Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bis zu viereinhalb Meter dick sind die Mauern des kaiserlichen Bollwerks.
DE
Hasta cuatro metros y medio de grosor tienen los muros del bastión imperial.
DE
Sachgebiete:
historie architektur politik
Korpustyp:
Webseite
Die Festung verfügt über zwei große Bollwerke auf der Meeresseite und umfa..
ES
El recinto consta de dos enormes bastiones y encierra en su interior una auténtica ciudad. El fuer..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bollwerk"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
als Bollwerk gegen Manipulation und Korruption
DE
herramienta contra la manipulación y corrupción
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung immobilien weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Festung verfügt über zwei große Bollwerke auf der Meeresseite und umfa..
ES
El recinto consta de dos enormes bastiones y encierra en su interior una auténtica ciudad. El fuer..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die VOB als bewährter Ordnungsrahmen, als Organisator eines Wettbewerbspreises und als Bollwerk gegen Manipulation und Korruption muss erhalten bleiben.
DE
EL VOB, como marco regulador establecido, como organizador de la competencia, y herramienta contra la corrupción y manipulación, debe ser preservado.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung immobilien weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Für ein Bollwerk sieht die Barbakane aus rotem Backstein, mit ihrer runden Form, den vielen Schießscharten und den sieben spitzen Wachtürmen recht merkwürdig aus.
ES
Se trata de una curiosa obra defensiva de forma circular realizada en ladrillo, con saeteras y siete torrecillas.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Kaum etwas bereitet Pep Guardiola so viel Freude wie eine Taktiktafel und Fragen darüber, wie er das Bollwerk von Hertha BSC Berlin am Samstag überwinden konnte.
ES
Pocas cosas podían ilusionar más a Pep Guardiola que una pizarra y varias preguntas sobre la táctica empleada el sábado para derrotar el muro del Hertha BSC.
ES
Sachgebiete:
tourismus sport theater
Korpustyp:
Webseite