf den Sicherheitsebenen "Administrator" und "User" durch Passwort und USB-Key geschützt. DE
La configuración se realiza fácilmente por medio de los controles situados en el panel frontal, y el acceso al amplificador en los niveles de seguridad «Administrador» y «Usuario» está protegido por contraseña y llave USB. DE
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
DoubleClick ist einer der weltweit führenden Adserver, der die effektive Erstellung, Vermarktung und Administration digitaler Werbung für Käufer und Verkäufer ermöglicht. ES
DoubleClick es la plataforma tecnológica de anuncios para crear, realizar transacciones y administrar la publicidad digital de creadores, compradores y vendedores de todo el mundo. ES
Sachgebiete: e-commerce radio handel    Korpustyp: Webseite
Es unterstützt nicht nur bei der Erstinbetriebnahme und -konfiguration der Geräte, sondern ist durch seine Archivierungs- und Inventarisierungsfunktionen auch im laufenden Betrieb für den Administrator eine Hilfe. DE
No sólo asiste en la primera puesta en servicio y configuración de los aparatos, sino que es una ayuda para el administrador gracias a sus funciones de archivación y de inventarización también durante el servicio en marcha. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mitarbeit an der Vorbereitung der Messebeteiligung auf der `Anuga´ in Köln Koordination und Vermittlung von Geschäftstreffen zwischen deutschen Importeuren und peruanischen Exporteuren Logistische und administrative Unterstützung DE
Contribución en la preparación de la feria “Anuga” en Colonia  Generación de citas entre importadores alemanes y exportadores peruanos  Apoyo logístico y administrativo DE
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
3. Gebietsorganisation Die territoriale und administrative Organisation hat sich in den verschiedenen Regionen und bei den verschiedenen historischen Momenten stark verändert. ES
3.Una de territorios y diputados La organización territorial y administrativa ha cambiado muchísimo en distintas zonas y durante distintos momentos históricos. ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Lange schwiegen diese zu ganz anderen Kalibern an Desinformation seitens des Ölgiganten und der Obama-Administration. zeitgeist-Blogger Magnus Göller dokumentierte das Geschehen der letzten Monate engagiert und hintergründig. DE
Esta larga para completamente diferentes calibres callaron en la desinformación por parte del gigante del petróleo y el gobierno de Obama. zeitgeist-blogger Magnus Goeller documentó los acontecimientos de los últimos meses comprometido y profundo. DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Lange schwiegen diese zu ganz anderen Kalibern an Desinformation seitens des Ölgiganten und der Obama-Administration. zeitgeist-Blogger Magnus Göller dokumentierte das Geschehen der letzten Monate engagiert und hintergründig. DE
Largo de estos muy diferentes calibres estaban en silencio en la desinformación por parte del gigante del petróleo y el gobierno de Obama. zeitgeist-blogger Magnus Goeller documentó los acontecimientos de los últimos meses cometidos y profundas. DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
So können mithilfe einer Spracherkennungssoftware Dokumente und E-Mails schnell und genau erstellt werden, sodass sich Ihre Mitarbeiter auf die Bedürfnisse der Bürger konzentrieren können und weniger Zeit für administrative Arbeiten aufwenden müssen. ES
El software de reconocimiento de voz puede utilizarse para crear documentos y correos electrónicos de una forma rápida y precisa, lo que permite centrarse en las necesidades de los ciudadanos en lugar del papeleo administrativo. ES
Sachgebiete: controlling e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Aber während Technologie neue Horizonte eröffnet, müssen sie sich stärker auf die Kerngeschäftsabläufe konzentrieren und diese in echte digitale und vernetzte Abläufe umwandeln, bei denen Bildungsmaterialien und wichtige administrative Informationen zur richtigen Zeit im richtigen Format zur Verfügung stehen. DE
Sin embargo, a medida que la tecnología abre nuevos horizontes, las instituciones educativas deben centrarse más en sus procesos de negocio principales y transformarlos en operaciones conectadas y verdaderamente digitales en las que el material educativo y la información administrativa clave estén disponibles en el formato correcto en el momento adecuado. DE
Sachgebiete: e-commerce politik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Unser Business Center, das sich auf derselben Etage befindet wie unsere Konferenz- und Tagungsräume, ist mit drei Workstations mit Drucker, Faxgerät und WLAN-Zugang ausgestattet. Darüber hinaus bieten wir rund um die Uhr administrative Unterstützung inklusive Übersetzungsdienste. ES
Situado en el mismo piso que nuestros espacios para reuniones, el centro de negocios ofrece tres estaciones de trabajo con impresora, fax y Wi-Fi. Asimismo, ofrecemos servicios administrativos durante las 24 horas, que incluyen servicios de traducción. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite