linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 6 es 4
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 8 psychologie 6 medizin 3 mythologie 2 religion 2 tourismus 2 film 1 internet 1 kunst 1 media 1 mode-lifestyle 1 radio 1 sport 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Besserung mejoría 127
mejora 102

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

besserung .

Verwendungsbeispiele

Besserung mejoría
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bei vielen Betroffenen kommt es schon nach zwei bis vier Wochen zu einer spürbaren Besserung. DE
Algunas personas notan una clara mejoría ya después de dos a cuatro semanas. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Gute Besserung. . .
Maßregel der Sicherung und Besserung .

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Besserung"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zumindest im Falle der S-Bar ist Besserung in Sicht – DE
Al menos en el caso de la ayuda S-bar a la vista – DE
Sachgebiete: astrologie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sollte sich keine Besserung zeigen, wenden Sie sich an Ihren Arzt. ES
Consulta a tu médico si los síntomas no remiten. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Trotzdem schätzen die Ärzte ein, dass die Behandlung bei 70 bis 80 Prozent der Patienten Besserung gebracht hat. DE
A pesar de ello los médicos apuestan a esta terapia ya que da resultado en un 70 80% de los casos. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Eine gewalttätige Beziehung wird beispielsweise von Zeit zu Zeit durch schöne Momente unterbrochen, in denen der gewalttätige Mann sich entschuldigt und Besserung gelobt. ES
“cada persona debería pensar por un momento cuánto tiempo más puede aguantar este tipo de situaciones, relaciones que las hacen infelices y no satisfactorias. ES
Sachgebiete: film psychologie media    Korpustyp: Webseite
Zumindest im Falle der S-Bar ist Besserung in Sicht – Ende des Jahres soll diese unter neuem Namen und neue Konzept neu eröffnet werden. DE
Al menos en el caso de la ayuda S-bar a la vista – Final del año, que se volverá a abrir sus puertas bajo un nuevo nombre, nuevo concepto. DE
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Die islamische Welt, die das Epizentrum von Leid und Elend im letzten Jahrhundert war, kann in diesem Jahrhundert der Wegbereiter der Besserung sein. ES
El mundo islámico que estaba en el corazón de los sufrimientos en el siglo pasado, puede dar lugar a la recuperación de este siglo. ES
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Da wir durch unsere Erfahrungen gelernt haben, dass man keine Glückseligkeit auf dem Elend Anderer aufbauen kann, ist es Zeit, dass wir alle zusammen unsere Wunden heilen und so schnell wie möglich einen Weg der "Besserung" finden. ES
Como hemos aprendido en base a nuestra experiencia que no es posible construir la felicidad sobre la desgracia del otro, ahora debemos curar las heridas todos juntos, y encontrar una forma de recuperar. ES
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Dieses Konzept wird nach Verletzungen des zentralen und/oder peripheren Nervensystems sowie nach lang andauernder Immobilisation eingesetzt. Ziel ist die Ver-besserung bzw. das Erhalten der Mobilität des Nervengewebes. DE
Este concepto se está empleando para el tratamiento de heridas a los sistemas nerviosos central y/o periférico así como también luego de prolongadas inmovilizaciones y puede regular la hipertensión espástica o hasta prevenirla. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie sport    Korpustyp: Webseite