linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 2 es 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 2 politik 2 medizin 1 militaer 1 nukleartechnik 1 oekologie 1 psychologie 1 tourismus 1 universitaet 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Entzug . . abstinencia 25 .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Entzug der Bewegungsfreiheit .
Entzug der Klasse .
Entzug der Fahrerlaubnis . . . .
Entzug der Lenkberechtigung . . . .
zeitweiliger Entzug des Stimmrechts .
Entzug der Typgenehmigung .
Entzug des Führerscheins .
Entzug eines Betriebsmittels .
Entzug der Zulassung .
Entzug von Handelsvorteilen .
Entzug des Sorgerechts .
Entzug des Schutzes von Geldbussen .

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Entzug"

43 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Oft erfolgt sogar einen Entzug von Nährstoffen aus der Körpersubstanz. DE
A menudo se produce incluso la pérdida de sustancias nutritivas de la substancia corporal. DE
Sachgebiete: astrologie oekologie medizin    Korpustyp: Webseite
Nach Entzug der Lehrbefugnis 1935 aus „rassischen“ Gründen emigrierte er 1938 über Paris in die USA. DE
Tras ser apartado de la docencia por motivos “raciales”, emigró en 1938 a París y desde allí a EE.UU. DE
Sachgebiete: nukleartechnik politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Bitte stellen Sie sicher, dass die Schuldsprüche und Urteile gegen Dr. Abdulrahman al-Subaihi, Bander al-Nogaithan und Abdulrahman al-Rumaih aufgehoben werden, da sie sich ausschließlich auf der friedlichen Ausübung ihres Rechts auf freie Meinungsäußerung gründen, und sorgen Sie zudem dafür, dass der Entzug ihrer Zulassung als Rechtsanwälte rückgängig gemacht wird.
- Pidiendo a las autoridades saudíes que garanticen que se anulan las condenas y sentencias de Abdulrahman al- Subaihi, Bander al-Nogaithan y Abdulrahman al-Rumaih, pues están basadas únicamente en el ejercicio pacífico de su derecho a la libertad de expresión, y que se les devuelve la licencia para ejercer el derecho.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite