Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ernst Holzapfel stellt als Alleininhaber 1903 die vorwiegend handwerkliche Fertigung auf maschinelle Fabrikation um.
DE
Ernst Holzapfel como propietario único transforma en 1903 la producción, predominantemente manual, en una fabricación mecánica.
DE
Sachgebiete:
rechnungswesen schule mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
1960 dann vollführte die Firma eine technologische Wendung und wirdmete einen Teil der Fabrikation der Skiausrüstung.
ES
En 1960, da un giro tecnológico y dedica una parte de su fabricación al equipamiento de esquí.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Von der Fabrikation bis zum Fliegen: In der Luft- und Raumfahrtindustrie wird in vielen Bereichen verwendet.
ES
El helio se usa en muchos de los procesos del sector aeroespacial y aeronáutico, desde la fabricación hasta en los vuelos.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto chemie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es wurde ein Herzprojekt (pfm) und die Fabrikation der Drogueria Inti besichtigt.
DE
Visitaron el proyecto relacionado con el corazón (pfm) así como la fábrica de la Droguería INTI.
DE
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Interessante Besichtigung mit Erläuterung der gesamten Fabrikation, Führungen in verschiedenen Sprachen durch Angestellte.
ES
La visita de esta pequeña fábrica acaba con una degustación.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse musik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Linde-Vorstand Blades freute sich über den Besuch des Botschafters und ergänzte, dass die Fabrikation in Campeche ein wichtiges Standbein für die weltweiten Aktivitäten seines Unternehmens sei.
DE
El Directivo de Linde, Blades, se alegró de la visita realizada por el Embajador de Alemania en México y concluyó que la producción en Campeche es considerada una importante pieza clave para las actividades a nivel mundial de su empresa.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Fabrik
|
fábrica 1.664
empresa 33
manufactura 2
.
.
|
schlüsselfertige Fabrik
|
.
|
fraktale Fabrik
|
.
|
Fabrik fuer chemische Erzeugnisse
|
.
|
Fabrik fuer Faerbemittel
|
.
|
Fabrik für elektrische Haushaltsgeräte
|
.
|
Fabrik für Fertiggerichte
|
.
|
Preis ab Fabrik
|
.
.
.
|
Fabrik der Zukunft
|
.
|
Fabrikations-und Handelslizenz
|
.
|
Fabrik auf Ammoniumbasis
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wo einst Fabriken standen, findet man heute Wohnanlagen.
ES
Donde antes había fábricas ahora hay edificios de apartamentos.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hier befindet sich auch eine große Fabrik für Tabak, Tee und Kaffee.
ES
Posee también una gran empresa de fabricación de tabaco, té y café.
ES
Sachgebiete:
verlag film radio
Korpustyp:
Webseite
Ein großer Teil der Herstellung und Montage findet in der eigenen Fabrik statt.
DE
Gran parte de la fabricación y el montaje tienen lugar internamente en la empresa.
DE
Sachgebiete:
gartenbau handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Über 150 staatliche Fabriken wurden zu einem Schleuderpreis verkauft.
DE
Se vendieron a precio regalado 150 empresas estatales.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Es gibt auch eine chemische Fabrik, in der Phosphate in verschiedene Produkte umgewandelt werden.
ES
Funciona, además, una empresa química, donde se transforman estos fosfatos en diferentes productos derivados.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In eigener Fabrik produzieren wir Bezugsgeweben und Dekorationsstoffe – auch unbrennbar, Stilstoffe und Repliken von historischen Geweben, wir liefern Gardinen und verdunkelte Futterstoffe ( blackouts ), dekorative Vorhänge, Überwürfe, Tischtücher und anderes Wohnungstextil und Hotelausstattung.
ES
En nuestra manufactura producimos tejidos para forros y decorativos así como, fabricamos tejidos de estilo no inflamables y réplicas de tejidos históricos. Suministramos cortinas y entretelas oscuras (blackoust), cortinas decorativas, sobrecamas, manteles y otro tipo de textiles para uso doméstico así como, fabricamos avituallamientos para hoteles.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
35 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fabrikation"
79 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Neue Macan-Fabrik in Leipzig eröffnet
ES
Subaru lanzará en 2012 el nuevo Impreza
ES
Sachgebiete:
radio handel internet
Korpustyp:
Webseite
Über Wärmepumpe mit Kombispeicher anderer Fabrikate (6)
DE
A través de una bomba de calor con un acumulador combinado de otras marcas (6)
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto technik
Korpustyp:
Webseite
Fabrik der Zukunft trifft Auto von morgen
ES
"Este coche está diseñado para las carreras.
ES
Sachgebiete:
auto handel media
Korpustyp:
Webseite
Fabrik der Zukunft trifft Auto von morgen
ES
Ver todas las entradas en Noticias
ES
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Verwirklichung eigener Klangideale unter Verzicht auf jegliche Imitation anderer Fabrikate.
DE
Realización de sus propios ideales sonoros renunciando a imitar a cualquier otro fabricante.
DE
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Willkommen in der Fabrik der Zukunft – die Industrie 4.0
DE
La fuente de energía del futuro:
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Willkommen in der Fabrik der Zukunft – die Industrie 4.0
DE
Bienvenidos a la Embajada Alemana en Quito
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Chemische Fabrik Kalk befindet sich eine kurze Fahrt vom Hotel entfernt.
ES
La Playa Levante está a un breve trayecto en coche de la propiedad.
ES
Sachgebiete:
verlag radio finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Als Fabrikant von Maschinen und Werkzeugen für die Herstellung, Bearbeitung und Prüfung von Zahnräder
ES
Como confeccionador de rectificadora, sistemas de pruebas y fresadoras, la empresa ofrece una amp
ES
Sachgebiete:
radio technik media
Korpustyp:
Webseite
Die Hoeb4U findet man in Hamburg-Altona, auf einem ehemaligen Fabrik-Gelände.
DE
Encontramos la Hoeb4U en el distrito hamburgués de Altona, en unos antiguos terrenos industriales.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
„Bohrbilder“ aller Fabrikate im Gehäuseboden (Kunststoffgehäuse) “echte“ Dreiwegehähne in Saug- und Messleitung für die schnelle Funktionskontrolle
DE
Válvulas de tres vías de “funcionamiento real” en la línea de succión y medición para una comprobación del funcionamiento rápida.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Eine Fabrik zur Produktion von Biotreibstoff ist eine der neusten Industrieanlagen der Stadt.
ES
Una de las industrias que ha surgido recientemente es la del biocombustible.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Es gibt auch eine chemische Fabrik, in der Phosphate in verschiedene Produkte umgewandelt werden.
ES
Funciona, además, una empresa química, donde se transforman estos fosfatos en diferentes productos derivados.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
DICTATOR Endlagendämpfer, insbesondere für den Austausch an Türen der Fabrikate Rathgeber und Stahl
DE
los amortiguadores de impacto DICTATOR, especialmente para el recambio en puertas de las marcas Rathgeber, Stahl
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Die Volkswagen AG hat am 15. Januar ihre 100. Fabrik weltweit, und die zweite in Mexiko eingeweiht:
DE
La empresa Volkswagen inauguró el 15 de enero su nueva planta de motores número 100 que tiene a nivel mundial, y segunda en México:
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
2005 StoVerotec kauft das Natursteinwerk Hemm.Stone GmbH 2006 Eröffnung des Besucherzentrums "Info-Fabrik" mit 800 Quadratmeter am Standort Weizen
ES
2006 Laying of the foundation stone for the K building Inauguración en Weizen del centro de visitantes "Info Factoy" con 800 m2. 2007 Nuevo hito:
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Deshalb bieten wir für alle Krane – ob sie aus Ardelt-Fabrikation stammen oder Produkte von Dritten sind – maßgeschneiderte Lösungen an:
DE
Esa es la razón por la cual ofrecemos para cualquier grúa - se trate de un producto fabricado por Ardelt o de terceros - soluciones a la medida:
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Deshalb bieten wir für alle Krane – ob sie aus Kocks-Fabrikation stammen oder Produkte von Dritten sind – maßgeschneiderte Lösungen an:
DE
Esa es la razón por la cual ofrecemos para cualquier grúa - se trate de un producto fabricado por Kocks o de terceros - soluciones a la medida:
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Der junge Modedesigner und Fabrikant entwirft pro Monat circa 10 Kleidungsstücke und bietet sie Großhändlern zum Vertrieb an.
El joven diseñador de moda y fabricante crea unas 10 prendas por mes y las ofrece a comerciantes mayoristas para que las pongan en venta.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
1900 Firmengründung der ADOS Feuerungstechnische Gesellschaft GmbH in Aachen als weltweit erste Fabrik für chemische Gasanalyse aufgrund der Patente von Max Arndt zur automatischen Rauchgasprüfung.
DE
1900 Se funda la empresa ADOS Feuerungstechnische Gesellschaft GmbH en Aquisgrán, primera empresa en el mundo dedicada al análisis químico de los gases de acuerdo con la patente desarrollada por Max Arndt para el examen automático de gases de combustión.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation transaktionsprozesse technik
Korpustyp:
Webseite
Als Fabrikant von Maschinen und Werkzeugen für die Herstellung, Bearbeitung und Prüfung von Zahnrädern bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Como confeccionador de rectificadora, sistemas de pruebas y fresadoras, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
radio technik media
Korpustyp:
Webseite
Anwender aller KMG-Fabrikate haben jetzt die Möglichkeit, ihre Messleistung anhand einer Aufrüstung auf die innovativen Messsysteme von Renishaw zu optimieren.
ES
Usuarios de todas las marcas de MMC tienen ahora la oportunidad de transformar el rendimiento de sus mediciones mediante la actualización a los innovadores sistemas de metrología de Renishaw.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Artikel werden direkt von der Fabrik bezogen, so dass die Preise für Marken wie Auriga, Flex und Divani Star niedriger als irgendwo anders sind.
ES
Por último, cabe destacar que adquieren sus productos directamente de los fabricantes y, por ello, los precios de marcas como Auriga, Flex y Divani Star son más reducidos que en cualquier otra tienda.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Firma findet eine neue Marktpräsenz, nicht nur als ein gefragter Fabrikant von Textilien für Hausmöbel, sondern auch als eine attraktive und neue Modemarke.
ES
Se están reinventado a sí mismos, no sólo como fabricantes de textiles para el hogar, sino también como una nueva y atractiva marca de moda.
ES
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Eine Renishaw-Nachrüstung bietet Anwendern aller KMG-Fabrikate Zugang zu modernster Technologie sowie die Sicherheit eines weltweiten Services und Supports direkt vom Hersteller.
ES
El retrofit de Renishaw proporciona a los usuarios de cualquier MMC acceso a la tecnología más vanguardista, con la garantía de servicio y asistencia internacional directamente del fabricante.
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aus dem geschichtsträchtigen, denkmalgeschützten Fabrikgebäude der Familie von Friedrich Engels ist vor wenigen Jahren das außergewöhnliche Konzept des Art Fabrik & Kunsthotels entstanden.
DE
Hace unos años nació el concepto de este excepcional hotel y galeria de arte.
DE
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
José Onofre Esquivel Luna und Álvaro Varela Pérez sind in der örtlichen Nestlé-Fabrik angestellt, und auch Oscar López Triviño hatte vor seinem Tod für das Unternehmen gearbeitet.
Oscar López Triviño trabajaba para Nestlé, al igual que José Onofre Esquivel Luna y Álvaro Varela Pérez.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
In einem Teil seiner Fabrik hat Padrone Granito ein elegantes, grosszügig verglastes Restaurant eingerichtet, in dessen einsehbarer Küche frische, authentische italienische Speisen entstehen:
ES
El Sr. Granito ha reservado una parte de sus instalaciones para montar un elegante restaurante con un enorme ventanal.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Und was vor mehr als 75 Jahren mit der Fabrikation elektrischer Bedarfsartikel seinen Anfang nahm, wuchs zu einem der einflussreichsten Unternehmen der internationalen Lichtbranche.
Una empresa que comenzó hace más de 75 años fabricando artículos eléctricos de consumo, se ha convertido en una de las más influyentes compañías del sector international de luminarias.
Sachgebiete:
verlag musik handel
Korpustyp:
Webseite
Im Jahre 1939 wurde die Firma als Fabrik für Muttern und Schrauben in Wuppertal gegründet. Das Unternehmen Wiha Werkzeuge GmbH hat sich auf die Entwicklung und Fertigung von Präzisionswerkzeugen spezialisiert und ist weltweit mit Produktions- und Vertriebsgesellschaften tätig.
ES
La empresa fue fundada en el año 1939. Desde la fundación la empresa Wiha Werkzeuge GmbH se ha convertido en una empresa con acitividad internacional del posicionamiento líder en el mercado e innovadora cartera de productos.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Nach einer erstaunlich schnellen Problemlösung dank Advanced Diagnostics entschied sich der indische Zuckerhersteller Shree Renuka Sugars, bei seiner neuen Fabrik auf FOUNDATION Fieldbus H1 und FieldConnex von Pepperl+Fuchs zu setzen.
Después de experimentar una solución asombrosamente rápida con el diagnóstico avanzado, el productor de azúcar Shree Renuka Sugars de la India decidió equipar su nueva planta con componentes FOUNDATION Fieldbus H1 y con la infraestructura FieldConnex de Pepperl+Fuchs.
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation nautik
Korpustyp:
Webseite
„Wir sind jetzt in der Lage, Kunden jeglicher KMG-Fabrikate – einschließlich Hexagon und Zeiss – eine Komplettlösung, die in allen Belangen auf Spitzentechnologie setzt und durch Service und Support von Renishaw unterstützt wird, anbieten zu können.
ES
Más aún, “ahora podemos ofrecer a clientes de todas las marcas de MMC – incluidas Hexagon y Zeiss – una solución completa con tecnología punta en todos los aspectos, con la garantía de seguridad y el servicio directo de Renishaw.
ES
Sachgebiete:
astrologie typografie markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
An der Forststraße, die von Saint Paul zum Maido führt (RF 8, 25 km), liegt La Petite France mit seinem Blumenmeer aus Geranien und einer handwerklichen Fabrik zur Gewinnung der Geranienessenz.
ES
En la carretera que conduce al Maïdo desde St-Paul (RF 8, 25 km), la finca de la Petite France destaca por sus plantaciones de geranios de los que se extrae un aceite esencial perfumado.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
In eigener Fabrik produzieren wir Bezugsgeweben und Dekorationsstoffe – auch unbrennbar, Stilstoffe und Repliken von historischen Geweben, wir liefern Gardinen und verdunkelte Futterstoffe ( blackouts ), dekorative Vorhänge, Überwürfe, Tischtücher und anderes Wohnungstextil und Hotelausstattung.
ES
En nuestra manufactura producimos tejidos para forros y decorativos así como, fabricamos tejidos de estilo no inflamables y réplicas de tejidos históricos. Suministramos cortinas y entretelas oscuras (blackoust), cortinas decorativas, sobrecamas, manteles y otro tipo de textiles para uso doméstico así como, fabricamos avituallamientos para hoteles.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ein anderer unserer Lieblingsartikel ist die Geschichte eines Familienbetriebs, der seit 1854 im nördlichen Dorf Pollença existiert und handgemachte Textilien herstellt. Die Firma findet eine neue Marktpräsenz, nicht nur als ein gefragter Fabrikant von Textilien für Hausmöbel, sondern auch als eine attraktive und neue Modemarke.
ES
Otra de nuestras historias preferidas es la de una empresa de textiles hechos a mano, fundada en 1854 y administrada por una familia, en el pueblo de Pollensa.Se están reinventado a sí mismos, no sólo como fabricantes de textiles para el hogar, sino también como una nueva y atractiva marca de moda.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite