linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 21 es 21 com 4
Korpustyp
Sachgebiete
tourismus 12 verlag 12 astrologie 11 weltinstitutionen 10 film 6 politik 6 media 5 medizin 5 musik 5 universitaet 5 boerse 4 verkehr-kommunikation 4 militaer 3 mode-lifestyle 3 pharmazie 3 psychologie 3 e-commerce 2 internet 2 literatur 2 radio 2 schule 2 theater 2 unterhaltungselektronik 2 wirtschaftsrecht 2 archäologie 1 auto 1 bahn 1 bau 1 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 gartenbau 1 gastronomie 1 geografie 1 handel 1 immobilien 1 informationstechnologie 1 infrastruktur 1 jagd 1 jura 1 kunst 1 luftfahrt 1 nautik 1 oekologie 1 rechnungswesen 1 ressorts 1 steuerterminologie 1 technik 1 verkehrssicherheit 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Begünstigter .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

begünstigter . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Begünstigte .
begünstigtes Unternehmen .
begünstigtes Land .
begünstigte Republik .
gemeinschaftsrechtlich Begünstigter .
begünstigte Einfuhr .
begünstigter Wirtschaftsbereich .
von Regionalbeihilfen begünstigtes Gebiet .
Begünstigter des Reinnachlasses .
Begünstigter des Restnachlasses .
vom Begünstigte vorbezahlte Kosten .

46 weitere Verwendungsbeispiele mit "Begünstigter"

44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Begünstigt eine bequeme, natürliche Halsposition.
Favorece una postura cervical cómoda y natural.
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Welche Art von Produktion wird begünstigt?
¿Qué tipo de producción puede beneficiarse?
Sachgebiete: film steuerterminologie handel    Korpustyp: Webseite
Kleinstprojekt begünstigt Schule im Kanton San Lorenzo, Berlin DE
C.E. San Lorenzo, Berlín, es beneficiado con Microproyecto DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zur Oberflächenversiegelung, begünstigt die natürliche äußere Schutzschicht der Haarfaser ES
repara la superficie capilar y refuerza la capa de protección natural del cabello ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Begünstigte Fahrten für Firmen, Bestellen per SMS, Nonstop-Betrieb, Online, kostenlose Telefonbestellung, wir sprechen englisch. ES
Los viajes con beneficios para las compañías que hacen pedido mediante las SMS (mensaje de texto), Servicios non-stop, on-line o a través de la línea verde. Hablamos inglés. ES
Sachgebiete: e-commerce infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Alles was diesen Dialog begünstigt und vereinfacht, trägt zu einer integrativen Verfassung bei. DE
Todo lo que propicie y facilite tal diálogo contribuye a un constitucionalismo incluyente. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
So begünstigt die Nutzung von Solarien zum Beispiel die frühzeitige Hautalterung oder Augenschäden. ES
Las sesiones de rayos UVA pueden provocar, por ejemplo, un envejecimiento prematuro de la piel o daños oculares. ES
Sachgebiete: pharmazie psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Heute ist Brielle ein durch die Nähe des Brielse Meer begünstigtes Fremdenverkehrszentrum. ES
Hoy día, Brielle es un importante centro turístico gracias a la cercanía del lago de Brielle (Brielse Meer). ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Die hohe Diffusionsfähigkeit des Sanierputzes begünstigt die Austrocknung des sanierten Mauerwerks. DE
La gran capacidad de difusión del enlucido de saneamiento favorece el secado de la mampostería saneada. DE
Sachgebiete: oekologie e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
Die Zellregeneration wird begünstigt, die Haut kann sich besser gegen Umwelteinflüsse wehren. ES
Favorece la regeneración celular, aumentando las defensas de la piel ante las influencias medioambientales. ES
Sachgebiete: astrologie internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie sind hier Kleinstprojekt begünstigt Schule im Kanton San Lorenzo, Berlin DE
Se encuentra aquí C.E. San Lorenzo, Berlín, es beneficiado con Microproyecto DE
Sachgebiete: verlag schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sie verkürzen ihn, so dass Haarausfall begünstigt wird. Haarverlust während der Wechseljahre ist ein verbreitetes Problem. ES
Esto afecta al ciclo de vida del cabello, que se acorta, por lo que se favorece su caída. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Das dortige milde Klima begünstigt den Anbau von Zitrusfrüchten, Pfirsichen und sogar Oliven! ES
La suavidad del clima favorece el cultivo de cítricos, melocotones y hasta del olivo. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Ort wird von mehreren Flüssen und ergiebigen Regenfällen mit Wasser versorgt, was den Anbau von landwirtschaftlichen Produkten begünstigt. ES
Regado por varios ríos y por una abundante pluviosidad, el pueblo es un auténtico granero agrícola. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Die international anerkannt hohe Rechtssicherheit zieht ausländische Firmen an und begünstigt Investitionen und unternehmerisches Handeln in Deutschland. DE
La elevada seguridad jurídica, reconocida internacionalmente, atrae a empresas extranjeras y propicia las inversiones y la actividad empresarial en Alemania. DE
Sachgebiete: jura verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Auf Tuchfühlung zu gehen, begünstigt bekanntlich Bindung – und das gilt auch für das Verhältnis zwischen Romanfigur und Leser. DE
la cercanía. Caminar codo a codo favorece, como se sabe, los vínculos; y eso es algo que vale también para la relación entre un personaje novelesco y el lector. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Für diese leckeren Schoko-Cookie-Protein-Häppchen von Boysahoy wurde Molkenprotein verwendet, welches die Reparatur unserer Muskeln begünstigt. ES
Estos bocaditos de cookies de chocolate de Boysahoy utilizan suero en polvo para un tratamiento natural de la reparación del músculo. ES
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Diese enthalten große Mengen an Salz, was zu Dehydration und Wassereinlagerungen im Körper führen kann und wiederum Cellulite stark begünstigt. ES
Y un aumento en el consumo de sal puede causar deshidratación y retención de líquidos, lo que hace que se vea más la “piel de naranja”. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
26 Plakate zeigen, wie der Erste Weltkrieg, auch „Urkatastrophe“ genannt, den Zuwachs von totalitaristischen Bewegungen des 20. Jahrhunderts begünstigt hat; DE
26 carteles de gran formato muestran cómo la "madre de todos los conflictos", tal como ha sido descrita la Primera Guerra Mundial, favoreció el aumento de los movimientos totalitarios del siglo XX; DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Im parlamentarischen System Großbritanniens regiert immer nur eine Partei, denn das britische Mehrheitswahlsystem begünstigt die stärkste Partei. DE
En el sistema parlamentario de Gran Bretaña por norma solo gobierna un partido, porque el sistema de representación mayoritaria británico favorece al partido más fuerte. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Schrannenhof Hotel-Residenz in Klosterneuburg genießt eine begünstigte Lage zum Bahnhof und bietet gute Verbindungen nach Wien.
El Schrannenhof Hotel-Residenz en Klosterneuburg goza de una práctica ubicación respecto a la estación central de tren y disfruta de un acceso perfecto a Viena.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Die Abkehr von der Industrie hin zur Dienstleistungsökonomie begünstigt wieder die direkte Nachbarschaft von Arbeitsplatz und Wohnort. DE
El abandono de la industria hacia una economía de los servicios fomenta nuevamente la cercanía entre el espacio laboral y el espacio habitacional. DE
Sachgebiete: flaechennutzung tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Es darf keine Person durch Ausgaben, die dem Zweck des Vereins fremd sind, oder durch unverhältnismäßig hohe Vergütungen begünstigt werden. DE
Nadie podrá obtener beneficio de cantidades presupuestadas ajenas al fin de la asociación o de retribuciones desproporcionadas. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Keine Personen dürfen durch Ausgaben, die dem Stiftungszweck fremd sind, oder durch unverhältnismäßig hohe Vergütungen begünstigt werden. DE
Ninguna persona puede ser beneficiada por gastos que sean ajenos a los fines de los estatutos o por salarios desproporcionados. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht rechnungswesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Aber nicht nur Oppositionelle sind zur Zielscheibe der systematischen Gewalt geworden, die durch die Militarisierung weiter begünstigt wird. DE
Pero no solo la disidencia civil ha sido blanco de la violencia sistematica que la militarización favorece. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es darf keine Person durch Ausgaben, die dem Zweck des Vereins fremd sind, oder durch unverhältnismäßig hohe Vergütungen begünstigt werden. DE
Las personas ajenas a los objetivos de la asociación no pueden ser recompensadas económicamente por su colaboración. Asimismo ninguna persona podrá recibir una recompensación desproporcionada por la labor ejercida. DE
Sachgebiete: schule universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Die Lage an der Ostküste Jütlands hat ihren wirtschaftlichen Aufschwung begünstigt, der heute mit Elektronik, Kommunikation, Design und Nahrungsmittelindustrie verbunden ist. ES
Su situación en la costa oriental de Jutlandia ha facilitado su auge económico, ligado en nuestros días a la industria electrónica, a las comunicaciones, al diseño y a la industria agroalimentaria. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Welches Wetterphänomen man hingegen fast immer in Edinburgh antrifft ist Wind, dessen ständiges Aufkommen begünstigt wird durch die Lage der Stadt zwischen See, Forth Estuary und den Bergen. ES
El viento suele estar presente, debido a su posición entre el mar, el estuario de Forth y las montañas. ES
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Unter der Herrschaft von Magnus Ladulås entwickelte sich in den den folgenden Jahrzehnten Stockholm zu einer wichtigen Handelsstadt, begünstigt durch die Verbindungen mit Lübeck aus der Hanse. ES
Bajo el liderazgo de Magnus Ladulås, Estocolmo se desarrolló hasta convertirse en una ciudad comercial importante durante las siguientes décadas. ES
Sachgebiete: nautik musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Das erste Szenario geht von einem politischen Umdenk-Prozess aus, begleitet von einem ernsthaften Verhandlungsprozess, der mit der Demobilisierung der FARC endet. Hier würden beide Parteien begünstigt werden. DE
si al Estado o a la guerrilla. El primer escenario se refiere a un replanteamiento político acompañado de un proceso de negociación serio y la posterior desmovilización de las FARC y en donde se favorecerían ambas partes del conflicto; DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bergbau und geringe Investitionen gefährden aktuelle Wachstumsstruktur Der externe Wirtschaftsbereich begünstigte die bolivianische Wirtschaft, die im Jahr 2012 ein Wirtschaftswachstum von 5,2 Prozent erreichte. DE
Minería y baja inversión ponen en riesgo el actual patrón de crecimiento El contexto externo favoreció a la economía boliviana que, en 2012, logró un crecimiento económico de 5,2 por ciento; DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
LithoStents haben ein gerilltes Design, das Durchgängigkeit zwischen Niere und Blase erzeugt und den Abfluss von Urin sowie den Transport von Steinfragmenten begünstigt. ES
Los LithoStent tienen un diseño estriado, creando una vía segura entre el riñón y la vejiga, lo que aumenta el flujo de orina y el paso de los fragmentos de los cálculos. ES
Sachgebiete: medizin unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Nach bisherigem Stand der Forschung kann man leider nicht genau sagen, warum sich die Anzahl der H2O2-bildenden Laktobazillen schlagartig verringert und so eine bakterielle Vaginose begünstigt. ES
Actualmente se desconoce porque se reduce la producción de lactobacilos productores de H2O2 disminuye abruptamente, y por lo tanto se desconoce el motivo que genera la vaginosis bacteriana. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
In den Svenson Haarstudios bieten wir spezielle Behandlungen an, die die Rückgewinnung der verlorenen Haare in dieser empfindlichen Phase der Frauen begünstigt. ES
El Tratamiento Postparto de Svenson favorece larecuperación del cabello perdido en esta delicada etapa de la mujer. ES
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Hierzu verwenden wir während des stationären Aufenthaltes ein spezielles Kühlgerät (Hilotherm), welches durch konstant kontrollierte Temperatur einen besonders raschen Heilungsverlauf begünstigt. DE
Nosotros usamos durante la estancia hospitalaria, una unidad de refrigeración especial (Hilotherm), que brinda una temperatura constante controlada con un beneficio de curación particularmente rápido. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Das kühle Klima begünstigt die Landwirtschaft. Die Bewohner leben in vier verschiedenen Dörfern und bauen Taro und Kaffee an, aber auch Mango- und Bananenbäume. ES
El clima fresco es favorable para el cultivo y los habitantes, repartidos en cuatro pueblos, cultivan el taro, el café, mangos y plátanos. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Seen der Lombardei eignen sich gut für Wassersport, weil sie nicht nur groß sind, sondern auch von ihren Winden begünstigt sind.
Los lagos de Lombardía se prestan muy bien para los deportes acuáticos , gracias a sus grandes dimensiones y a la presencia de vientos.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Branche leidet nach einem Bericht der Financial Times Deutschland unter dem Preisverfall bei Solarmodulen, was wiederum andererseits die Wirtschaftlichkeit der Stromerzeugung aus Sonnenenergie begünstigt, da die Anlagen insgesamt billiger werden. DE
Según el diario Financial Times Deutschland, el sector sufre actualmente los efectos de una caída de los precios de los módulos solares. Sin embargo, por otra parte ello hace aumentar el atractivo económico de la energía solar. DE
Sachgebiete: auto boerse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Ihnen individuelle Päckchen mit Wellness Aufenthalten Beskiden und Entspannung - Antiage, Schlankprogramme, begünstigte Wellness Aufenthalte Beskiden für Senioren, Frühlings- und Herbst-Wellness Aufenthalte Beskiden - Whirpool für 6 Personen, Sauna, Eisfall, Mut-Eimer, Tepidarium. ES
Ofertamos paquetes de estancia individuales – estancias wellness y de relajamiento en Beskydy – Antiage, programas de adelgazamiento, estancias wellness ventajosas para seniores, estancias wellness en Beskydy en primavera y otoño – whirpool para 6 personas, sauna, cascadas de hielo, una tina de valentía y un tepidario. ES
Sachgebiete: film verlag psychologie    Korpustyp: Webseite
Im Sommer heizen sich Fahrbahnbeläge primär durch Sonneneinstrahlung auf Temperaturen von bis zu 60 °C auf. Diese starke Erwärmung begünstigt – zusammen mit dem zunehmenden Anteil des Schwerlastverkehrs – die unerwünschte Bildung von Spurrinnen im Fahrbahnbelag. DE
En verano las capas de las calzadas primario se calientan por la radiación solar directa hasta temperaturas de 60 °C. Este calentamiento favorece - junto con el aumento del tráfico de camiones - la indeseada figuración de ranuras en las calzadas. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit geografie archäologie    Korpustyp: Webseite
Durch die finanzielle Teilnahme der Europäischen Investitionsbank (EIB), der europäischen Investitionsfazilität für Lateinamerika (LAIF) und der technischen Unterstützung Europas im Rahmen des regionalen Kooperationsprogramms mit Zentralamerika sollen unter anderem folgene Faktoren begünstigt werden: DE
Mediante la participación del Banco Europeo de Inversiones, la Facilidad de Inversión de América Latina, y la asistencia técnica de Europa a través del programa de cooperación regional para Centroamérica, se busca mejorar entre otros factores los siguientes: DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Des Weiteren wird neben der Schließung des Kunsthauses Tacheles noch über viel mehr geredet, und außerdem wurden die Haushaltsposten für Kultur ungleichmäßig verteilt, indem die traditionelleren Einrichtungen begünstigt wurden und die alternative Szene – einmal mehr – ausgebootet wurde. DE
Es también que hay muchas más historias más allá del cierre de Tacheles. Es, asimismo, que las partidas presupuestarias para cultura son desigualmente repartidas favoreciendo a las instituciones más tradicionales y desbancando, una vez más, a la escena alternativa. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Die Stadt versucht jedoch die eigene Wirtschaft zu diversifizieren, indem sie der Handels- und Vergnügungsschifffahrt viel Raum gewährt und die Niederlassung von High-Tech-Betrieben im Industriegebiet der Garde begünstigt. ES
Sin embargo, la ciudad se esfuerza por diversificar su economía desarrollando la navegación comercial y de recreo y atrayendo empresas de alta tecnología a la zona industrial de la Garde. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Unsere Lage begünstigt auch ein großes Shoppingerlebnis –nur 6 Autominuten von uns befindet sich das Outlet – Center an der B 5. Ausserdem gibt es auch jährliche Veranstaltungen wie Countryfeste, Oldtimerveranstaltungen und vieles mehr. DE
Nuestra posición también ofrece una grata eperiencia en compras -a sólo 6 minutos en coche hay un centro-Outlet en el B 5. Además, también existen eventos anuales como el Festival Country, eventos de coches clásicos y mucho más. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Umgeben von einem einzigartigen Naturraum und begünstigt von dem angenehmen Klima des Inselsüdens verfügt der Hafen über zahlreiche Serviceleistungen für Nautik und Freizeit, sowie über ein vielfältiges gastronomisches Angebot.
Rodeado de un entorno natural único y dominado por el apacible clima del sur de la isla, cuenta con múltiples servicios náuticos y de ocio, así como con una amplia oferta gastronómica.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Verfall des Dollars, der durch den Handlungsspielraum der FED bei der geldpolitischen Lockerung begünstigt wurde, ist für US-Unternehmen und insbesondere für die Bewertung der von uns gehaltenen Internetriesen positiv.
La depreciación del dólar, alimentada por el margen de maniobra de la Fed en la aplicación de estímulos monetarios, favorece a las empresas estadounidenses y, en particular, la revalorización de las grandes multinacionales de Internet.
Sachgebiete: ressorts boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite