linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 14 es 12 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 8 verlag 8 universitaet 7 auto 6 e-commerce 6 handel 5 technik 5 informationstechnologie 4 unterhaltungselektronik 4 oekonomie 3 tourismus 3 personalwesen 2 verkehr-gueterverkehr 2 foto 1 geografie 1 informatik 1 jagd 1 landwirtschaft 1 luftfahrt 1 marketing 1 media 1 mode-lifestyle 1 nautik 1 pharmazie 1 physik 1 politik 1 radio 1 raumfahrt 1 ressorts 1 transport-verkehr 1 typografie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Expertenwissen .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Transfer von Expertenwissen .

27 weitere Verwendungsbeispiele mit "Expertenwissen"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Expertenwissen, News & Hintergründe rund ums Thema Mietwagen. ES
Conocimientos especializados, noticias e informaciones generales en torno al tema coches de alquiler. ES
Sachgebiete: oekonomie e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Expertenwissen, News und Hintergründe rund um das Thema Mietwagen. ES
Conocimientos especializados e noticias en torno al tema coches de alquiler. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Sie stützt sich auf herausragendes Expertenwissen und die modernsten Laboratorien. DE
Se apoya en conocimientos de excelentes expertos y en los laboratorios más modernos. DE
Sachgebiete: tourismus handel politik    Korpustyp: Webseite
ExpertenWissen rund um norm- und regel-gerechte Abdichtung von Gebäuden DE
ExpertosConocimiento sobre la impermeabilización de edificios. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr universitaet    Korpustyp: Webseite
Auf dem deutschen Portal finden Unternehmer Expertenwissen zu den Exportchancen auf den weltweiten Zielmärkten. DE
En la página web en alemán las empresas pueden encontrar informaciones preparadas por expertos sobre las oportunidades de exportación a mercados de todo el mundo. DE
Sachgebiete: verlag marketing tourismus    Korpustyp: Webseite
Durch gemeinsame Arbeit in zahlreichen Gremien wird interdisziplinäres Expertenwissen zusammengeführt und zu neuen Erkenntnissen weiterentwickelt. DE
Mediante el trabajo conjunto en diferentes instancias se reúne el conocimiento interdisciplinario de expertos que constituye la base para futuras investigaciones. DE
Sachgebiete: geografie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Ein Leitfaden für Eltern vermittelt Expertenwissen, wie Sie Ihre Kinder beim Englisch lernen unterstützen können. ES
Una guía para los padres ofrece asesoramiento experto para que puedan ayudar a los niños a aprender inglés. ES
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Verbunden mit übergreifenden Kompetenzen sichert Ihnen dieses konzentrierte Expertenwissen ein optimales Projektmanagement. DE
En combinación con competencias en múltiples áreas, este conocimiento concentrado de expertos le asegura una gestión de proyectos óptima. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto handel    Korpustyp: Webseite
Durch die Bündelung von Expertenwissen gewährleisten wir ein reibungsloses und schnelles Procedere mit minimalen Reibungsverlusten! DE
¡Nuestros expertos les ofrecen un servicio rápido y eficaz! DE
Sachgebiete: pharmazie oekonomie universitaet    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus stellt das IZW sein Expertenwissen Naturefund für seine Projekte zur Verfügung. DE
Además de esto, el IZW pone a disposición a los proyectos de Naturefund los conocimientos de sus expertos. DE
Sachgebiete: verlag jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Erweiterung des Expertenwissens durch Einführung moderner Entwicklungs- und Testtechnologien in der Mainframe-Umgebung ES
Expandir sus competencias gracias a la implementación de técnicas modernas de prueba y desarrollo en el entorno de los mainframes ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das umfassende Expertenwissen zu Pumpen & Systemen ist in verschiedensten Dokumenten festgehalten. DE
El amplio conocimiento de los expertos en bombas está documentado en una gran variedad de manuales. DE
Sachgebiete: technik foto handel    Korpustyp: Webseite
Sichern Sie sich mit unserem monatlichen Newsletter Expertenwissen und Ressourcen, die Sie sonst nirgends finden.
Obtenga en nuestro boletín mensual análisis y recursos expertos que no encontrará en ningún otro lugar.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Frässtrategien und Bearbeitungsmethoden können in einer Erfahrungsdatenbank gespeichert und so das Expertenwissen und die Erfahrung des Ingenieurs wiederverwendet werden. ES
Para uniformizar la producción, se pueden almacenar y reutilizar los métodos existentes, aprovechando los conocimientos y la experiencia de los ingenieros. ES
Sachgebiete: technik raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Er bietet Expertenwissen aus Handwerk und Technik, Handel und Vertrieb, Bildung und Ausbildung, Verwaltung und Wissenschaft, Gesundheits- und Sozialwesen. DE
El SES ofrece conocimiento de expertos en los campos de artesanía y técnica, comercio y distribución, educación y formación profesional, administración y ciencia, salud y asuntos sociales; DE
Sachgebiete: verlag universitaet personalwesen    Korpustyp: Webseite
Während einer mehr als hundertjährigen Geschäftstätigkeit hat sich Michelin ein unvergleichlichumfangreiches Expertenwissen angeeignet und qualitative Inhalte in den Bereichen Tourismus, Gastronomie und Routenberechnung entwickelt. ES
Avalado por una experiencia centenaria, Michelin ha adquirido un saber hacer inigualable en el desarrollo de contenidos turísticos, gastronómicos y automovilísticos de calidad. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Vielmehr stellen wir Ihnen oder Ihren Vorlieferanten bei Abweichungen von den definierten Mindestanforderungen oder normativen Vorgaben unser Expertenwissen für die Behebung von vorliegenden Fehlern oder Mängeln zur Verfügung. DE
Más aún, nosotros le entregamos a usted o a sus proveedores nuestro conocimiento profesional para la eliminación de errores o deficiencias en caso de diferencias en las exigencias mínimas o en proceso normativo. DE
Sachgebiete: auto ressorts technik    Korpustyp: Webseite
Das Expertenwissen unserer Pädagogen und Erzieher und das Kriterium unsere kritischsten Prüfer der Kinder, entscheiden darüber, ob ein Produkt in unseren Läden verkauft wird. ES
El conocimiento experto de nuestros pedagogos y educadores y el criterio de nuestros mejores jueces, los niños, son quienes deciden si el producto será vendido en nuestras tiendas. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Durch die geschickte Verknüpfung von Expertenwissen und Informationen aus der Anlage ist es möglich, die zu übertragende Datenmenge sehr klein zu halten. ES
Gracias a la combinación del conocimiento experto y la información procedente del dispositivo, es posible mantener la cantidad de datos transferidos a un nivel bajo. ES
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Um den größtmöglichen Vorteile für Ihr Unternehmen herauszuholen, müssen Sie sich das nötige Expertenwissen aneignen, um eine schnelle Nutzerakzeptanz und Erfolge zu gewährleisten.
Para aprovechar al máximo los beneficios para su negocio, debe reunir los conocimientos necesarios para asegurar una adopción rápida y el éxito.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Er bietet Expertenwissen aus Handwerk und Technik, Handel und Vertrieb, Bildung und Ausbildung, Verwaltung und Wissenschaft, Gesundheits- und Sozialwesen. Maßgeschneiderter Rat – schnell, günstig, praxisbezogen und direkt bei Ihnen! DE
El SES ofrece conocimientos expertos en los campos de artesanía y técnica, comercio y distribución, educación y formación profesional, administración y ciencia, salud y asuntos sociale… en pocas palabras, un asesoramiento a la medida de sus necesidades, rápido, asequible, orientado a la práctica y a domicilio. DE
Sachgebiete: verlag universitaet personalwesen    Korpustyp: Webseite
Amazon* Web Services und Intel kooperieren, um Ihnen mit Expertenwissen, Tools und Ressourcen zu helfen, fundierte Entscheidungen über Ihre Cloud-Anwendungen zu treffen. ES
Los servicios web de Amazon* e Intel trabajan en equipo para ofrecer recursos, herramientas e información experta que le ayudarán a tomar mejores decisiones sobre sus aplicaciones de la nube. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto internet    Korpustyp: Webseite
Mit unserem Expertenwissen unterstützen wir Sie auch gerne bei der Erstellung von Technischen Lieferbedingungen, die als Vorgaben für die Beschaffung z. B. von Arbeitsbekleidung dienen, die exakt ihren individuellen Anforderungen entspricht. DE
Con nuestra experiencia de los expertos, le apoyamos en la preparación de las especificaciones técnicas de entrega, que sirven como directrices para la adquisición de ropa de trabajo, por ejemplo, que concuerden exactamente con sus necesidades individuales. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Konsequenterweise erfordert die beste Werkstoffauswahl für einen gegebenen Anwendungsfall in den meisten Fällen überdurchschnittliche Erfahrung bzw. spezifisches Expertenwissen, welches die Friedr. Lohmann GmbH in über zwei Jahrhunderten erworben hat. DE
Consecuentemente la mejor selección de los materiales en relación a un caso concreto de aplicación requiere en la mayoría de los casos una experiencia superior a la media, es decir, los conocimientos técnicos específicos que la Friedr. DE
Sachgebiete: auto technik physik    Korpustyp: Webseite
Wir stellen den Kontakt her und vermitteln Sie an herausragende Wissenschaftler unserer Universität, denn die Albert-Ludwigs-Universität bietet als Volluniversität Expertenwissen aller Fachbereiche von der Anglistik bis zur Zahnmedizin. DE
Nosotros le ponemos en contacto con él y con excelentes científicos de la universidad, ya que Albert-Ludwig, como universidad completa que es, puede ofrecer conocimientos de expertos de todas las facultades, desde la filología inglesa hasta la odontología. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie sich in Zukunft mit neuen, im Intel IT-Center veröffentlichten Artikeln auf dem Laufenden halten und exklusiven Zugang zu detaillierter Beratung, Expertenwissen und einer Fülle von Informationsangeboten zu den Topthemen der IT haben möchten, melden Sie sich hier an. ES
Para seguir actualizado con los futuros artículos publicados en el Intel IT Center, junto con el acceso exclusivo a guías detalladas, análisis de los expertos y una gran cantidad de recursos de aprendizaje sobre los temas más relevantes de TI, regístrese aquí. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Melden Sie sich hier an, wenn Sie sich in Zukunft anhand von neuen, im Intel IT-Center veröffentlichten Artikeln auf dem Laufenden halten und den exklusiven Zugang zu detaillierter Beratung, Expertenwissen und einer Fülle von Informationsangeboten zu den Topthemen der IT nutzen möchten. ES
Para seguir actualizado con los futuros artículos publicados en el Intel IT Center, junto con el acceso exclusivo a guías detalladas, análisis de los expertos y una gran cantidad de recursos de aprendizaje sobre los temas más relevantes de TI, regístrese aquí. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite