Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Boston hat von Natur aus kontinentales Klima, durch die Küstennähe aber mit maritimen Einflüssen.
ES
Boston tiene un clima de naturaleza continental con influencias marítimas debido a su ubicación costera.
ES
Sachgebiete:
gartenbau meteo astronomie
Korpustyp:
Webseite
Schall hat also einen immensen Einfluss auf das subjektive Wohlbefinden.
DE
El sonido ejerce una influencia enorme sobre el bienestar subjetivo.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung architektur bau
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Atlas Copco hat einen positiven Einfluss auf die wirtschaftliche und soziale Entwicklung der Länder, in denen wir tätig sind.
ES
Atlas Copco tiene un impacto positivo en el desarrollo social y económico de los países en los que tenemos presencia.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Google hat allein nur mit seinem Dienst Google Mail einen unglaublichen Einfluss auf unser Leben.
DE
Google tiene un impacto increíble en nuestras vidas a solas con su servicio Gmail.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unrunde Walzen oder fehlerhafte Walzenform führen zwangsläufig zu negativen Einflüssen auf die Fertigbandtoleranz.
DE
Rodillos excéntricos o un perfil no uniforme del diámetro del rodillo conduce inevitablemente a efectos negativos en la tolerancia de la banda acabada.
DE
Sachgebiete:
film typografie media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Solche Einflüsse können in der Praxis zu längeren Vermittlungszeiten und damit zu größeren Paketen führen.
DE
Tales influjos pueden llevar en la práctica a largos tiempos de comunicación y así a mayores paquetes.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
abiotischer Einfluss
|
.
|
krankheitsfördernder Einfluss
|
.
|
länderspezifischer Einfluss
|
.
|
massgeblicher Einfluss
|
.
|
bedeutender Einfluss
|
.
.
|
ökologischer Einfluss
|
.
|
Einfluss-Reaktionsschema
|
.
|
relativer Einfluß
|
.
|
beherrschender Einfluß
|
.
.
|
bestimmender Einfluß
|
.
|
Einfluss der chemischen Bindung
|
.
|
einen bedeutenden Einfluss haben
|
.
|
marktberuhigenden Einfluss ausüben
|
.
.
|
Einfluss der Lage
|
.
|
marktberuhigenden Einfluß ausüben
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Einfluss
70 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
den Einfluss von Hitze und
DE
influencía de la temperatura y
DE
Sachgebiete:
nautik raumfahrt physik
Korpustyp:
Webseite
Der gesellschaftliche Einfluss der Schulen
DE
El poder civilizatorio de la escuela
DE
Sachgebiete:
schule politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Durch den Einfluss einer internationalen Kooperation
DE
la potencia de un grupo internacional.
DE
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Den größten Einfluss nimmt demnach die Nationalität.
DE
El factor más determinante fue la nacionalidad.
DE
Sachgebiete:
astrologie media landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Durch Transparenz erhalten Verbraucher wieder mehr Einfluss!
Gracias a su transparencia, hemos dado poder a los consumidores!
Sachgebiete:
e-commerce philosophie internet
Korpustyp:
Webseite
Front National untergräbt französischen Einfluss in Brüssel
Rajoy se reúne en Bruselas con sus homólogos europeos
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Einfluss auf Kollagene und Aktivierung des Kreislaufs.
Estimula la producción de colágeno y activa la circulación.
Sachgebiete:
astrologie e-commerce verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer verfügen über eine einfache Einrichtung mit orientalischem Einfluss.
ES
Las habitaciones presentan una decoración sencilla con un toque oriental.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hier genießen Sie traditionelle galizische Küche mit einem modernen Einfluss.
ES
Sirve cocina gallega tradicional con toques modernos.
ES
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
seine Rolle und den Einfluss auf die Branche im Allgemeinen
ES
Su situación y las implicaciones para el sector en general
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Botschaft Buenos Aires - Der gesellschaftliche Einfluss der Schulen
DE
Embajada de Alemania Buenos Aires - El poder civilizatorio de la escuela
DE
Sachgebiete:
schule universitaet jagd
Korpustyp:
Webseite
Sie sind hier Der gesellschaftliche Einfluss der Schulen
DE
Se encuentra aquí El poder civilizatorio de la escuela
DE
Sachgebiete:
schule universitaet jagd
Korpustyp:
Webseite
Gase nehmen einen entscheidenden Einfluss auf die Schnittqualität.
DE
Los gases influyen considerablemente en la calidad del corte.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik physik
Korpustyp:
Webseite
Gase nehmen einen entscheidenden Einfluss auf die Schnittqualität der Werkstoffe.
DE
Los gases influyen considerablemente en la calidad del corte de materiales.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik physik
Korpustyp:
Webseite
Die Einlösequote der Gutscheine hat auf die Festvergütung keinen Einfluss
ES
La tasa de retorno no influirá en la tasa fija de remuneración
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Botschaft Buenos Aires - Der gesellschaftliche Einfluss der Schulen webapp
DE
Embajada de Alemania Buenos Aires - El poder civilizatorio de la escuela webapp
DE
Sachgebiete:
schule universitaet jagd
Korpustyp:
Webseite
Ende und Chance Der Einfluss des Moore'schen Gesetzes
ES
Una oportunidad para modernizar su infraestructura
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wir von World of Dungeons haben darauf keinen Einfluss.
ES
Los propietarios World of Dungeons no influimos en esto.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Hat die Größe einen Einfluss auf die Genauigkeit der Untersuchung?
ES
¿Si el tamaño influye la precisión del examén?
ES
Sachgebiete:
medizin radio technik
Korpustyp:
Webseite
Es gibt mehrere Faktoren, die darauf Einfluss genommen haben.
DE
Hay varios factores que influyen en este sentido.
DE
Sachgebiete:
tourismus politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Folgende Faktoren können Einfluss auf die Wartezeit haben:
ES
El tiempo de espera puede variar en función de:
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Einfluss von Smartphones und Tablets auf das Kaufverhalten
ES
Cómo influyen los smartphones y tablets en las compras de los usuarios
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Ihre Melkausrüstung hat einen starken Einfluss auf Ihre Gewinnspanne.
ES
El equipo de ordeño influye de manera directa en los márgenes de beneficio.
ES
Sachgebiete:
oekonomie transaktionsprozesse markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Die Nutzer können auf den Einsatz der Cookies Einfluss nehmen.
expiran cuando el Usuario cierra el navegador.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Selbstverständlich hat Blurb keinen Einfluss auf diesen Aspekt.
Por supuesto, Blurb no tiene ningún control sobre ese elemento.
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Ihre Nerven können einen großen Einfluss auf Ihre Prüfungsleistung haben.
ES
Los nervios pueden jugarte una mala pasada.
ES
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Welchen Einfluss haben zurückgehende Einwohnerzahlen auf die Verschuldung Sachsens?
DE
¿Cómo influyen las cifras decrecientes de habitantes en el endeudamiento de Sajonia?
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung verkehr-gueterverkehr markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
verzögert und gedämpft, so das kurze laute Geräusche keinen Einfluss
DE
te temporizada; de este modo, los ruidos breves y fuertes no tienen
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Ganztägige Küche mit mediterranem Einfluss in der Brasserie & Gastrobar Blanc
ES
Cocina mediterránea servida durante todo el día en el asador y bar gastronómico Blanc
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dies gilt auch für den Einfluss unvorhergesehener Ereignisse im Heimatland des/der Buchenden.
DE
Esto también se aplica en caso de que tengan lugar eventos impredicibles en el país de origen de la persona que ha efectuado la preinscripción.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
Die Sonnenschutzfolien werden zur Minderung des Einflusses von Sonnenstrahlung gebraucht, damit sich die Autobesatzung gut fühlt.
ES
Autofolies en cuestión se utilizan para disminuir la radiación solar, para que las personas que viajan en el coche se sientan bien.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr gartenbau auto
Korpustyp:
Webseite
Auf die Bearbeitungsdauer in Deutschland kann die Botschaft keinen Einfluss nehmen.
DE
La Embajada no tiene injerencia sobre los plazos de los organismos en Alemania.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Mit Studien, Debatten und Empfehlungen versucht die Organisation, Einfluss auf die Politik zu nehmen.
DE
La organización busca influir en la política del país, por medio de la realización de diferentes estudios, debates y recomendaciones.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Diese müssen einen gleichberechtigten Einfluss auf die Tätigkeit der Kommission erhalten.
DE
Estos grupos deben contar con participación igualitaria en las actividades de las comisiones.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
UNICEF-Paten nehmen ganz entscheidend Einfluss auf die Arbeit von UNICEF.
ES
Mueren dos trabajadoras de UNICEF en un atentado en Kabul
ES
Sachgebiete:
e-commerce media jagd
Korpustyp:
Webseite
Die Ausstellung soll den Einfluss der Guaraní-Kultur in Uruguay zeigen.
DE
Tiene la función de mostrar la herencia guaraní en Uruguay:
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die konsequente Einhaltung des korrekten pH-Bereichs hat einen großen Einfluss auf alle weiteren Pflegeschritte.
ES
Mantener constantemente el pH dentro del intervalo correcto influye de forma muy importante en el resto de pasos de cuidado.
ES
Sachgebiete:
astrologie oekologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
PROMT hat keinerlei Einfluss auf andere Websites, auf die Sie über diese Website zugreifen könnten.
ES
PROMT no representa de manera alguna a ninguno de los sitios a los que se puede acceder a través de este.
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
ViaMichelin hat auf diese Cookies oder sonstige Funktionalitäten, die diese Unternehmen verwenden, weder Zugriff noch Einfluss.
ES
ViaMichelin no tiene acceso ni control alguno sobre estas cookies, ni sobre ninguna otra funcionalidad que estas empresas puedan tener que utilizar.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Die OnPage-Optimierung berücksichtigt alle Faktoren Ihres Internetauftrittes, auf die Sie selbst direkten Einfluss haben.
ES
La optimización on-page tiene en cuenta todos los factores de su presencia en línea, sobre los que usted influye directamente.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Nüchterne, von einer wunderschönen Loggia mit Maschrabiyyas unterbrochene Linien lassen deutlich einen arabisch-andalusischen Einfluss erkennen.
ES
Esta casa de inspiración andaluza se caracteriza por sus líneas sobrias y su balcón con celosías.
ES
Sachgebiete:
religion tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Die Temperatur der aufsteigenden Luft als auch die Strahlungswärme haben deshalb auf Flügel nur geringen Einfluss.
DE
Por esta razón, la temperatura del aire ascendente y el calor de radiación apenas afectan a los pianos.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft tourismus bau
Korpustyp:
Webseite
Die Nutzung von Cookies durch diese Unternehmen unterliegt nicht unserem Einfluss.
ES
El uso de cookies por parte de estas compañías no está bajo nuestro control.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Unser Angebot enthält Links zu externen Webseiten Dritter, auf deren Inhalte wir keinen Einfluss haben.
DE
Nuestro sitio contiene enlaces a páginas externas sobre las cuales no tenemos control.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Unternehmen haben keinen Einfluss auf die fotografischen Fähigkeiten des Handybenutzers beim Aufnehmen von Dokumenten.
Las organizaciones no pueden controlar las habilidades o el entorno del usuario móvil cuando está fotografiando documentos.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Unser entspannendes Spa vereint unsere orientalischen Wurzeln und den marokkanischen Einfluss zu einer unvergleichlichen, ganzheitlichen Oase.
Inspirado en la herencia oriental y su ubicación en Marruecos, el tranquilo spa es un exclusivo oasis holístico.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Unser Angebot enthält Links zu externen Webseiten Dritter, auf deren Inhalte wir keinen Einfluss haben.
DE
Nuestra oferta contiene enlaces a páginas externas, sobre los cuales no tenemos control.
DE
Sachgebiete:
verlag internet media
Korpustyp:
Webseite
Eingereicht werden können illustrative, künstlerische Arbeiten, Kunst- und Installationsprojekte mit grafischem Einfluss, Animationen und Buchkunstobjekte.
DE
Obras de arte ilustrativo, proyectos de arte e instalaciónes con influencía gráfica, animaciónes y book art objects qualifican para la entrega.
DE
Sachgebiete:
kunst film media
Korpustyp:
Webseite
Im Restaurant werden regionale Gerichte mit internationalem Einfluss serviert. Besonderheiten des Hotels
En el restaurante, los huéspedes pueden disfrutar de exquisiteces regionales con un toque internacional.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir haben keinen Einfluss darauf, dass die Betreiber anderer Websites die Datenschutzbestimmungen einhalten.
DE
No podemos influir de ningún modo en que los operadores de otros sitios web cumplan las disposiciones sobre protección de datos.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
ProRox GRP 1000 ist eine glasfaserverstärkte Polyestermatte, die unter dem Einfluss von ultraviolettem (UV-) Licht aushärtet.
ES
ProRox GRP 1000 es una manta de poliéster reforzada con fibra de vidrio provista de un film adhesivo extraíble en ambas caras.
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Die Qualität des verabreichten Futters hat großen Einfluss auf die Qualität des Aquarienwassers.
DE
La calidad del alimento suministrado influye de manera importante en la calidad del agua del acuario.
DE
Sachgebiete:
geografie e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
Den größten Einfluss bei meiner Entscheidung ins Ausland zu gehen, hatte meine Großmutter.
DE
Quien más influyó en mi decisión de estudiar en el extranjero fue mi abuela.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Die Werbung nervt, hat aber zumindest keinen negativen Einfluss auf die Spielbarkeit.
Por último, la presencia de publicidad puede molestar, pero no compromete la usabilidad del título.
Sachgebiete:
verlag film internet
Korpustyp:
Webseite
Was geschieht eigentlich heute auf diesem Planeten ohne den Einfluss der Sozialen Medien?
ES
¿Que existe en el planeta hoy en día sin interferencia de los medios sociales?
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Eine 404-Seite hat damit einen negativen Einfluss auf die Meinung Ihrer Nutzer.
ES
El error 404 deteriora la experiencia del usuario.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Unsere Tränen fließen unter dem Einfluss eines weiblichen Sexualhormons, das als Prolaktin bezeichnet wird.
DE
Las lágrimas que derramamos son inducidas por una hormona sexual femenina llamada prolactina.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie sport
Korpustyp:
Webseite
Unser Angebot enthält Links zu externen Webseiten Dritter, auf deren Inhalte wir keinen Einfluss haben.
DE
Nuestra oferta incluye enlaces a páginas web externos de personas terceras, en el contenido de aquellas no podemos influir.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Dabei wird der Einfluss von Schwankungen der Umgebungstemperatur auf das Thermoelementsignal korrigiert.
La señal del termopar se ajusta para las fluctuaciones en temperatura ambiente. Excitación externa en los acondicionadores de señal
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Dank des Einflusses seines Vaters hatte er seine erste Fotografie-Stunde mit 14 Jahren.
ES
Influenciado por su padre, tomó su primera clase a los catorce años.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das hat nicht nur Einfluss auf die geschäftliche Entscheidungsfindung, sondern auch auf Produktivität und Reingewinn.
ES
Esto no solo afecta a los procesos de toma de decisión, sino también a la productividad y a los resultados financieros de esa organización.
ES
Sachgebiete:
auto universitaet media
Korpustyp:
Webseite
In Europa hatte AkzoNobel starken Einfluss auf die Festlegung neuer, niedrigerer VOC-Grenzwerte für Farbe.
ES
En Europa, AkzoNobel ha influido en la regulación de nuevos productos con contenido mínimo de COV.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sie können auf den Einsatz von Cookies durch Veränderungen an den Einstellungen Ihres Browsers Einfluss nehmen.
DE
Se puede influir en la utilización de cookies modificando la configuración de su navegador.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Informationen zu Rollover, Dividenden & Feiertagen die Einfluss auf den Marktpreis von Produkten von XTB haben.
Publicado el 12 de Febrero de 2016 a las 13:50. Noticias para traders, rollovers, dividendos y festividades
Sachgebiete:
ressorts boerse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Das Wissen um die Fakten verleiht uns als Bürgern und Verbrauchern mehr Macht und Einfluss.
Con estos datos nos convertimos en ciudadanos y consumidores más influyentes.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Unter dem Einfluss der Familie Scheufele erlebte Chopard eine atemberaubende Entwicklung.
Bajo el impulso de la familia Scheufele, Chopard vivió una expansión espectacular.
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
starker Einfluss der deutschen Wurzeln von Peter Himbert. Die Küche ist ein interessanter Mix aus Mallorquinisch und Deutsch.
ES
La cocina es mediterránea pero un poco más pesada debido a las raíces alemanas de Peter Himbert.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Es gibt keine andere Institution, die die Macht und den Einfluss hat, den europäischen Kontinent zu strukturieren.
DE
Ninguna otra institución tiene el poder y las posibilidades de estructurar el continente europeo tal como lo hace la UE.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Haftung für Links Unser Angebot enthält Links zu externen Webseiten Dritter, auf deren Inhalte wir keinen Einfluss haben.
ES
Este sitio web contiene enlaces a páginas externas sobre las que el IGN y el CNIG no ejercen ningún control, por lo que no asume responsabilidad por el contenido que pueda aparecer en dichos sitios.
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Je nach Operationstechnik kann der Arzt beim Augenbrauenlifting außerdem Einfluss auf Symmetrie und Lage der Augenbrauen nehmen und Stirnfalten reduzieren.
DE
Dependiendo de la técnica quirúrgica, el médico también puede influir la simetría y la posición de las cejas y reducir las arrugas de frente por un lifting de frente.
DE
Sachgebiete:
psychologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
Es wird viel Zeit auf der Arbeit verschwendet und dies hat natürlich eine großen Einfluss auf die Produktivität ihres Teams.
ES
En el trabajo se pierde un montón de tiempo y esto tiene una enorme repercusión en la productividad del equipo. software-trabajo-euipo-incremento-productividad 60% o menos de nuestro tiempo de trabajo es realmente productivo
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Es wird viel Zeit auf der Arbeit verschwendet und dies hat natürlich eine großen Einfluss auf die Produktivität ihres Teams.
ES
En el trabajo se pierde un montón de tiempo y esto tiene una enorme repercusión en la productividad del equipo.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mehrere Faktoren haben Einfluss auf den Verbrauch, z. B. die Jahreszeit, der Haustyp und die Anzahl der Personen.
ES
El consumo depende de variables como el momento del año, la tipología de casa, el número de personas, etc.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit immobilien
Korpustyp:
Webseite
Dabei verbinden sich die Farbmoleküle mit den Stofffasern unter dem Einfluss von hoher Temperatur und Druck auf molekularer Ebene.
ES
En ese proceso el tejido y los colores quedan unidos a un nivel molecular.
ES
Sachgebiete:
verlag technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Auch deutlich höhere oder niedrigere Raumtemperaturen sind ohne schädlichen Einfluss, solange sich die relativen Luftfeuchten zwischen 35% und 70% bewegen.
DE
Las temperaturas notablemente mayores o menores no son perjudiciales para el instrumento, siempre y cuando la humedad relativa del aire se encuentre entre 35 % y 70 %.
DE
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
Wir erklären ausdrücklich, dass wir keinerlei Einfluss auf die Gestaltung und die Inhalte der gelinkten Seiten haben.
DE
Declaramos expresamente que no podemos influir en el diseño y los contenidos de las páginas vinculadas.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Unternehmen haben keinen Einfluss auf die Rahmenbedingungen oder die fotografischen Fähigkeiten des Handybenutzers beim Aufnehmen von Dokumenten.
Las organizaciones no pueden controlar las condiciones de una fotografía o las aptitudes del usuario cuando está fotografiando documentos.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Software stellt die beschädigten Bereiche durch Schalten ohne Einfluss auf Dateien, die auf einem Computer des Benutzers gespeichert werden.
El software también interactúa con los antivirus del sistema que le permite escanear los archivos descargados para detectar la presencia de virus.
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Im Rahmen dieser Studie untersucht das Krankenhaus auch, welchen Einfluss die Sozio-Kosmetik auf die Heilung haben kann.
ES
En este contexto, el hospital ha iniciado un estudio sobre los beneficios del cuidado estético como parte del tratamiento de curación.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie psychologie
Korpustyp:
Webseite
Erwartungsgemäß stellten wir dabei fest, dass die unregelmäßige Luftströmung um den Ball einen negativen Einfluss auf seine Flugbahn hat.
ES
Como se sospechaba, hemos descubierto que la corriente irregular de aire alrededor del balón influye negativamente en la trayectoria de vuelo del mismo.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt sport tourismus
Korpustyp:
Webseite
Als Folge entwickeln sich unter Einfluss verschiedener äußerer Belastungen Risse, die sich unter Beanspruchung bis zur Oberfläche ausbreiten.
ES
Estas modificaciones, sometidas a diferentes cargas exteriores, se convierten en grietas que, sometidas a esfuerzo, se extienden hasta la superficie.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Mit BEARINX-online kann der Einfluss der Wellendurchbiegung und der Elastizitäten der Wälzkontakte auf die Lager ermittelt werden.
ES
Gracias a BEARINX-online usted mismo podrá calcular la solicitación real teniendo en cuenta la flexión de los ejes y el comportamiento de elasticidad de los rodamientos.
ES
Sachgebiete:
auto technik internet
Korpustyp:
Webseite
Mit dem hochwertigen präbiotischen Futter mit Mannan-Oligosaccharide (MOS) können Aquarianer maßgeblich Einfluss auf die Gesundheit der Tiere nehmen.
DE
El alimento prebiótico de alta calidad con manano-oligosacáridos (MOS) permite a los acuariófilos contribuir de manera decisiva a la salud de los animales.
DE
Sachgebiete:
geografie technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Da das Erlebte Einfluss nimmt auf das Bewusstsein und die Willensbildung, verweilen wir auch in der Unterschätzung.
DE
Y como lo vivido influye en la conciencia y en la voluntad, nos anclamos también en la subestimación.
DE
Sachgebiete:
astrologie schule politik
Korpustyp:
Webseite
Idealiter sollte bei Ihnen ja der verantwortungsbewusste Konsument durch seine Marktmacht Einfluss auf Angebot und unternehmerisches Handeln ausüben.
DE
Idealmente, según usted, el consumidor responsable debería influenciar con su poder de compra la oferta y manera de actuar del empresariado.
DE
Sachgebiete:
tourismus politik media
Korpustyp:
Webseite
Haftung für Links Unser Angebot enthält Links zu externen Webseiten Dritter, auf deren Inhalte wir keinen Einfluss haben.
DE
Únicamente los operarios de los sitios web relacionados cargan con la responsabilidad de su contenido.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Der Einfluss von Kuhkomfort-Lösung auf die Langlebigkeit und eine entsprechend hohe Lebenstagleistung der Kuh ist groß.
ES
De ahí que sea uno de los componentes clave en el proceso de ordeñar a las vacas rápida, suave y completamente.
ES
Sachgebiete:
oekonomie militaer landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Diese Diskontinuitäten können einen so großen Einfluss besitzen, dass sie entweder das Sendesignal vollständig zerstreuen oder das Echosignal abschwächen.
Estas son lo suficientemente significativas par dispersar por completo la señal transmitida, o bien para atenuar la señal de retorno.
Sachgebiete:
luftfahrt foto technik
Korpustyp:
Webseite
Was erhalten Sie, wenn Sie einen guten Zweck, ein großartiges Buch und den Einfluss der sozialen Medien kombinieren?
ES
¿Qué se obtiene cuando se combinan una buena causa con un excelente libro y el poder de un medio social?
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel media
Korpustyp:
Webseite
Je mehr Sie darüber wissen, desto besser können Sie selbst Einfluss auf Ihren Heilungsprozess nehmen, und Ihre Lebensqualität steigt.
DE
Cuánto más sepa sobre ello, mejor podrá influir usted mismo sobre el proceso de curación mejorando al mismo tiempo su calidad de vida.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Das Webteam hat keinerlei Einfluss auf die aktuelle und zukünftige Gestaltung und auf die Inhalte der gelinkten/verknüpften Seiten.
DE
El Instituto de Estudios Latinoamericanos no puede influenciar o determinar la estructura o el contenido actual y futuro de las páginas a las que se refieren los enlaces.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Auf die aktuelle und zukünftige Gestaltung, die Inhalte oder die Urheberschaft der gelinkten/verknüpften Seiten hat der Seiteninhaber keinerlei Einfluss.
DE
Sobre la configuración actual y futura, los contenidos o la autoría de los sitio indicados o vinculado no puede influir el propietario de ningún modo.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Auf die aktuelle und zukünftige Gestaltung, die Inhalte oder die Urheberschaft der gelinkten/verknüpften Seiten hat das Webteam keinerlei Einfluss.
DE
El Instituto de Estudios Latinoamericanos no puede influenciar o determinar la estructura o el contenido actual y futuro de las páginas a las que se refieren los enlaces.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Das Lateinamerika-Institut hat keinerlei Einfluss auf die aktuelle und zukünftige Gestaltung und auf die Inhalte der gelinkten/verknüpften Seiten.
DE
El Instituto de Estudios Latinoamericanos no puede influenciar o determinar la estructura o el contenido actual y futuro de las páginas a las que se refieren los enlaces.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Dieser hat nicht nur seinen Einfluss auf der Gebietsebene, sondern er beeinflusst auch das Kaufverhalten der Bewohner von Barajas.
ES
Pero no solo ha condicionado la zona a nivel territorial, sino también a nivel adquisitivo.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Trompeten und Posaunen sorgten für Ska-Stimmung, das schnelle Schlagzeug und die schreiende Stimme bestimmten den Hardcore Einfluss.
DE
Trompetas y trombones proporcionaban una atmósfera ska, mientras que la rápida percusión y los estridentes solos de voz señalizaban el hardcore.
DE
Sachgebiete:
verlag musik media
Korpustyp:
Webseite
Haftung für Links Unser Angebot enthält Links zu externen Webseiten Dritter, auf deren Inhalte wir keinen Einfluss haben.
DE
Tras la notificación de violaciónes tal, vamos a eliminar el contenido de inmediato.Responsabilidad de los enlacesNuestro sitio contiene enlaces a páginas externas sobre las cuales no tenemos control.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Die haacon hebetechnik gmbh hat keinerlei Einfluss auf den Inhalt und die Gestaltung dieser Seiten anderer Anbieter.
DE
La empresa haacon no asumirá ninguna responsabilidad en cuanto al contenido y el diseño de las páginas enlazadas.
DE
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr internet
Korpustyp:
Webseite
Auf die aktuelle und zukünftige Gestaltung, die Inhalte oder die Urheberschaft der gelinkten/verknüpften Seiten hat CASA e.V. keinerlei Einfluss.
DE
A partir de este momento CASA e.V no se verá involucrada de ninguna forma, en la formación, contenido y autoría de posibles páginas externas.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Dies ist der erste Teil einer Feature-Reihe, die sich damit befasst, welchen Einfluss die Informationstechnik auf Sportevents genommen hat.
ES
El primero de una serie de artículos donde vemos cómo la tecnología ha influido en algunos de los eventos deportivos más famosos.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite