6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Druckform"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
So gestaltet man ein Comicbuch als eBook und in Druckform
ES
Crear un libro de cómics en formato electrónico e impreso
ES
Sachgebiete:
verlag typografie media
Korpustyp:
Webseite
Kompatibilität mit fast allen Netzwerken, unterstützt die meisten umgebungseigenen Druckformate
ES
Puede conectarse casi a cualquier red e imprime la mayoría de los formatos de impresión nativos
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Bringen Sie es in Druckform ‒ auf den Seiten Ihrer nächsten Zeitschrift | Blurb Deutschland
Póngalo por escrito, en las páginas de su próxima revista | Blurb Latinoamérica
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Es zeichnet sich durch kraftvolle Bilder von Tänzerinnen und Tänzern in Bewegung aus, kombiniert mit Soundeffekten und Geräuschen in Druckform.
ES
Muestra escuetas imágenes de bailarines en movimiento junto con efectos de sonido y ruidos impresos.
ES
Sachgebiete:
film verlag kunst
Korpustyp:
Webseite
Jede Geschichte ist eine Liebesgeschichte – hier sind einige unserer Favoriten Fantastische Fotobücher als Denkmäler der Liebe in Druckform – Geschichten über frisch Verliebte, Verlobte, Partner und Eheleute.
ES
estas son algunas de nuestras favoritas Preciosos libros de fotografías que plasman el amor en papel: historias sobre amores, prometidos, compañeros y esposos.
ES
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie werden Fotos brauchen, also stellen Sie Dateien von Ihrer Festplatte und Ihrem Handy zusammen und planen Sie Zeit zum Einscannen von in Druckform vorliegenden Fotos ein.
Necesitará fotografías casi seguro, así que recopílelas de su disco duro y su teléfono y organice algo de tiempo para escanear fotografías físicas e impresas.
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite