linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 72 de 36 com 7 fr 1 org 1
Korpustyp
Webseite 117
Sachgebiete
internet 62 unterhaltungselektronik 50 informatik 49 universitaet 19 weltinstitutionen 14 e-commerce 11 informationstechnologie 11 media 11 verlag 11 radio 9 auto 8 geografie 8 schule 8 handel 7 technik 7 verwaltung 6 jagd 4 politik 4 tourismus 4 transaktionsprozesse 4 typografie 4 militaer 3 verkehrssicherheit 3 bau 2 flaechennutzung 2 luftfahrt 2 markt-wettbewerb 2 oekonomie 2 philosophie 2 raumfahrt 2 verkehr-gueterverkehr 2 verkehr-kommunikation 2 versicherung 2 astrologie 1 controlling 1 elektrotechnik 1 film 1 infrastruktur 1 marketing 1 medizin 1 mode-lifestyle 1 musik 1 oekologie 1 personalwesen 1 psychologie 1 unternehmensstrukturen 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Austausch intercambio 6.929
intercambios 510 . cambio 307 .
[Weiteres]
Austausch .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Austausch conversión 3 .
austausch .

Verwendungsbeispiele

Austausch intercambio
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Technologie und Forschung sind heute ohne internationalen Austausch nicht mehr denkbar. DE
Tecnología e investigación sin intercambio internacional es inimaginable hoy en día. DE
Sachgebiete: markt-wettbewerb handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Amication wird ständig weiterentwickelt, und viele Impulse kommen aus dem Austausch in Vorträgen und Seminaren. DE
Amication se desarrolla constantemente y muchos impulsos vienen a través del intercambio en conferencias y seminarios. DE
Sachgebiete: astrologie philosophie tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


chemischer Austausch .
wissenschaftlicher Austausch intercambio científico 5
Energie-Austausch .
Quittungs-Austausch .
gezielter Austausch .
internationaler Austausch intercambio internacional 30
fahrplanbezogener Austausch .
internationaler Austausch von Kontrollverpflichtungen .
interner Austausch von Kontrollverpflichtungen .
Austausch von verarbeitbaren Dokumenten .
Austausch im Bildungswesen .
Standard-Austausch-Verkehr .
Austausch von automatisierten Bibliographien .
Austausch des Signals .
Austausch von Policen .
Ende des Austauschs .
Austausch-Flip-Flop .
vertraglich geregelter Energie-Austausch .
Energie-Austausch als Sonderlieferung . .
programmierter Energie-Austausch .
tatsaechlicher Energie-Austausch .
fiktiver Energie-Austausch . .
Austausch zwischen Industrien .
Austausch der Sendungen . .
Sperrschicht gegen chemischen Austausch .
Austausch von Wassermassen .
Austausch von Anteilen .
Austausch durch Turbulenz . .
Austausch junger Arbeitskräfte .
Schwester-Chromatid-Austausch .
Austausch von Nährstoffen .
Austausch von Energieerzeugnissen .
analoger Tonprogramm-Austausch .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Austausch

92 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Rinne oder Schrank, Austauscher, Ventilator. ES
canaleta o caja, cambiador y ventilador. ES
Sachgebiete: elektrotechnik bau technik    Korpustyp: Webseite
Austausch von Ideen und Träumen ES
comparte sus ideas y sueños ES
Sachgebiete: informationstechnologie handel media    Korpustyp: Webseite
Austausch von Textnachrichten und Dateien
Mensajes de texto y archivos de Exchange
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Austausch und Vermittlung von Bildern ES
Fácil búsqueda y descarga de archivos ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Frisieren mit CARITA bedeutet Austausch und Vertrauen. ES
La peluquería según Carita es una historia de comunicación y de confianza. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Austausch von Know-how auf internationaler Ebene DE
Intercambiar conocimientos a nivel internacional DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Was spricht für den Austausch von PCs? ES
¿Por qué actualizar los ordenadores? ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
Kristin Wesemann im Austausch mit den Journalisten. DE
Cornelia Schmidt-Liermann demostró interés en las condiciones de trabajo de los periodistas. DE
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Austausch von Dateien über soziale Netzwerke
Compartir archivos en las redes sociales
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dialog mit Dermatologen & Austausch auf Fachkongrressen
Recomendaciones activas de dermatólogos:
Sachgebiete: psychologie medizin handel    Korpustyp: Webseite
Healthcare Integration und Austausch von Gesundheitsdaten (HIE)
Integración de salud y HIEs
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Studieren in Deutschland und Akademischer Austausch DE
Educación y ciencia en Alemania DE
Sachgebiete: schule universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Auch sie nutzten die Gelegenheit zum Austausch: DE
Disfrutaron también de esta ocasión para filosofar: DE
Sachgebiete: politik media jagd    Korpustyp: Webseite
Austausch von Videos, Bildern und Dateien ES
Compartición de vídeo, imágenes y archivos ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Zulassung zum Austausch von Bremskomponenten ECE R90:
Homologación de componentes de freno de repuesto según ECE R90:
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
"Im Austausch mit den Kollegen kommt auch wirklich was zustande. DE
"Intercambiando ideas con mis colegas, consigo excelentes resultados. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Autodesk 360 und AutoCAD WS zum Austausch von Plänen. ES
Autodesk 360 y AutoCAD WS para compartir los diseños. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Austausch von 3D-Entwürfen über mobile Geräte oder Internet
Diseños 3D compartidos en dispositivos móviles y en línea
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Wegen dessen kann der Austausch eines weiteren Teiles erforderlich sein. ES
Por lo tanto probablemente haga falta otra pieza de recambio también. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Austausch von Dateien zwischen verschiedenen Plattformen mit TrustedDWG™-Technologie ES
Comparta su trabajo en plataformas con tecnología TrustedDWG™ ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der kostenlose Client für den Austausch und Download von Dateien.
El paquete con un conjunto de software libre para trabajar con archivos multimedia.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Der Austausch von kurzen Sprach- und Video-Nachrichten
Crear e conectar-se ao servidor
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Komfortables Werkzeug für die Kommunikation und den Austausch von Informationen.
La popular herramienta para gestionar los archivos y diversos elementos del sistema.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der kostenlose Client für den Austausch und Download von Dateien.
Herramienta para descargar y compartir archivos en Internet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Komfortables Werkzeug für die Kommunikation und den Austausch von Informationen.
El jugador completo para reproducir archivos de audio y vídeo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der kostenlose Client für den Austausch und Download von Dateien.
El software para ejecutar y administrar las varias cuentas de Skype en un ordenador.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dr. Kristin Wesemann im Austausch mit den Journalisten. DE
Cornelia Schmidt-Liermann demostró interés en las condiciones de trabajo de los periodistas. DE
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Fortbildung von und Austausch zwischen indigenen Jungpolitikern aus der Region DE
Hacia agendas políticas desde la visión de la juventud indígena latinoamericana DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Der kostenlose Client für den Austausch und Download von Dateien.
Herramienta conveniente para identificar los archivos sospechosos ocultos en diversos soportes de información.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der kostenlose Client für den Austausch und Download von Dateien.
Poderosa herramienta para descargar los archivos torrent.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der kostenlose Client für den Austausch und Download von Dateien.
Herramienta conveniente para la búsqueda y descarga de varios archivos de Internet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der kostenlose Client für den Austausch und Download von Dateien.
Discos El software multifunción para grabar y editar los discos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der kostenlose Client für den Austausch und Download von Dateien.
La utilidad para recuperar los archivos borrados en el ordenador y diversos soportes de datos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Komfortables Werkzeug für die Kommunikation und den Austausch von Informationen.
Herramienta para reconocer las pistas de música y artistas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der kostenlose Client für den Austausch und Download von Dateien.
La herramienta gratuita para descargar la información diferente en el almacenamiento en la nube.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der kostenlose Client für den Austausch und Download von Dateien.
Herramienta para mensajes de texto, voz y vídeo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Austausch von Dateien zwischen Gerät und dem Computer
Mover, copiar y borrar archivos
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Komfortables Werkzeug für die Kommunikation und den Austausch von Informationen.
Herramienta conveniente para optimizar y mejorar la estabilidad del sistema.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Online-Austausch von Zeichnungen, Projektdateien und Karten mit A360
Uso compartido de dibujos, archivos de proyecto y mapas en línea con A360
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
# 1 We-Trades experimentieren mit neuen Formen des Austausches. DE
# 1 We-Trades son iniciativas que exploran nuevas formas de diálogo e DE
Sachgebiete: geografie flaechennutzung markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Austausch der Hintergrundbeleuchtung eines Apple Newton MessagePad 2000 oder 2100 DE
Como desmontar un Apple Newton 2000 o 2100 DE
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Austausch der Hintergrundbeleuchtung eines Apple Newton MessagePad 2000 oder 2100 DE
Como sustituir la retroiluminación de un Apple Newton 2000 / 2100 DE
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ein Austausch nur des Einsatzes (aktives Teil) ist möglich. ES
permiten cambiar sólo las partes activas de los filtros de aceite. ES
Sachgebiete: oekologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Einfacher Austausch von Daten zur Verbesserung der Konstruktionsentscheidungen.
Utilice las funciones de FEA para predecir resistencias.
Sachgebiete: auto handel internet    Korpustyp: Webseite
Austausch von Dateien zwischen verschiedenen Plattformen mit TrustedDWG-Technologie ES
Comparta trabajo en plataformas con tecnología TrustedDWG ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Autodesk 360 und AutoCAD WS zum Austausch von Plänen.
Autodesk 360 y AutoCAD WS para compartir diseños.
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Sie sind hier Studieren in Deutschland und Akademischer Austausch DE
Se encuentra aquí Educación y ciencia en Alemania DAAD DE
Sachgebiete: schule universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sie sind hier Studieren in Deutschland und Akademischer Austausch DE
Se encuentra aquí Educación y ciencia en Alemania DE
Sachgebiete: schule universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Auch sie nutzten die Gelegenheit zum Austausch: DE
Ampliar imagen Disfrutaron también de esta ocasión para filosofar: DE
Sachgebiete: politik media jagd    Korpustyp: Webseite
der branchenspezifische Austausch von Stärken, Anforderungen und Entwicklungsperspektiven. ES
Explique las fortalezas y oportunidades de su organización a otra persona. ES
Sachgebiete: oekonomie personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Personelle Zusammenarbeit - Qualifizierung und Austausch von Fach- und Führungskräften DE
Se encuentra aquí Programas de cooperación técnica DE
Sachgebiete: schule universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Verzeichnis der Verzeichnisse für den Austausch zwischen Unternehmen! ES
¡La Guía de guías, de empresa a empresa! ES
Sachgebiete: verlag technik handel    Korpustyp: Webseite
Die Bundesregierung setzt den internationalen Austausch über die Energiewende fort.
El Gobierno Federal lleva adelante la interlocución internacional sobre la transición energética.
Sachgebiete: verlag militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wenn ich Pierres Stellungnahme bezüglich unseres Austauschs einhole, ist er zufrieden über die Art und Weise, wie der Austausch verlaufen ist. GuestToGuest gibt also die Kaution frei.
Cuando GuestToGuest se pone en contacto con él para saber si me pueden devolver la fianza, Pedro dice que sí y mi fianza es devuelta.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Bilateral Business Summit 2012 – Plattform zum Austausch mexikanischer und deutscher Unternehmen DE
Valiosos contactos para la industria alemana en el extranjero DE
Sachgebiete: verlag auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Im Anschluss besteht die Möglichkeit für Austausch über Formen und Möglichkeiten des Straßenprotests und für Diskussion. EUR
El dibujo preparado para poder alargar las letras F y H. Observe los nodos en forma de diamante. EUR
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Entwicklung von Lageplänen, Verfeinerung von Entwürfen, Skizzierung von technischen Zeichnungen und Austausch von Ideen
Desarrollar planos de sitios, refinar conceptos, hacer bocetos y compartir sus ideas
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Sie sind hier Stipendium des Deutschen Akademischen Austausch Dienstes (DAAD) für Virna Morán DE
Se encuentra aquí Beca del DAAD para Virna Morán DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Identity Points von einem Partner-Austausch werden nicht für das Erreichen einer höheren Identity Stufe berücksichtigt.
Los Identity Points intercambiados por parejas no se tomarán en cuenta para conseguir un nivel Identity superior.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der DAAD ist die weltweit größte Förderorganisation für den internationalen Austausch von Studierenden und Wissenschaftlern. DE
En las universidades alemanas están matriculados actualmente unos 240.000 extranjeros estudiantes y 18.000 doctorandos de todo el mundo. DE
Sachgebiete: schule auto universitaet    Korpustyp: Webseite
Installation von synchronisierten Mietgeneratoren bei der Wartung oder beim Austausch von Freileitungen ES
Instalación de generador temporal sincronizado durante el reemplazo o mantenimiento de cables de alta tensión. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Lieferung von mobilen Transformatoren bei Upgrades oder beim Austausch von Equipment ES
Provisión de transformadores para compañías eléctricas en baja y media tensión durante el reemplazo temporal o actualizaciones de equipos existentes. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Tapeten-/Wandabdeckplatte bei Austausch von RAMSES 3xx Geräten gegen neue Uhrenthermostate z.B. RAMSES 722 ES
Placa de cubierta para papel pintado/pared para sustituir los aparatos RAMSES 3xx por los nuevos cronotermostatos, p. ej. RAMSES 722 ES
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Skyscanner achtet auf den Datenschutz und betreibt keinen Austausch von Daten mit Dritten. ES
Skyscanner respeta tu privacidad y no comercia con tu información ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Für Austausch und Information steht online ein Arbeitsraum für Lizenznehmer zur Verfügung. DE
Para comunicarse y obtener información los licenciatarios disponen de una sala de trabajo online. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Durch den Austausch der Dachplatten wird der Unterricht in trockenen Klassenräumen gewährleistet. DE
Con la contribución de la Embajada se garantiza la enseñanza sin interrupciones, en aulas secas y en mejores condiciones para los alumnos. DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Universidad.es ist eine öffentliche Stiftung zur Förderung des internationalen Austauschs an spanische Universitäten. DE
Universidad.es es una fundación del sector público estatal dedicada a la promoción del sistema universitario español en el mundo. DE
Sachgebiete: geografie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
1994 unter der Zuständigkeit des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten gegründet, um den kulturellen Austausch zu unterstützen. DE
Fundada en 1994 bajo la tutela del Ministerio de Asuntos Exteriores, para promover el diálogo y la cooperación cultural. DE
Sachgebiete: geografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
Beim Austausch eines Kompressors muss das Trockenmittel im Sammelbehälter gleichzeitig ersetzt werden. ES
Al cambiar el compresor se debe reemplazar el filtro deshidratador. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Die jährlich für ältere Desktop-PCs anfallenden Kosten können sogar höher sein als die eines Austauschs. ES
De hecho, el coste total anual de mantener esos viejos ordenadores puede ser mayor que el de sustituirlos. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
„RE/MAX ist für mich gelebtes Netzwerk — mit regelmäßigem Austausch, gegenseitiger Unterstützung und Top-Informationsfluss. ES
RE/MAX es una compaña cuyo crecimiento dependedme en gran medida del desarrollo de su red de asociados. ES
Sachgebiete: verlag marketing tourismus    Korpustyp: Webseite
Austausch von Entwürfen mit Bauzeichnern, Herstellern und Bauunternehmen Genauere Dokumentation – von der Planung bis zur Ausführung
Realizar revisiones de proyectos completos con facilidad con herramientas accesibles gracias a la compatibilidad con Navisworks®.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Durch Trennung von Kabel und Drehgeber kein Austausch des gesamten Geräts notwendig
el cable independiente permite instalar y elegir con flexibilidad el tipo de cable y la longitud
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Rechtsbeistände der Angeklagten beantragten den Austausch der Richter des Militärgerichts wegen Befangenheit.
Los abogados de los acusados solicitaron la recusación de los jueces de la corte marcial, alegando conflicto de intereses.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, Sprachanrufe, Videoanrufe und den Austausch von Textnachrichten zu machen.
El software le permite añadir archivos de almacenamiento en la nube y verlos en los diferentes dispositivos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Leicht zu Torrent-Client für den Austausch von Dateien über das Internet zu nutzen.
El software está diseñado para convertir archivos de vídeo en diferentes formatos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Eine beliebte Software für die kostenlose Sprachkommunikation und den Austausch von SMS-Nachrichten zwischen den Benutzern.
Herramienta para la comunicación entre los usuarios de todo el mundo.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, mit Freunden, Ansicht von Medieninhalten und den Austausch von Dateien unterhalten.
El software le permite intercambiar mensajes de texto o hacer llamadas de voz y video.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Auch die Software unterstützt die Wiedergabe und den Austausch von verschiedenen Medien-Dateien und Textdaten.
El software le permite ver los visitantes de la página y evaluar las fotografías.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, Sprachanrufe, Videoanrufe und den Austausch von Textnachrichten zu machen.
El software permite cambiar fácilmente entre cuentas y comunicarse en varios chats al mismo tiempo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software unterstützt die Datensynchronisierung und die bequemen Austausch von Dateien.
El software le permite editar las imágenes, aplicar diversos efectos y publicarlas en los servicios populares.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der beliebte Cloud-Storage für den Austausch und die Arbeit mit Dateien verschiedener Typen.
El almacenamiento en la nube populares para intercambiar y trabajar con archivos de varios tipos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, Anrufe, Austausch von Textnachrichten und Dateien.
El software le permite compartir archivos y agregar los usuarios a sus contactos desde otras aplicaciones.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software sorgt für den sicheren Austausch von Dateien und Download von verschiedenen Daten.
El software permite convertir los videos en varios formatos de audio y extraer las pistas de audio de archivos de vídeo.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, Sprachanrufe, Videoanrufe und den Austausch von Textnachrichten zu machen.
El programa te permite realizar llamadas a teléfonos fijos y móviles.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, Sprachanrufe, Videoanrufe und den Austausch von Textnachrichten zu machen.
El software le permite comprobar la compatibilidad de la conducta de código, el diseño y el diseño en varias versiones del navegador.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software für den Austausch der Textnachrichten und machen das Handy oder Videoanrufe.
O software para facer chamadas de voz ou vídeo e enviar mensaxes de texto.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Leicht zu Torrent-Client für den Austausch von Dateien über das Internet zu nutzen.
El cliente para descargar y compartir archivos en Internet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der beliebte Cloud-Storage für den Austausch und die Arbeit mit Dateien verschiedener Typen.
La aplicación oficial de la popular servicio para ver diferentes contenidos de vídeo.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, mit Freunden, Ansicht von Medieninhalten und den Austausch von Dateien unterhalten.
El software permite revisar las diversas empresas globales y sus representantes.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Client zu kommunizieren und den Austausch von Dateien in das IRC-Netzwerk.
El cliente para comunicarse e intercambiar los archivos de la red IRC.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software unterstützt die Datensynchronisierung und die bequemen Austausch von Dateien.
El software tiene muchas características adicionales para trabajar con los datos de los discos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software unterstützt die Datensynchronisierung und die bequemen Austausch von Dateien.
El software asegura la alta velocidad y la productividad del trabajo con archivos.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software unterstützt die Datensynchronisierung und die bequemen Austausch von Dateien. Laden
El software permite llevar a cabo el análisis detallado del sistema y controlar los medios de arranque de partida.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software sorgt für den sicheren Austausch von Dateien und Download von verschiedenen Daten.
También el software tiene las funciones de filtrado de paquetes y apoya la captura de paquetes a distancia.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software sorgt für den sicheren Austausch von Dateien und Download von verschiedenen Daten.
O software usa os varios filtros e ferramentas para acadar maior produtividade.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, Sprachanrufe, Videoanrufe und den Austausch von Textnachrichten zu machen.
El software le permite monitorear la actividad y generar los informes para el período definido.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software unterstützt die Datensynchronisierung und die bequemen Austausch von Dateien.
El software permite descargar canales, listas de reproducción y convertir a formatos populares.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, Anrufe, Austausch von Textnachrichten und Dateien.
O software permite que eliminar distintos tipos de virus e resolver os problemas de rexistro no sistema infectado.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Außerdem besteht die Möglichkeit zum gegenseitigen Austausch sowie zu spezieller Beratung. DE
También existe la posibilidad de llevarles charlas y asesorías especializadas. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite