linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 24 es 7 com 3 org 2
Korpustyp
Sachgebiete
schule 17 film 9 media 9 theater 9 tourismus 7 universitaet 7 astrologie 6 radio 5 politik 4 psychologie 4 verlag 4 weltinstitutionen 4 auto 3 technik 3 internet 2 luftfahrt 2 oeffentliches 2 sport 2 versicherung 2 controlling 1 e-commerce 1 informationstechnologie 1 infrastruktur 1 militaer 1 verkehr-gueterverkehr 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Behinderung discapacidad 4.198
. minusvalía 86 incapacidad 75 impedimento 41 . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Behinderung obstrucción 94 dificultad 9 . . . .

Verwendungsbeispiele

Behinderung discapacidad
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Kinder mit körperlichen oder geistigen Behinderungen haben in den Elendsvierteln von Indien kaum Überlebenschancen. DE
Niños con discapacidades físicas o psíquicas casi no tienen posibilidades de supervivencia en los slums de la India. DE
Sachgebiete: psychologie schule tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


angeborene Behinderung . .
endgültige Behinderung .
vorübergehende Behinderung .
dauernde Behinderung . .
othopädische Behinderung .
körperliche Behinderung .
geistige Behinderung .
raeumliche Behinderung .
Diskriminierung aufgrund von Behinderung .
Diskriminierung aufgrund einer Behinderung .
Mensch mit Behinderung discapacitado 57
Akzeptanz einer Behinderung .
Eintritt der Behinderung .
Verschlimmerung der Behinderung .
zur Behinderung führende Krankheit .
Behinderung des rechtmäßigen Handels .
minimale Behinderung des Benutzers .
Diskriminierung wegen einer Behinderung . .
Behinderung oder Verdrängung der Ausfuhr .

28 weitere Verwendungsbeispiele mit "Behinderung"

164 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zugänglichkeit für Menschen mit Behinderung
Pueblos con encanto de Galicia
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
3 Zugänglichkeit für Menschen mit Behinderung
Tiene 3 pisos, con un diseño
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Orthopädische Hilfsmittel werden bei Erkrangung oder Behinderung des Bewegungsapparats genutzt. ES
Los accesorios ortopédicos se emplean en casos de enfermedades o afectaciones del sistema locomotor. ES
Sachgebiete: technik universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
Arbeitskreis Disability Studies (Studien zu oder über Behinderung). DE
Círculode trabajo Disability Studies(estudios para o sobre el handicap). DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Natürlich kann man mit seiner Behinderung versuchen ohne Hilfe zurecht zu kommen. DE
Claro que se puede desenvolverse sin ayuda de nadie - y muchas veces esto funciona bien. DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Ich brauche für die alltäglichen Dinge einfach mehr Zeit, ansonsten spielt meine Behinderung keine große Rolle.
porque necesito más tiempo para hacer las cosas cotidianas pero, por lo demás, no tiene gran importancia en mi vida.
Sachgebiete: astrologie radio sport    Korpustyp: Webseite
Nun ist sie in der 16 ssw und das Kind hat nachgewiesen eine Behinderung. ES
Para los niños nunca es bueno que sus padres sean infelices o estén insatisfechos. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Gibt es hier Muttis aus Hannover, die ein Kind mit Behinderung haben? ES
No existe ninguna “edad ideal de los hijos” para separarse. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie theater    Korpustyp: Webseite
In vielen Bereichen des öffentlichen Lebens bleiben Menschen mit Behinderung außen vor, oft auch im Kino. DE
Las personas discapacitadas quedan marginadas de muchas áreas de la vida pública, y a menudo, esto ocurre también en el cine. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Zum Jahr der Menschen mit Behinderung 2003 plant die Band ihre zweite CD-Veröffentlichung. DE
Su segundo compacto será publicado el 2003, Año de los Minusválidos. DE
Sachgebiete: film schule theater    Korpustyp: Webseite
Das evangelische Johanneswerk ist Ausrichter des Musikfestivals für Künstler mit Behinderung in Bielefeld im Herbst 2003. DE
El Patronato Johanneswerk, evangélico, es la institución encargada de realizar este festival en la ciudad de Bielefeld, en el otoño septentrional de 2003. DE
Sachgebiete: film schule theater    Korpustyp: Webseite
Dieses Recht muss auch für Menschen mit Behinderung und psychischen Erkrankungen durchgesetzt werden.
Cáritas Española trabaja con las personas que están en situación de vulnerabilidad y exclusión considerando la importancia del acceso a los derechos sociales.
Sachgebiete: oeffentliches verwaltung schule    Korpustyp: Webseite
Natürlich kann man mit seiner Behinderung und chronischen Erkrankung versuchen ohne Hilfe zurecht zu kommen. DE
Claro que se puede desenvolverse sin ayuda de nadie - y muchas veces esto funciona bien. DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Berechtigt sind Privatkunden mit einem Grad der Behinderung von mindestens 50%.
Ninguna información visual o escrita es comparable a una prueba de conducción.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio auto    Korpustyp: Webseite
Menschen mit Behinderung und psychischen Erkrankungen sind Teil der Vielfalt der Gesellschaft.
Los migrantes tienen las mismas necesidades y sueños que el resto de los seres humanos.
Sachgebiete: oeffentliches schule politik    Korpustyp: Webseite
Die 1969 gegründete Einrichtung des evangelischen Johanneswerks beherbergt mittlerweile über 100 Frauen und Männer mit geistiger Behinderung. DE
Este centro, fundado en 1999 por el Patronato Johanneswerk de la Iglesia Evangélica, alberga hoy a más de un centenar de mujeres y hombres con minusvalidez mental. DE
Sachgebiete: film schule theater    Korpustyp: Webseite
Um den Jahresbericht für Menschen mit geistiger Behinderung verständlicher zu machen, sind die Kapitel einfach erklärt zusammengefasst. DE
Asociación para la ayuda a personas con deficiencia mental y sus familias y a profesionales y amigos DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus hilft Ihnen das Bonner Adressbuch Soziales dabei, in Ihrer Nähe Angebote für Senioren, für Menschen mit Behinderung oder für Suchtkranke zu finden. DE
Además, la Agenda de Direcciones de Asuntos Sociales en Bonn le ayuda a encontrar las ofertas cerca de usted para personas mayores, personas discapacitadas o drogodependientes. DE
Sachgebiete: astrologie schule versicherung    Korpustyp: Webseite
Die Band „Lampenfieber“ wurde 1999 mit Bewohnern des Johannes-Busch-Hauses, einer Kultur- und Wohneinrichtung für Menschen mit geistiger Behinderung, gegründet. DE
La banda musical ‚Lampenfieber’ [Fiebre de candilejas] se creó en 1999 con residentes de la Casa Johannes Busch, una institución que ofrece alojamiento y asistencia cultural a incapacitados mentales. DE
Sachgebiete: film schule theater    Korpustyp: Webseite
Die kulturelle Einrichtung des Johanneswerks hat zum Ziel, die Gedanken einer zeitgemäßen pädagogischen Arbeit für Menschen mit Behinderung in konkreten Angeboten der Freizeitgestaltung umzusetzen. DE
El instituto cultural del Patronato Johanneswerk se ha propuesto llevar a la práctica las ideas básicas de una labor pedagógica contemporánea que beneficia a los minusválidos y usar para ello programas concretos de configuración del tiempo libre. DE
Sachgebiete: film schule theater    Korpustyp: Webseite
Dieses Festival ist der Höhepunkt in einem Jahr, das der Rat der Europäischen Union zum europäischen Jahr der Menschen mit Behinderung erklärt hat. DE
Este evento es el momento culminante del Año de las Personas Incapacitadas, declarado así por el Consejo de la Unión Europea. DE
Sachgebiete: film schule theater    Korpustyp: Webseite
In mehreren Runden wurde u.a. über das Für und Wider der obligatorischen Inklusion von Menschen mit Behinderung an lateinamerikanischen Schulen diskutiert. DE
En varias rondas se debatió sobre la inclusión obligatoria de discapacitados en los colegios sudamericanos; DE
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus wurde die Verantwortlichkeit und Rolle der Medien bei der Behinderung einer gerechten und effektiven Repräsentation von Frauen in der costa-ricanischen Öffentlichkeit durch eine stereotype Berichterstattung erörtert. DE
También se enfatizó el papel de los medios de comunicación como grandes responsables del entorpecimiento de la función pública de las mujeres, al cubrir sus labores de manera desigual y estereotipada. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Besucher hat sein Fahrzeug so abzustellen und ein eventuelles Zelt so aufzubauen, dass eine Behinderung der Einsatzkräfte ausgeschlossen ist und eine Zufahrt zu den sanitären Anlagen jederzeit möglich ist. DE
Los asistentes deben aparcar su coche y montar su tienda de campaña de manera de no obstruir el paso de los servicios de emergencia y de no bloquear los accesos a las instalaciones sanitarias. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Da kein Mensch einen Einfluß auf sein Alter hat, ebensowenig wie auf sein Geschlecht, seine Hautfarbe oder seine Behinderung, darf das Alter kein Kriterium für die Vorenthaltung von Grundrechten sein. DE
Ya que ningún ser humano puede influir en su edad, en su sexo, en su color de piel o en su minusvalidad estos puntos no deberían de ser un criterio para la privación de sus derechos. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
Renate Weidner und Ralph Büsing, beide selbst von Behinderung betroffen und seit mehr als 20 Jahren gemeinsam in der Behindertenarbeit aktiv, saßen in einer Eisdiele, als sie darüber diskutierten, wie Frauen im Rollstuhl mit diesen Träumen umgehen.
Renate Weidner y Ralph Büsing, los dos son minusválidos y activos desde hace más de 20 años en el campo de trabajo con minusválidos, estaban en una heladería hablando de que cómo esas mujeres en sillas de rueda se enfrentaban a ese sueño.
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Menschen, die zum größten Teil aus einer Schule kommen, an der vieles für sie geregelt wurde. Wo finde ich die Information, wo finden meine Vorlesungen statt oder wie schaffe ich es, dass ich meiner Behinderung gerechte Lernmaterialien bekomme? DE
La mayoría de ellos vienen de escuelas donde mucho fue arreglado para ellos, cosas como ¿dónde puedo encontrar las informaciones, dónde tienen lugar mis lecciones o cómo obtengo material docente que es adaptado para mi enfermedad? DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Unvollständige oder widersprüchliche Geschäftsregeln, verschiedene Scoring-Techniken und Validierungsmethoden und unklare Datenanforderungen, die sich nicht an besondere Herausforderungen anpassen können, stellen eine Behinderung für die Bemühungen hinsichtlich der Datenqualität dar. ES
Los esfuerzos por conseguir un nivel adecuado en la calidad de datos se han visto obstaculizados por reglas empresariales incompletas o conflictivas, diferentes técnicas de calificación y métodos de validación, y requisitos para los datos poco claros que no pueden adaptarse a los retos específicos de la empresa. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite