linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 58 de 42 com 3
Korpustyp
Webseite 103
Sachgebiete
e-commerce 24 verlag 24 internet 16 unterhaltungselektronik 15 media 14 technik 14 informationstechnologie 13 tourismus 13 auto 12 universitaet 12 informatik 11 radio 9 astrologie 8 handel 8 musik 6 bau 5 landwirtschaft 5 schule 5 typografie 5 film 4 finanzmarkt 4 gastronomie 4 marketing 4 medizin 4 mode-lifestyle 4 oekologie 4 weltinstitutionen 4 foto 3 gartenbau 3 geografie 3 kunst 3 oekonomie 3 pharmazie 3 politik 3 raumfahrt 3 nautik 2 personalwesen 2 ressorts 2 soziologie 2 sport 2 transaktionsprozesse 2 transport-verkehr 2 unternehmensstrukturen 2 verkehr-gueterverkehr 2 architektur 1 boerse 1 botanik 1 controlling 1 finanzen 1 flaechennutzung 1 forstwirtschaft 1 immobilien 1 jagd 1 literatur 1 psychologie 1 theater 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrssicherheit 1 verwaltung 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Ergänzung complemento 975
. . complementación 20 .

Verwendungsbeispiele

Ergänzung complemento
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Es ist die ideale Ergänzung zur mechanischen und biologischen Filterung. DE
Es un complemento ideal para el filtrado mecánico y biológico. DE
Sachgebiete: oekologie gartenbau technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Ergänzungs- . .
Ergänzungs-Gleichspannungsverstärker .
zugelassene Ergänzung .
zulässige Ergänzung .
Ergänzung zur Programmplanung .
Ergänzung der Bepflanzung . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Ergänzung

41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die ideale Ergänzung zum Notebook:
Añada accesorios a su portátil con las opciones de Toshiba:
Sachgebiete: auto radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Produkte zur Ergänzung ärztlicher Verschreibungen, ES
productos complementarios y/o coadyuvantes de prescripción médica, ES
Sachgebiete: marketing unternehmensstrukturen handel    Korpustyp: Webseite
Austausch oder Ergänzung von Einrichtungsgegenständen und Möbeln ES
Cambio o adición de objetos de decoración y muebles ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Ideale Ergänzung zur Schaukel oder zum Spielturm.
Asiento para columpios hecho de madera de pino.
Sachgebiete: film verlag e-commerce    Korpustyp: Webseite
eSpring™ Ergänzungs-Anschluss-Set für vorhandenen Wasserhahn
Kit Instalación de Pared eSpring™
Sachgebiete: astrologie oekologie foto    Korpustyp: Webseite
Als passende Ergänzung dazu die unentbehrlichen Helfer: DE
Así como también artículos imprescindibles para completar nuestra serie como: DE
Sachgebiete: technik typografie media    Korpustyp: Webseite
die ideale Ergänzung zu Ihrer bestehenden Küchenausstattung. ES
Ideal para completar el equipamiento de su cocina. ES
Sachgebiete: film verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die perfekte Ergänzung für spezielle Anwendungen ES
La solución ideal para tejidos especiales ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Ein feines Gerät zur Ergänzung des DE
Este aparato es excelente para añadirlo DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Eine ideale Ergänzung zum Deutschunterricht zu Hause. DE
Una buena oportunidad para ampliar los conocimientos que se traigan ya de casa. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
eSpring™ Ergänzungs-Anschluss-Set mit Zusatzwasserhahn ES
Filtro de Recambio eSpring™ ES
Sachgebiete: oekologie technik foto    Korpustyp: Webseite
Das Programm leistet in Ergänzung zur Ausbildungsvergütung finanzielle Unterstützung. DE
El programa también ofrece apoyo financiero, complementando la remuneración que reciben los aprendices. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Sinnvolle Ergänzung sind Trennscheiben in mehreren Größen und Stärken. DE
Tendrá además a su disposición gran cantidad de discos de corte en varios tamaños y grosores. DE
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
.... starke Farben zur Ergänzung Ihres Body Glitter Tattoo Sortiments DE
.... fuertes colores para complementar su surtido de Tatuajes de Body Glitter. DE
Sachgebiete: foto handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
ViSoft Spectrum ist die optimale Ergänzung zu Living Wall. DE
ViSoft Spectrum, ideal con el Living Wall. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Ergänzung ist zu Beginn der Versammlung bekannt zu geben. DE
La ampliación realizada será anunciada al comienzo de la asamblea. DE
Sachgebiete: schule universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Dies ist nur eine Ergänzung der Datenschutzrichtlinien von Intel. ES
Intel solo usará sus datos personales con los fines para los cuales se recopilaron. ES
Sachgebiete: e-commerce typografie media    Korpustyp: Webseite
FileMaker Pro stellt die optimale Ergänzung zu Microsoft® SQL Server, Oracle und MySQL dar.
FileMaker Server transferirá a los clientes conectados los archivos multimedia.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Tellerschaukel stellt auch eine schöne Ergänzung zum Wickey Spielturm dar. ES
El columpio con disco de madera es también una hermosa adición para un parque infantil Wickey. ES
Sachgebiete: verlag nautik sport    Korpustyp: Webseite
BELCANDO MIX IT - ideale Ergänzung zum Barfen | Das neue BELCANDO® - Qualität aus deutscher Herstellung ES
BELCANDO MIX IT | El nuevo BELCANDO® - Calidad de fabricación alemana ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Der Kurs eignet sich auch sehr gut als vertiefende Ergänzung zu anderen Sprachkursen des Goethe-Instituts. DE
El curso también es apto para profundizar otros cursos de idiomas del Goethe-Institut. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Wie Intel eine Hybrid-Cloud zur Ergänzung seiner Cloud-Computing-Plattform implementiert hat ES
Descubra cómo Intel creó una nube híbrida para ampliar su plataforma del cloud computing ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die exzellenten Weine des Hauses sind eine ideale Ergänzung zu jedem Gericht.
La excelente comida se acompaña de los distintos vinos de su bodega.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Olympus bietet jetzt ein vollständiges Sortiment an Videoskopen in Ergänzung zu den Fiberskopen. ES
Ahora, Olympus pone a su disposición una gama integral de videoendoscopios para complementar los fibroscopios. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Ein süßer Dinkel Pflaumen Brei ist eine gute Ergänzung für die Beikost Deines Babys. ES
La espelta, un tipo de trigo, es uno de los cerelaes más saludables. ES
Sachgebiete: astrologie medizin mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Verarbeitet Einzelblätter und bei Ergänzung mit Interface 32/C auch Endlospapier. DE
Procesa hojas sueltas y con el interfaz 32/C también papel continuo. DE
Sachgebiete: technik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Klar definierte Aromen, feine Texturen, ausgefeilte Präsentationen…und als Ergänzung eine umfangreiche Auswahl an Weinen. ES
Sabores bien definidos, texturas finas, presentaciones cuidada…y todo, acompañado por una completa bodega. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Als Ergänzung bietet sich unsere Veranda für das Spielhaus Moritz an. ES
Dejada al natural Veranda para casa de jugar Moritz Natural ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation bau    Korpustyp: Webseite
Der weitläufige Garten komplettiert in adäquater Ergänzung des Anwesens diese außergewöhnliche Villa. ES
Villa de lujo con piscina, jardín … ES
Sachgebiete: flaechennutzung tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
Als Ergänzung bieten wir Ihnen Wartungsverträge in Standardversion oder individuell für jede Anlage.
Asimismo ofrecemos contratos de mantenimiento, tanto standard como a medida de cada instalación.
Sachgebiete: marketing e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Erarbeitung von strategischen Ansätzen zur Ergänzung vertrieblicher Daten um werbliche Daten von AdVision digital DE
Elaboración de métodos estratégicos para completar los datos de venta con los datos publicitarios de AdVision digital DE
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Dieser Leitfaden stellt eine Ergänzung der Rubrik "Persönliche Fähigkeiten und Kompetenzen" im europass Lebenslauf dar. DE
Estas directrices complementan la sección "competencias y habilidades personales" del CV europass. DE
Sachgebiete: e-commerce personalwesen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Zu Ihrer Information und zur Ergänzung von Ausschreibungen können wir Ihnen verschiedene Downloads anbieten; DE
Para informarle y complementar licitaciones le podemos ofrecer diferentes descargas. DE
Sachgebiete: transport-verkehr auto bau    Korpustyp: Webseite
Eine Ergänzung, Entfernung oder Änderung aller Angaben kann von uns ohne vorherige Ankündigung durchgeführt werden. DE
Nosotros podemos realizar ampliaciones, eliminaciones o cambios de todos los datos sin previo aviso. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Das Innendesign von Jouin-Manku ist die perfekte Ergänzung dieses Gourmet-Erlebnisses. ES
Cada detalle del diseño de Jouin-Manku complementa la experiencia sensorial. ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Honeywell Hobbs-Blinkerschalter können als Ergänzung der Schalthebel oder als eigenständige Einheiten eingebaut werden ES
Los interruptores de señales de giro Hobbs de Honeywell se fabrican para complementar la palanca de cambios y también se pueden montar como unidades independientes ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Alle, die eine Ergänzung ohne künstliche Farbstoffe, Aromen oder Konservierungsstoffe wünschen. ES
Quienes desean complementar su dieta sin saborizantes, colorantes ni conservantes artificiales. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Das Ocean Beach Ibiza ist eine schicke Ergänzung der Beachclubszene in San Antonio. ES
Ocean Beach Ibiza es el nuevo local que brilla con más fuerza en la escena de 'beach clubs' de San Antonio. ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Axor Handbrausen sind eine formschöne Ergänzung in jedem Dusch-Ambiente oder an der Badewanne: ES
La línea Metris ofrece una amplia selección de grifería para su bañera. ES
Sachgebiete: e-commerce bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
c) die Aktualisierung, die Berichtigung oder, sofern interessiert, die Ergänzung der Daten;
c) la actualización, la rectificación o – en caso de estar interesado – el completamiento de los Datos;
Sachgebiete: e-commerce tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie ist eine schöne Ergänzung zu den anderen Wickey Spielgeräten, zum Beispiel den Klettertürmen oder den Schaukelgerüsten. ES
Es una ampliación muy bonita para los juegos de recreo, por ejemplo para los parques infantiles. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce sport    Korpustyp: Webseite
Die Klettersteine sind eine schöne Ergänzung für die Wickey Spielgeräte für den Garten. 5 Klettersteine in verschiedenen Farben ES
Embaladas por 5 piedras del mismo color y tamaño en diferentes formas ES
Sachgebiete: verlag bau technik    Korpustyp: Webseite
Die neuen i60 Instrumente sind als Ergänzung für die neuen Raymarine Multifunktionsdisplays der c-Serie und e-Serie entwickelt worden. ES
Los nuevos instrumentos i60 están diseñados para complementar los nuevos displays multifunción Serie C y Serie E. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Bis auf die Ergänzung der vier Trennwände für die Garnspindeln ist der Nähtisch im unveränderten, vorzüglichen Originalzustand. DE
Excepto por la adición de cuatro divisores para Garnspindeln la mesa de coser es condición sin cambios, original excelente. DE
Sachgebiete: botanik kunst theater    Korpustyp: Webseite
Die Sensor-Aktor-Kabel stehen Ihnen, als perfekte Ergänzung zu unserem Angebot an industriellen Sensoren, in verschiedensten Ausführungen zur Verfügung.
Como adición ideal a nuestros sensores industriales de probada eficacia, estos cables sensor-actuador están disponibles en muchas variantes.
Sachgebiete: auto technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Mitglieder können Verwandte einladen, um Hilfe bei der Bearbeitung und Ergänzung von Profilinformationen, Dokumenten, Fotos und Videos zu bekommen. DE
Los miembros pueden invitar a sus familiares, ayuda con la edición y finalización de la información del perfil, Documentos, Para obtener fotos y videos. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Die Performancemessung des realen Webverkehrs (Real-User-Monitoring oder passives Monitoring) ist also eine unerlässliche Ergänzung zum Qualitätsmanagement.
Es por esto que medir el rendimiento basado en el tráfico real con herramientas de monitorización de usuario real (monitorización pasiva) es un componente indispensable en la gestión de la calidad.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Schubladenelement Das Schubladenelement erleichtert die sichere Unterbringung einer Vielzahl von Zubehör und ist damit eine praktische Ergänzung. ES
Estantes Los estantes facilitan el almacenamiento seguro de una variedad de dispositivos, lo que proporciona una incorporación práctica del carro de transporte. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Aufgrund der innovativen Struktur und dem Hype um das hoch volatile Zahlungsmittel, ist Bitcoin eine perfekte Ergänzung Ihres Portfolios. ES
Como resultado de esta estructura innovadora y del furor que la rodea, la bitcoin es extremadamente volátil, lo que la convierte en una divisa excelente para agregar a su cartera. ES
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Diese einfache Abzugshaube entfernt unangenehme Gerüche und mit ihrem klaren, minimalistischen Design ist sie die ideale Ergänzung für jede Küche. ES
Esta campana de integración es de instalación muy sencilla para que rápidamente puedas tener una cocina libre de humos, de la forma más fácil. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Das Institut arbeitet zusammen mit Sozial-, Erziehungs-, Ingenieur- und Naturwissenschaftlern und in Ergänzung zur Museumsarbeit der Bundesländer. DE
El IfM trabaja en conjunto con profesionales de las áreas social, educacional, ingenieril y de las ciencias naturales y colabora con las actividades museográficas a nivel de los estados federados. DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Um uns optimal auf Ihre Bedürfnisse einzustellen, hält unser Health Spa folgende weitere Behandlungsformen als Ergänzung bereit: DE
Para poder adaptarnos al máximo a sus necesidades, nuestro Health Spa le ofrece una serie de tratamientos complementarios. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Damit verkörpert der neu gestaltete Showroom die fundamentale Maxime der bulthaup Philosophie, die als Ergänzung jedes Lebensraumes dienen kann."
La reforma del showroom encarna los ejes fundamentales de la filosofía bulthaup, que de hecho pueden aplicarse a cualquier espacio vital".
Sachgebiete: musik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
AdVision digital GmbH - Erarbeitung von strategischen Ansätzen zur Ergänzung vertrieblicher Daten um werbliche Daten von AdVision digital DE
AdVision digital GmbH - Elaboración de métodos estratégicos para completar los datos de venta con los datos publicitarios de AdVision digital DE
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Dailymenu kann als Alleinfuttermittel für die tägliche Ernährung des Hundes gefüttert werden oder als Ergänzung zum Trockenfutters. ES
Daily Menu puede constituir la totalidad de la dieta diaria del perro o ser utilizado como una salsa para las croquetas: ES
Sachgebiete: musik gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Rezepturen mit Fleisch oder Fisch und Derivaten erster Qualität enthalten keinerlei Ergänzung an Mineralstoffen, Vitaminen oder Zusatzstoffen. ES
Disponible en las recetas a base de carne o pescado y derivados de primera calidad, carentes de integradores minerales, vitaminas u otros aditivos. ES
Sachgebiete: gastronomie landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
Wunderschöne, selbst gestaltete Fotogästebücher sind die perfekte Ergänzung zu Hochzeiten, Babypartys, Brautpartys, Abschlussfeiern, Feiern zur Pensionierung oder Gedenkfeiern. ES
Los hermosos libros de firmas con fotografías personalizados son el toque perfecto para cualquier boda, fiesta de bienvenida para futuros bebés, despedida de soltera, graduación, jubilación o funeral. ES
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
KÖPP Zellkautschuk bietet Ihnen neben unseren Hauptproduktlinien und hoch spezialisierten Dichtungs- und Formgummielementen weitere Produkte in sinnvoller Ergänzung an. DE
La diversidad es lo nuestro Además de nuestras líneas de productos principales y elementos de sellado y goma conformada altamente especializados, KÖPP Zellkautschuk le ofrece otros prácticos complementarios. DE
Sachgebiete: auto technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Ergänzung des Portfolios um Themen der Gebäudetechnik Einrichtung eines EIB-Ausbildungslabors und Durchführung von herstellerneutralen EIB-Seminaren. DE
ampliación del portfolio sobre temas de domótica Creación de un laboratorio de formación EIB/KNX y celebración de seminarios EIB neutrales respecto a los fabricantes. DE
Sachgebiete: auto tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Als Ergänzung zum Restaurantbetrieb bietet das Haus einfache Zimmer sowie nette Appartements in einem Nebengebäude, größtenteils mit Kamin. ES
El negocio se complementa con unas sencillas habitaciones y coquetos apartamentos emplazados en un anexo, la mayorテュa con chimenea. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Rest reicht gerade einmal für eine kleine Mahlzeit am Tag in Ergänzung zum leichten Mittagssnack bei der Stiftung.
El monto restante apenas es suficiente para una pequeña comida diaria, aparte de un ligero snack al mediodía que recibe en la Fundación.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit diesem Menü kontrolliert man die Wiedergabe der Audio-Aufnahmen, welche man als Ergänzung zu den gesammelten GPS Tracks aufgenommen haben könnte. DE
Este menú controla la reproducción de una grabación de audio que se ha hecho para complementar las pistas GPS que se recogieron durante el levantamiento. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Intel hat als Ergänzung des Intel Online-Datenschutzhinweises einen Channel-Datenschutzhinweis erstellt, um speziellen Aspekten des Channel-Datenschutzes gerecht zu werden. ES
Intel ha creado un aviso de privacidad del Canal para complementar el Aviso de privacidad en línea de Intel y atender a cuestiones sobre privacidad específicas del Canal. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce finanzen    Korpustyp: Webseite
Die Ergänzung verschiedener Logos, allgemeiner Geschäftsbedingungen und anderer wechselnder Details vor der Weitergabe kann jedoch aus einfachen sehr umfangreiche Aufgaben machen. ES
Sin embargo, añadir diferentes logos, términos y condiciones, y otras variables antes de su distribución puede convertir los trabajos sencillos en trabajos complicados. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Zur Linderung von entzündlichen Hautreaktionen und zur Förderung von Fellqualität und -glanz bei Hunden wird eine gezielte Ergänzung der Nährstoffversorgung mit Omega-3-Fettsäuren empfohlen. ES
Se recomienda suplementar la dieta de su perro de una manera selectiva con ácidos grasos omega-3, para reducir las reacciones inflamatorias de la piel y ayudar a que el pelo esté sano y brillante. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Als Ergänzung zur Filmreihe „Klima.Kultur.Wandel“ hat das Goethe-Institut zusammen mit ECOMOVE International eine Liste weiterer empfehlenswerter Film- und TV-Produktionen zum Themenbereich Klimawandel zusammengestellt. Link: USMP DE
Para complementar la colección “Clima.Cultura.Cambio”, el Instituto Goethe ha elaborado en conjunto con ECOMOVE International una nueva lista de películas recomendables para cine y televisión sobre temas vinculados al cambio climático. DE
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ergänzende Empfehlungen Als Ergänzung zur Filmreihe Klima.Kultur.Wandel hat das Goethe-Institut zusammen mit ECOMOVE International eine Liste weiterer empfehlenswerter Film- und TV-Produktionen zum Thema zusammengestellt. DE
Recommendaciones adicionales Para complementar la colección Clima.Cultura.Cambio, el Goethe-Institut ha elaborado en conjunto con ECOMOVE International una nueva lista de películas recomendables para cine y televisión sobre temas vinculados al cambio climático. DE
Sachgebiete: radio tourismus media    Korpustyp: Webseite
Vorschläge von NETZWERK ARTIKEL 3 e.V. und Sozialverband Deutschland e.V. zur Ergänzung des Konventionsentwurfes, um die Prinzipien des Gender Mainstreaming zu realisieren (Stand: DE
Propuestas de NETZWERK ARTIKEL 3 e.V. and Sozialverband Deutschland e.V. para complementar el Borrador de la Convención con el fin de cumplir con el principio de Transversalidad de Género (última revisión: DE
Sachgebiete: geografie personalwesen politik    Korpustyp: Webseite
Bisher habe ich mir mit Boomerang for GMail (Ergänzung) ungelesene Mails, die Stück für Stück nach unten und damit außer Sichtweite rutschten, wieder nach oben senden lassen. DE
Hasta ahora tengo con Boomerang for Gmail ( Complementario dejó) correo no leído, pieza por pieza hacia abajo y se deslizó fuera de la vista de nuevo a enviar. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Ergänzung mit einem Server am Firmenstandort kann eine effiziente und erschwingliche Möglichkeit darstellen, um die Produktivität der Mitarbeiter zu erhöhen und wichtige Firmendaten zu schützen. ES
Añadir un servidor a las instalaciones puede ser un modo eficiente y asequible de ayudar a incrementar la productividad de los empleados y a proteger los valiosos datos de la empresa. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Am 9. Februar 2016 hat die Europäische Union eine neue Verordnung als Ergänzung zur Richtlinie über gefälschte Arzneimittel im offiziellen Amtsblatt der EU veröffentlicht. ES
Una nueva regulación para la Directiva de Medicina Falsificada se publicó en el Boletín Oficial de la Unión Europea el 9 de febrero de 2016, y afecta a aquellos que producen paquetes farmacéuticos. ES
Sachgebiete: oekonomie auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Im Design und in der Leistungsfähigkeit perfekt passend zu EUL-2/SW aber natürlich auch für die Ergänzung vieler anderer 100-V-Anlagen geeignet DE
El diseño y la eficiencia se compenetran con el EUL-2/SW, perfecto para ampliar sistemas de 100 V DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
OHNE VORHERIGE SCHRIFTLICHE GENEHMIGUNG DURCH EINEN BEFUGTEN AVERY DENNISON VERTRETER KANN EINE BEFREIUNG, ÄNDERUNG, ERGÄNZUNG ODER MODIFIZIERUNG DER OBEN GENANNTEN BEDINGUNGEN NICHT GELTEND GEMACHT WERDEN. ES
NINGUNA DISPENSA, ALTERACIÓN, AGREGADO O MODIFICACIÓN DE LAS CONDICIONES ANTERIORES TENDRÁ VALIDEZ SALVO CUANDO SE HICIERA POR ESCRITO Y ESTUVIERA FIRMADA POR UN FUNCIONARIO EJECUTIVO DE AVERY DENNISON. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Serious Games bleiben eine amüsante, aber sehr aufwändige „technische Spielerei“, wenn sie als isoliertes Element, als bloße Ergänzung zum herkömmlichen Fremdsprachenunterricht angesehen werden. DE
Si estos juegos se utilizan solo como elementos aislados complementarios en un contexto tradicional de enseñanza de idiomas se transforman en un "juguete técnico" entretenido pero muy complejo. DE
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Am 25. Juni 1999, nach mehr als zehn Jahren der Diskussion, entschied sich der Bundestag für das Stelenfeld von Eisenman, allerdings mit einer Ergänzung. DE
Por fin, el 25 de junio de 1999, tras más de diez años de debates, el Parlamento Federal se decidió por el campo de estelas de Eisenman. Pero con una ampliación. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Als Ergänzung zur Filmreihe „Klima.Kultur.Wandel“ hat das Goethe-Institut zusammen mit ECOMOVE International eine Liste weiterer empfehlenswerter Film- und TV-Produktionen zum Themenbereich Klimawandel zusammengestellt. DE
Para complementar la colección “Clima.Cultura.Cambio”, el Instituto Goethe ha elaborado en conjunto con ECOMOVE International una nueva lista de películas recomendables para cine y televisión sobre temas vinculados al cambio climático. DE
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
Als Ergänzung zur klassischen Wörterbuchanpassung ermöglichen die neuen hybriden Tools zur automatischen Übersetzung von SYSTRAN ein Training der Software für spezifische Themenbereiche oder Geschäftsziele. ES
Además de las herramientas clásicas de la empresa para personalización de diccionarios, las nuevas herramientas de TA híbridas de SYSTRAN permiten a los usuarios entrenar el software para un dominio u objetivo empresarial específico. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Für die Einbindung in Ihren Shop ist lediglich die Ergänzung eines Script-Tags in jeder Seite, auf der das Trustbadge erscheinen soll, erforderlich. ES
Para la integración en tu tienda solo es necesario complementar en cada página un Script-Tag, en el cual aparecerá el distintivo de confianza. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
An dieses System können bis zu 4 digitale Sensoren angeschlossen werden – damit ist das System 182 prädestiniert für den Ersatz oder die Ergänzung einzelner Messstellen auf bestehenden Kläranlagen: DE
Se pueden conectar hasta 4 sensores digitales a este sistema – está diseñado para operar puntos de medición individuales en plantas de tratamiento de aguas: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Diese Garantieerklärung ist eine Ergänzung Ihrer vertraglichen Rechte als professioneller Benutzer oder Ihrer Gesetzesrechte als privater nichtprofesioneller Benutzer und schränkt diese in keiner Weise ein. ES
Esta declaración de garantía se suma a sus derechos contractuales como usuario profesional y en ningún caso perjudica sus derechos legales como usuario profesional o bien como usuario privado o no profesional. ES
Sachgebiete: oekologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Unsere Kofferraumwannen für Alfa Romeo bieten eine fantastische Ergänzung für jedes Alfa Romeo Fahrzeug und schützen Ihr Auto vor unerwünschtem Schmutz und Staub. ES
Nuestras alfombrillas para coche Alfa Romeo son un añadido fantástico a cualquier automóvil Alfa Romeo y le ayudará a proteger su coche de suciedad y polvo indeseado. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Für alle, die schnelle Ergebnisse sehen möchten und sich eine schönere Haut wünschen ist das Power-System eine unverzichtbare Ergänzung der Hautpflege. ES
Para aquellas que esperan rápidos resultados y quieren mejorar el aspecto de su piel, el Sistema Completo es un tratamiento obligatorio como parte del régimen de cuidado de la piel. ES
Sachgebiete: astrologie handel media    Korpustyp: Webseite
Sie ist eine wertvolle Ergänzung für jedes Steildach in Neubau und Sanierung und bietet mit der für Mineralwolle besten Wärmeleitfähigkeit von 0,032 W/(m∙K) einen ausgezeichneten Wärmeschutz. ES
Este material es válido tanto para la nueva construcción como para la rehabilitación de tejados a dos aguas a los que proporciona un excelente aislamiento térmico. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft schule bau    Korpustyp: Webseite
Zur Ergänzung der Sammlungen der Bibliothek des Ibero-Amerikanischen Institutes (IAI) stehen der reguläre Erwerbungsetat, Sondermittel der Stiftung Preußischer Kulturbesitz sowie Drittmittel, die die Bibliothek als Sondersammelgebiet Ibero-Amerika von der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG) erhält, zur Verfügung. DE
El presupuesto regular del Instituto para adquisiciones, fondos adicionales de la Fundación Patrimonio Cultural Prusiano (Stiftung Preußischer Kulturbesitz, SPK), así como fondos especiales que recibe el IAI de la Fundación Alemana para la Investigación (Deutsche Forschungsgesellschaft, DFG) dentro del programa de colecciones especiales. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus ist die Ausführung D… (Line Start Permanent Magnet) eine baugrößenreduzierte und energiesparende Ausführung des DR-Motorenbaukastens. Diese Technologie basiert auf der Ergänzung des Kurzschlusskäfigs der Drehstromasynchronmotoren mit vergrabenen Permanentmagneten. DE
Asimismo, la versión DR-J (Line Start Permanent Magnet) es una versión de tamaño reducido y ahorro energético del sistema modular de motores DR. Esta tecnología se basa en la incorporación de la jaula de arcilla de los motores asíncronos de CA con imanes permanentes ocultos. DE
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Dann ist unser neuartiges BELCANDO® MIX IT die ideale All-in-One-Ergänzung. Mix It liefert in einer fleischfreien Krokette alle Nähr- und Ballaststoffe, die bei einer reinen Fleischfütterung fehlen und ist darüber hinaus einfach anzuwenden: ES
barfsymbol.jpg MIX IT proporciona en una croqueta sin carne todos los nutrientes y fibras que faltan en una alimentación a base solo de carne y además es fácil de utilizar: ES
Sachgebiete: astrologie zoologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Außerdem werden auf internationaler Ebene der Leitfaden für Pädagogen und Materialien, die als Ergänzung zum Einsatz der Informationsvideos in Klassenzimmern dienen, verteilt und auf Anfrage für Lehrer kostenlos erhältlich gemacht. ES
Además de distribuirse internacionalmente y de estar disponibles a petición, se encuentran las guías del educador para complementar el uso de los vídeos informativos en un entorno de aula. ES
Sachgebiete: soziologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Leisten in Edelstahlausführung, in Alu oder Messing bilden in Kombination mit Fliesenflächen – ganz gleich ob auf Wänden oder Böden, für Bäder, Küchen oder Wohnbereiche - eine “coole” Ergänzung oder auch eine interessante Alternative zur klassischen Bordüre. DE
Los listelos en diseño de acero inoxidable, aluminio o latón, se complementan perfectamente con las superficies de baldosas y constituyen también una alternativa interesante para el diseño de bordes clásicos, ya se trate de paredes, suelos, baños, cocinas o salas de estar. DE
Sachgebiete: radio gartenbau typografie    Korpustyp: Webseite
Am 9. Februar 2016 hat die Europäische Union eine neue Verordnung als Ergänzung zur Richtlinie über gefälschte Arzneimittel im offiziellen Amtsblatt der EU veröffentlicht. Diese neue Verordnung betrifft alle Hersteller von Medikamentenverpackungen. ES
Una nueva regulación para la Directiva de Medicina Falsificada se publicó en el Boletín Oficial de la Unión Europea el 9 de febrero de 2016, y afecta a aquellos que producen packaging farmacéutico. ES
Sachgebiete: e-commerce oekonomie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Aus diesem Grund halten wir es für wichtig, die Debatte über „lokale Umweltinstitutionen“ zu fördern, um mit der urbanen nachhaltigen Entwicklung, in Ergänzung mit regionalen und nationalen Entwicklungsprojekten, zusammen zu arbeiten. DE
Es por ello que consideramos fundamental generar el debate que promueva la “institucionalidad ambiental local”, de tal manera de colaborar en el desarrollo sustentable local, y como el mismo se complementa necesariamente con los proyectos regionales y nacionales de desarrollo. DE
Sachgebiete: radio media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dies bedeutet für den Anwender, dass er seine Prüfmaschine auch zukünftig nachrüsten kann. Das können Erweiterungen der Prüfsoftware - für neue Prüfverfahren - oder Ergänzung der Prüfmaschine sein, wie mit neuen digitalen Längenänderungsaufnehmern.
Para el usuario significa que en el futuro puede seguir ampliando la máquina, por ejemplo mediante ampliación del software de ensayo para nuevas aplicaciones o incorporación de nuevos componentes como extensómetros digitales.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Eine Überwachung des Drehmoments, auch in Ergänzung zur Schwingungsmessung, ist immer dann sinnvoll, wenn Antriebselemente vor Überlastung geschützt werden müssen oder die physikalische Größe „Drehmoment“ eine wichtige Rolle in der Produktion spielt. ES
La monitorización del momento, también para completar la medición de vibraciones, es especialmente recomendable cuando los componentes de accionamiento deben protegerse contra la sobrecarga o la magnitud física del "par" desempeña un papel importante en la producción. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Als Ergänzung zur Tretjakow-Galerie zeigt die riesige Tretjakow-Galerie am Krimski Wal russische Kunst des 20. Jh.s. Natürlich sind hier die großen Meister der Avantgarde vom Beginn des 20. Jh.s zu finden, wie Malewitsch und Larjonow, aber auch wenig.. ES
La inmensa Galería Tetriakov de Krimski Val, complementaria de la Galería Tretiakov, está dedicada al arte ruso del s. XX, aunque sin descuidar a los maestros vanguardistas de principios de siglo, como Malevich y Larionov, ni el arte de la época sovi.. ES
Sachgebiete: kunst architektur musik    Korpustyp: Webseite
Neben der Sicherung des Mitarbeiter-Bestandes und ihres Know-hows gilt es jedoch auch, ständig qualifizierte Kollegen und Kolleginnen für unterschiedlichste Aufgabenbereiche und Qualifikationen zur Ergänzung unseres Teams zu finden und zu gewinnen. DE
Además de asegurar la permanencia del personal y sus conocimientos técnicos, también sigue vigente el ánimo constante de incorporar personal calificado para las diferentes áreas de trabajos y seguirlos capacitando para ampliar nuestro equipo. DE
Sachgebiete: controlling auto handel    Korpustyp: Webseite
Theoretische und methodologische Konzepte werden darin von WissenschaftlerInnen der Sozial-, Politik- und Kulturwissenschaften vorgestellt und stehen zur Ergänzung und Kommentierung für Interessierte mit anderen disziplinären oder geografischen Hintergründen offen. DE
Los enfoques teóricos y metodológicos son presentados por los científicos de los estudios sociales, políticos y culturales, quedando abiertos para comentarios y observaciones de otros interesados provenientes de otras disciplinas académicas u otro trasfondo geográfico. DE
Sachgebiete: geografie soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Ausgesprochen effektiv kann es sein, sich Zeit für die Gestaltung eines Einbands oder für das Hinzufügen von Skizzen und Bildern zu handgeschriebenem Text als Ergänzung zu den Fotografien zu nehmen. ES
Dedicar un poco de tiempo a crear la cubierta o a añadir bocetos e imágenes de texto manuscrito además de las fotografías puede ser realmente efectivo. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Für weiteren Schutz des Innenraumes Ihres Fahrzeuges benutzen Sie Subaru Autositzbezüge, eine tolle Ergänzung Ihres Fahrzeuges und eine gute Methode, um Ihre Sitze frisch und sauber aussehen zu lassen. ES
Proteja aún más el interior de su Subaru con las fundas protectoras Subaru, un añadido fantástico para su automóvil y una gran manera de mantener los asientos con un aspecto limpio y fresco. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Der Mimaki TS34-1800A ist eine interessante neue Ergänzung der Mimaki-Produkte für Textilien und Bekleidung. Er wurde speziell für Sublimations-Transfer-Anwendungen mit hoher Druckqualität und Geschwindigkeit entwickelt. ES
La Mimaki TS34-1800A es una nueva emocionante adición a la gama Mimaki Textile, diseñada específicamente para el mercado de transferencia por sublimación con alta velocidad y calidad en mente. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Die telemetrische Einheit bilden Sammelschienen RS232, RS485, Wiegand, Ethernet, USB (host, device) und GSM/GPRS Modem. Eine interessante Ergänzung bilden ein Erschütterungssensor ACC und ein Slot für SD-Karte. ES
La unidad telemétricas está compuesta por las barras conectoras RS232, RS485, Wiegand, Ethernet, USB (host, device) y por el modem GSM/GPRS. El sensor de choque ACC y el slot para la tarjeta SD constituyen un aditamento interesante. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Teilhaberschaft bei Pata Negra als Aktionär ermöglicht Espuña, Erfahrungen zu teilen und den Amerikanern die notwendige Unterstützung zur Verbesserung der Produktionsprozesse und zur Ergänzung der Produktpalette zu bieten. ES
La incorporación al accionariado de Pata Negra permitirá a Espuña compartir su experiencia y ofrecer el asesoramiento necesario para la mejora de los procesos así como complementar la gama de productos. ES
Sachgebiete: oekonomie ressorts typografie    Korpustyp: Webseite