linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 3 de 2 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 2 internet 2 media 2 transaktionsprozesse 2 verkehr-kommunikation 2 astrologie 1 auto 1 informationstechnologie 1 mode-lifestyle 1 raumfahrt 1 religion 1 theater 1 verlag 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Briefkasten . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Briefkasten-Modell .
Briefkasten-Server .
Briefkasten-Kunde .
"Briefkasten"-Diensteinrichtung .
elektronischer Briefkasten . .
pro Briefkasten abgeholte Sendungen .
seinen Briefkasten schließen .
einen Briefkasten öffnen .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Briefkasten"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die DHL Paketbox ist der Briefkasten für Pakete. ES
Envíos internacionales de documentos y paquetes con DHL Express. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Dabei mischt sich jahrelanges Stammpublikum mit neugierigen Nachbarn, denen eine Einladung in den Briefkasten geflattert ist. DE
Así, un público de toda la vida se mezcla con vecinos curiosos que han recibido invitaciones en sus buzones. DE
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
vom eigenen Briefkasten über den Magazinständer beim Bäcker bis hin zu Kiosks, Supermärkten und Tankstellen.
podemos encontrarlos en nuestros buzones, en puestos de venta de panaderías, en quioscos, supermercados y gasolineras.
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Eines Tages findet der Protagonist, Herr W., in seinem Briefkasten die Einladung, auf einem Symposium mit dem Titel „Dichter. DE
Un buen día el protagonista, el Señor W., halla en su casilla de correo una invitación para leer sus poemas en un simposio con el título “Poetas. DE
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
In der ganzen Stadt - und auf der gesamten Insel - gibt es nur einen weiteren Briefkasten dieser Art, nämlich am Platz der Kathedrale. ES
Sólo hay otro igual en toda la ciudad -y en toda la isla-, situado en la plaza de la catedral. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Und Sie brauchen nicht darauf zu warten, bis Ihre Broschüre im Briefkasten landet - mit nur wenigen Klicks können Sie Ihre Erkundungstour sofort starten!
No esperes más a que tu copia llegue por correo - empieza a explorar desde hoy ¡en sólo unos pocos clics!
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite