linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 51 de 28 com 15 eu 1 fr 1
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 41 internet 28 verlag 19 technik 17 auto 15 unterhaltungselektronik 12 handel 11 media 10 wirtschaftsrecht 10 universitaet 9 verkehr-gueterverkehr 8 radio 7 informationstechnologie 6 transaktionsprozesse 6 gartenbau 5 informatik 5 ressorts 5 tourismus 5 verkehrssicherheit 5 versicherung 5 film 4 foto 4 raumfahrt 4 verkehr-kommunikation 4 bau 3 elektrotechnik 3 oekologie 3 controlling 2 finanzmarkt 2 immobilien 2 kunst 2 luftfahrt 2 mode-lifestyle 2 musik 2 oekonomie 2 theater 2 transport-verkehr 2 weltinstitutionen 2 astrologie 1 bahn 1 boerse 1 flaechennutzung 1 forstwirtschaft 1 landwirtschaft 1 markt-wettbewerb 1 nautik 1 politik 1 psychologie 1 schule 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Garantie . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Garantie seguridad 31
garantie confirmaciones 1 . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


disziplinarrechtliche Garantie .
Garantie-Dampfverbrauch .
Garantie-Frischdampfmenge .
nukleare Garantie .
gerichtliche Garantie .
nichtstaatliche Garantie .
revolvierende Garantie .
Backstop-Garantie .
Garantie des Arbeitsplatzes .
Garantie gegen Austreibung .
Garantie gegen Enteignung .
multilaterale Investitions-Garantie-Agentur .
in Anspruch genommene Garantie .
Garantie- oder Bürgschaftsnehmer .
Multilaterale Investitions-Garantie-Agentur .
endgültige Begrenzung der Garantie .
Court of Protection Garantie .
Garantie der Lokalbehörde .
Garantie für Erbschaftsverwalter .
Garantie des Betriebsmaterials .
EAGFL, Abteilung Garantie .
Garantie der sachgerechten Ausführung . .
Garantie für Solarenergieausbeute .
Garantie für Passiva .
als Garantie gewährtes Darlehen .
vorzeitig abrufbare Garantie .
vorzeitig nicht kündbare Garantie .
Anleihe ohne Garantie .
Garantie für eine humane Behandlung .

94 weitere Verwendungsbeispiele mit "Garantie"

79 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

FINKE GARANTIE Finke gibt auf alle Instrumente 2 Jahre Garantie. DE
GARANTIA DE FINKE Finke da una garantia de dos años a todos sus intrumentos. DE
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
12 Jahre Garantie gegen Durchrostung
12 años de cobertura antiperforación
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Garantie für vollgestickte Fahne ist 10 Jahre. ES
Ofrecemos garancia durante 10 años ES
Sachgebiete: verlag kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Garantie für die Originalität 3 Monate. DE
Originalidad es garantizada durante 3 meses. DE
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Vergessen Sie nicht den Betreff „Garantie“ anzugeben.
info@devitforte.com y no olvide indicar en el asunto:
Sachgebiete: psychologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Die Garantie für Nutzerzufriedenheit und Umsatz
Cómo asegurar la satisfacción del usuario y los ingresos
Sachgebiete: unterhaltungselektronik ressorts internet    Korpustyp: Webseite
Garantie für die Produkte ist 10 Jahre. ES
El período de gracia es de 10 años. ES
Sachgebiete: verlag technik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Chuck Norris Garantie, 11 Hörer ES
Donde Habita el Olvido, 92 oyentes ES
Sachgebiete: theater media internet    Korpustyp: Webseite
Für die Preise wird keine Garantie übernommen.
KAYAK no garantiza los precios
Sachgebiete: controlling transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Versandmöglichkeiten und -kosten Garantie und Rückgabe KUNDENDIENST ES
Calidad en nuestros juguetes y servicios ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
eine überragende Haarqualität, die mittlerweile als „Markenzeichen“ von Hairdreams gilt. Kontakt GARANTIE DIE GARANTIE Qualität
un cabello de alta calidad, el cual representa entretanto el „ sello de calidad“ de Hairdreams.
Sachgebiete: film radio ressorts    Korpustyp: Webseite
Wir sichern kompletten Service auch nach der Garantie. ES
Garantizamos servicios integral incluso de postgarantía. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik immobilien    Korpustyp: Webseite
Die Garantie für den Kesselkörper sind 5 Jahre. ES
El período de gracia para un cuerpo de caldera es de 5 años. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Die MICHELIN-Garantie, die Gewähr für eine Leistung mit Qualität ES
Aseguramiento de la calidad de la prestación del servicio ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Beratungsdienste, Garantieleistung und Service nach der Garantie. ES
Ofertamos asesoría y mantenimiento durante el período de gracia y de postgarantía. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Allgemeine Geschäftsbedingungen Versandmöglichkeiten und -kosten Garantie und Rückgabe ES
Condiciones generales de contratación y devoluciones ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto handel    Korpustyp: Webseite
Dennoch übernehmen wir keine Garantie für Aktualität und Vollständigkeit. DE
No obstante no garantizamos ni su actualidad ni de que sean exhaustivos. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Kontakt, FAQs, Technischer Kundendienst, Gewährleistung, Garantie und mehr ES
Atención al Cliente, datos de contacto, soporte en línea y más ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Lies die Bedingungen der Gastgeber-Garantie für weitere Details.
Si quieres más detalles, lee lo siguiente:
Sachgebiete: verlag e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Die Gastgeber-Garantie umfasst nicht die zumutbare Abnutzung.
El programa tampoco cubre cubre el deterioro por uso.
Sachgebiete: verlag e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Die MICHELIN-Garantie, die Gewähr für eine Leistung mit Qualität ES
Un archivo de calidad para un resultado impreso perfecto ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Fiat bietet für Ihr Fahrzeug eine Garantie gegen Durchrostungsschäden. ES
El Grupo Fiat ofrece revisiones sin coste y un año de mantenimiento gratis ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Garantie < Volkswagen Angebote und Aktionen - jetzt sparen < Volkswagen Deutschland ES
Aprovecha las promociones PIVE y hazte con un Volkswagen Golf ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Muss ich die Geld-zurück-Garantie in meinen Shop einbinden?
Integrar en el software para crear una tienda online
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Die aufgelisteten Preise beinhalten Lackierung, ein Mundrohr nach Wahl, vier Jahre Rotor Garantie, 2 Jahre Instrument Garantie, mechanische Minibal Gelenke. DE
Los precios mencionados contienen laca, un tudel de su gusto, cuatro años garantia para las válvulas, 2 años garantia para el instrumento, mecánica Minibal. DE
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Für die Grundstruktur des Schwimmbads gewähren wir eine Garantie von 20 Jahren und für die Folie eine 12-jährige Garantie.
La estructura de su piscina se compone de acero ya parcialmente reciclado y es reciclable.
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
Unsere Falzmaschinen sind von robuster Konstruktion - die Garantie für ihre lange Lebensdauer. ES
Nuestras plegadoras de papel tienen una estructura sólida, la cual garantiza un plazo largo de vida útil de la máquina. ES
Sachgebiete: technik foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Schäden oder Verluste infolge von Sendungsverzögerungen. Auf bestimmte Leistungen findet eine Geld-zurück- Garantie Anwendung; ES
DHL no se responsabiliza de ninguna forma por pérdidas o daños ocasionados por demoras. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Lufttechnik und Klimatisierung mit niedrigen Kosten, Klimatisierung mit Garantieleistung und Service nach der Garantie. ES
Técnica de aireación y climatización que representa bajo costo, climatización con servicio de postgarantía. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Die Spiel-Bau GmbH übernimmt keinerlei Garantie für die Richtigkeit irgendwelcher eigener oder fremder Inhalte. ES
Spiel-Bau GmbH no garantiza la puntualidad de los contenidos privados o extranjeros. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Authentische Materialien, Liebe zum Detail und gut durchdachte Elemente sind die Garantie für Werte von Bestand.
Materiales auténticos, atención a la precisión, mimo artesanal y elementos impecablemente planificados son los ingredientes del valor duradero.
Sachgebiete: verlag radio gartenbau    Korpustyp: Webseite
Erhalten Sie mehr Informationen zur normalen und erweiterten Opel Garantie sowie zur Opel Pannenhilfe.
obten información acerca de las reparaciones autorizadas y Opel accesorios y partes.
Sachgebiete: e-commerce auto handel    Korpustyp: Webseite
Wir können jedoch keine Haftung oder Garantie für Aktualität, Richtigkeit und Vollständigkeit der Informationen übernehmen. DE
A pesar de ello, no podemos garantizar que las informaciones aquí publicadas sean correctas, completas o actuales. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Kostenloser Entwurf der geeigneten Klimaanlage und Lufttechnik, Service nach der Garantie für Klimaanlagen und Lufttechnik. ES
Propuesta gratuita de la climatización y técnica de aire apropiada, mantenimiento después del tiempo de gracia. ES
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Eine kreditkarte sollte zur garantie bereitgestellt werden.Bei nichtvorhandensein, ist eine kaution von 25,00 % of the booking ES
Se deberá facilitar una tarjeta de crédito válida como garantía.En su defecto, un depósito de 25,00 % de la reserva ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Nachkauf-Garantie auf alle Ersatzteile fu r unsere Schuhputzmaschinen beträgt 20 Jahre (!). DE
Garantizamos la posibilidad de comprar todos los repuestos para nuestras maquinas limpia zapatos durante 20 años. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet bahn    Korpustyp: Webseite
EpicToon ist stolz eine Keine-Fragen-gestellt-Geld-zurück-Garantie zu bieten. ES
Nunca ofreceremos nada que no podamos proporcionar. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
SERVICE Mehr Informationen zu Service, Garantie und Handhabung finden Sie auf unserer Service-Seite. . DE
SERVICIO Más informaciones sobre servicios, garantia y manejo se encuentra en nuestra página de servicios. . DE
Sachgebiete: luftfahrt foto technik    Korpustyp: Webseite
Maschine mit HY-GEN-Label, der Garantie für perfekte Hygienesicherheit! Eisleistung 400 kg / 24 h DE
Producción de hielo en escamas 2000 kg / 24 h DE
Sachgebiete: elektrotechnik gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Wir arbeiten intensiv daran, die Gastgeber-Garantie auch in anderen Ländern anbieten zu können.
Nuestra intención es incluirla en otros países y trabajamos día tras día para conseguirlo.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Für die hochwirksamen Sonnenkollektoren gewähren wir eine Garantie von 10 Jahren und garantieren die Gebrauchsdauer bis 30 Jahren. ES
En lo que se refiere a los colectores solares de alta eficiencia, concedemos un tiempo de gracia de 10 años y garantizamos un período de vida útil de hasta 30 años. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss nautik elektrotechnik    Korpustyp: Webseite
Wir übernehmen jedoch keine Garantie – weder ausdrücklich noch stillschweigend – für die Vollständigkeit oder Richtigkeit der Informationen auf dieser Website.
Sin embargo, no asumimos responsabilidad alguna —ya sea de forma expresa o tácita— respecto a la exhaustividad y exactitud de la información recogida en este sitio web.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Die Garantie gilt nur für die Partei, die die Produkte direkt von Philips kauft (im Folgenden bezeichnet als:
El envasado es un área clave para Philips, que los consumidores perciben inmediatamente cuando compran un producto;
Sachgebiete: flaechennutzung ressorts markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Straumann bietet Ihnen eine umfassende Garantie auf die Produkte des Straumann® Dental Implant Systems und auf Straumann® CARES® Produkte. ES
El sistema Straumann® Dental implant System se complementa con un gran abanico de instrumentos de gran precisión y de componentes de manejo. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Wir übernehmen jedoch keine Haftung oder Garantie für die Aktualität, Richtigkeit oder Vollständigkeit der auf diesen Seiten bereitgestellten Informationen. DE
No nos responsablizamos, ni garantizamos al respecto, de la actualidad, veracidad o integridad de la información expuesta en este sitio. DE
Sachgebiete: universitaet media internet    Korpustyp: Webseite
Tickets für U2, Konzerte, Festivals und Sport bei Seatwave mit 100% Garantie kaufen und verkaufen- ausverkauft war gestern! ES
Vende y compra entradas para conciertos, Teatro y Deportes en toda España y Europa. ES
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Das 1949 verabschiedete Grundgesetz stellt eine Garantie der bürgerlichen Grundrechte dar und bestimmt Wesen und Aufgaben der großen Institutionen. ES
La Ley Fundamental (Grundgesetz), aprobada el 8 de mayo de 1949, garantiza las libertades individuales y define la naturaleza y obligaciones de las principales instituciones del Estado. ES
Sachgebiete: verlag radio politik    Korpustyp: Webseite
Obwohl wir uns um Aktualität, Vollständigkeit und Richtigkeit der Inhalte unserer Seiten bemühen, können wir hierfür keine Garantie übernehmen. DE
A pesar de que constantemente controlamos esta página en función de su actualidad, y correctitud de los contenidos, no podemos garantizarlos. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Zu diesem Zweck wesentlich ist eine Garantie zu geben, dass der Code nach der Integration immer noch kompilierbar ist. ES
Una parte imprescindible es garantizar que el programa se compila después de haber hecho la integración: ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Duralock-Technologie Unser technisches Wunderwerk bewahrt Energie 10 Jahre lang *10-Jahre-Leistung-Garantie bei Lagerung Erfahren Sie mehr
Tecnología Duralock Nuestra maravilla tecnológica mantiene la carga durante 10 años *10 años de carga garantizada sin usar Más información
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die bei Naturmaterialien üblichen Unebenheiten, Farbunterschiede und Einschlüsse sind charakteristische Merkmale des Materials und unterliegen nicht der Garantie. DE
Las desigualdades, diferencias de color e inclusiones son atributos característicos del material y no pueden garantizarse. DE
Sachgebiete: e-commerce bau universitaet    Korpustyp: Webseite
Wir geben Ihnen für die gängigen Fächerkombinationen eine Garantie, dass Sie Ihr Studium in der vorgesehenen Zeit machen können. DE
Para las combinaciones de cursos que son populares, te garantizamos que podrás completar tus estudios a tiempo. DE
Sachgebiete: verlag film universitaet    Korpustyp: Webseite
Duralock-Technologie Unser technisches Wunderwerk bewahrt Energie 10 Jahre lang *10-Jahre-Leistung-Garantie bei Lagerung Erfahren Sie mehr
Tecnología Duralock Nuestra maravilla tecnológica te mantiene cargado por 10 años* *Energía garantizada por 10 años sin usar Conoce Más
Sachgebiete: technik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Eine Haftung oder Garantie für die Aktualität, Richtigkeit und Vollständigkeit der zur Verfügung gestellten Informationen kann daher nicht übernommen werden. DE
Tampoco nos podemos hacer responsables ni garantizar por actualidad, exactitud e integridad de las informaciones que están situadas en esta pagina. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Automobiles PEUGEOT gewährt auf Ihr Fahrzeug eine Garantie gegen Durchrostungsschäden für die Dauer von 12 Jahren bei PKW-Neuwagen. Services
Con Peugeot, el mantenimiento del vehículo te lleva al Dakar Últimas Noticias de Peugeot RSS
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto handel    Korpustyp: Webseite
Die Informationen und Angaben auf diesen Seiten stellen keine Zusicherung oder Garantie dar, sei sie ausdrücklich oder stillschweigend.
Toda la información contenida en estas páginas se ofrece a título orientativo.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Für Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der zur Verfügung gestellten Informationen kann dennoch keine Haftung oder Garantie übernommen werden. DE
Sin embargo, no se garantiza que toda la información puesta a disposición del usuario sea correcta, completa y actualizada, y se declina cualquier responsabilidad en ese sentido. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Barmer GEK übernimmt keine Garantie für die Aktualität, Korrektheit, Vollständigkeit oder Qualität der bereitgestellten Inhalte und Verweise. DE
Barmer GEK no garantiza la actualidad, corrección, integridad o calidad de los contenidos y reseñas facilitadas. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Hier können alle BeautyClub-Mitglieder beliebig viele Qualitäts-Codes von Ihrem Garantie-Zertifikat eintragen und an Hairdreams schicken.
Todos los miembros del BeautyClub pueden registrar aquí sus códigos de calidad y enviarlos a Hairdreams.
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Intel übernimmt keine Garantie für die Verfügbarkeit, Funktionalität oder Effektivität von Optimierungen für Mikroprozessoren, die nicht von Intel hergestellt wurden. ES
Intel no garantiza la disponibilidad, funcionalidad o eficacia de cualquier optimización en microprocesadores no fabricados por Intel. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Deshalb kann trotz aller Sorgfalt keine Haftung oder Garantie für Aktualität, Richtigkeit und Vollständigkeit der zur Verfügung gestellten Informationen übernommen werden. DE
Por eso, a pesar de todo el esmero, no se puede asumir ninguna responsabilidad por la actualidad, la corrección y la integridad de la información que ponemos a disposición. DE
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Schlüsselfertige Lösungen mit Garantie auf alles, von der Beratung über die Produkte, Design und Dekor, Installation, Integration, Inbetriebnahme bis zum personalisierten After-Sales-Service. ES
Soluciones “llave en mano” asumiendo la responsabilidad de todo el proceso, desde el asesoramiento sobre los productos, el diseño y la decoración del entorno, hasta la instalación, integración, puesta en funcionamiento y el personalizado servicio post-venta. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Jedoch kann keine Garantie dafür übernommen werden, dass alle Angaben zu jeder Zeit vollständig, richtig und in letzter Aktualität dargestellt sind. DE
No se puede garantizar que la información contenidad este completa en cada momento o que sea correcta o actual. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Im Rahmen Europas liefern wir die Aquarienfische per eigene Anfuhr, nach Übersee per Luftfracht. Wir bieten nur erstklassige Aquarienfische mit Garantie an. ES
Por lo general, dentro del marco de Europa realizamos la distribución de peces de pecera con transporte propio y a los países de ultramar por vía aérea. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei Rückfragen, Anmerkungen oder Verbesserungsvorschlägen zu unserer 3-Jahre-Garantie sind wir stets für Sie da und helfen Ihnen gerne weiter. DE
En caso de preguntas, comentarios o propuestas de mejora estaremos siempre a su disposición, ayudándole con mucho gusto. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Daher ist es wichtig, ein leistungsfähiges Filtersystem und hochwertige Reinigungsprodukte auszuwählen, da dies eine Garantie für klares und sauberes Wasser und vor allem für einen geringen Wasserverbrauch ist.
Es la razón por la que es importante escoger un buen sistema de filtración asociado a productos de mantenimiento de buena calidad: estos son los garantes de un agua sana y límpida y, sobre todo, de un bajo consumo de agua.
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Als Beweis und Garantie für unser umfassendes Engagement für eine langfristige Beziehung haben wir eine Qualitätscharta erstellt, in der das Partnerschaftsmanagement in seiner Gesamtheit genau festgelegt wird.
Para demostrarle y garantizarle nuestro absoluto compromiso con esta relación a largo plazo, hemos elaborado una Carta de Calidad donde especificamos cómo gestionamos toda esta colaboración.
Sachgebiete: informationstechnologie ressorts internet    Korpustyp: Webseite
Das VMware-Ready-Logo ist Ausdruck der einzigartigen Funktionsmerkmale von mit VMware integrierten Produkten und Lösungen und Garantie für eine langfristige Unterstützung dieser Merkmale.
El logotipo de VMware Ready hace referencia a las características y posibilidades únicas de los productos y soluciones integrados con VMware y a un sólido compromiso con el soporte de características a largo plazo.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Schlüsselfertige Lösungen mit Garantie auf alles, von der Beratung über die Produkte, Design und Dekor, Installation, Integration, Inbetriebnahme bis zum personalisierten After-Sales-Service. ES
desde el asesoramiento sobre los productos, el diseño y la decoración del entorno, hasta la instalación, integración, puesta en funcionamiento y el servicio de post-venta personalizado. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Der Herausgeber übernimmt dennoch keine Garantie für die Funktionalität der Software und kann für eventuelle Schäden, die aus der Verwendung der Software hervorgehen, nicht haftbar gemacht werden. DE
Sin embargo, el editor declina cualquier responsabilidad en relación a un posible funcionamiento incorrecto del software, o a daños que resulten de su uso. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sämtliche Texte in der Internetpräsenz von Max Consulting wurden sorgfältig geprüft. Dessen ungeachtet kann keine Garantie für Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Angaben übernommen werden. DE
A pesar de controlar cuidadosamente los contenidos, Max Consulting no puede asumir ninguna responsabilidad por el contenido de links ajenos. DE
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Unsere Mitarbeiter kommen aus 20 Ländern und sprechen sechs Arbeitssprachen – eine Garantie für einen umfassenden, bereichernden Austausch innerhalb unserer multikulturellen Teams.
Contar con 20 nacionalidades y 6 lenguas distintas nos permite garantizar un intercambio enriquecedor y beneficioso en el seno de unos equipos multiculturales.
Sachgebiete: e-commerce ressorts boerse    Korpustyp: Webseite
Bei der Herstellung von LED Leuchten beachten wir die Normen RoHS, Anforderungen des Kunden und die Qualität. Unsere Produkte verkaufen wir mit bis 10-jähriger Garantie. ES
Ofertamos a nuestros clientes gran calidad de los artículos y servicios, todo a precio módico dentro de la UE, incluyendo aseguramiento del transporte en el territorio de la UE. ES
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Der Ford Flatrate Garantie-Schutzbrief wird zusammen mit dem Fahrzeug erworben und ist Bestandteil des Kaufvertrages, der durch die Ford Bank finanziert wird.
La disponibilidad y el precio del vehículo están sujetos a cambios desde la fecha en que se guardó el artículo.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Unsere langjährigen Beziehungen zu den größten, besten und professionellsten Unternehmen in der Branche stehen als Garantie, dass Sie Ihre Bestellung baldmöglichst erhalten. ES
Nuestras excelentes relaciones con las más grandes y profesionales compañías de la industria harán que reciba su pedido lo más rapido posible. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir keine Garantie dafür übernehmen können, ob alle Angaben zu jeder Zeit vollständig, richtig und in letzter Aktualität dargestellt sind. DE
Por favor entienda que no podemos garantizar si la información es siempre completa, correcta y actualizada. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Scherbeneiserzeuger (Rotationsverdampfer) mit separatem, luftgekühltem Kälteaggregat für Standard-Umgebungstemperaturen bis ca. +32°C; Maschine mit HY-GEN-Label, der Garantie für perfekte Hygienesicherheit! DE
Máquina fabricadora de hielo en escamas (evaporador rotativo) con unidad condensadora separada, refrigerada por aire, para temperaturas ambientes hasta aprox. +32°C Nueva línea de productos HY-GEN! DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Scherbeneiserzeuger (Rotationsverdampfer) mit zwei separaten, luftgekühlten Kälteaggregaten für Standard-Umgebungstemperaturen bis ca. +32°C; Maschine mit HY-GEN-Label, der Garantie für perfekte Hygienesicherheit! DE
Máquina fabricadora de hielo en escamas (evaporador rotativo) con dos unidades condensadoras separadas, refrigeradas por aire, para temperaturas ambientes hasta aprox. +32°C Nueva línea de productos HY-GEN! DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Scherbeneiserzeuger (Rotationsverdampfer) mit separatem, luftgekühltem Kälteaggregat für erhöhte (tropische) Umgebungstemperaturen bis ca. +45°C; Maschine mit HY-GEN-Label, der Garantie für perfekte Hygienesicherheit! DE
Máquina fabricadora de hielo en escamas (evaporador rotativo) con unidad condensadora separada, refrigerada por aire, para temperaturas ambientes tropicales hasta aprox. +45°C Nueva línea de productos HY-GEN! DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Scherbeneiserzeuger (Rotationsverdampfer) mit separatem, luftgekühltem Kälteaggregat für erhöhten (tropischen) Umgebungstemperaturen bis ca. +45°C; Maschine mit HY-GEN-Label, der Garantie für perfekte Hygienesicherheit! DE
Máquina fabricadora de hielo en escamas (evaporador rotativo) con unidad condensadora separada, refrigerada por aire, para temperaturas ambientes tropicales hasta aprox. +45°C Nueva línea de productos HY-GEN! DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Scherbeneiserzeuger (Rotationsverdampfer) mit zwei separaten, luftgekühlten Kälteaggregaten für erhöhte (tropische) Umgebungstemperaturen bis ca. +45°C; Maschine mit HY-GEN-Label, der Garantie für perfekte Hygienesicherheit! DE
Máquina fabricadora de hielo en escamas (evaporador rotativo) con dos unidades condensadoras separadas, refrigeradas por aire, para temperaturas ambientes tropicales hasta aprox. 45°C Nueva línea de productos HY-GEN! DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Align Technology übernimmt keine Garantie oder Zusicherung der Erzielbarkeit bestimmter Behandlungsergebnisse. Auch Ihre Eignung für die Invisalign-Behandlung kann weder gewährleistet noch zugesichert werden. ES
Align Technology no garantiza ni asegura que se puedan conseguir los resultados deseados de ningún tratamiento en concreto ni que el cliente sea un candidato adecuado para el tratamiento Invisalign. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sollten Sie diese Informationen jedoch dazu verwenden, ein Geschäft mit uns abzuschließen, übernimmt Microgard keine Garantie für die Genauigkeit der auf dieser Webseite enthaltenen Informationen. ES
Sin embargo, aún si utiliza esta información para conducir su negocio con nosotros, Microgard no garantiza la precisión de la información contenida en este sitio. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir bitten Sie um Verständnis, dass wir den Prospektversand auf drei Prospekte beschränken müssen und geben Ihnen die Garantie: schnellstmögliche Zusendung Ihrer bestellten Prospekte. DE
Le rogamos su comprensión por limitar el envío a un máximo de tres folletos y le garantizamos que le enviaremos los folletos que solicite lo más rápidamente posible. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
BAYER übernimmt jedoch keine Garantie, dass die auf dieser Website präsentierten Informationen weltweit korrekt sind, insbesondere die Produkte und Services in gleicher Aufmachung, Größe und zu gleichen Konditionen weltweit verfügbar sind.
No obstante, Bayer MaterialScience AG no garantiza que la información ofrecida en el mismo sea correcta en el mundo entero. Esto se aplica especialmente al hecho de que los productos y servicios presentados podrían no estar disponibles en todo el mundo con la misma presentación y tamaño y en condiciones idénticas.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Wir beschäftigen uns mit der Realisierung von Saunas und Herstellung von Öfen, die sich durch Originalität, hohe Qualität und Gebrauchsdauer mit der gesicherten Garantie bis zu 5 Jahren auszeichnen. ES
Nos dedicamos a la elaboración de saunas y a la producción de estufas que se destacan por su originalidad, alta calidad y tiempo de vida útil que es garantizada por un período de hasta 5 años. ES
Sachgebiete: verlag astrologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Michelin bietet Ihnen im Bereich redaktioneller touristischer Inhalte oder Darstellung von Karten sämtliche Inhalte seiner Karten und Führer, mit der Garantie zuverlässiger und aktueller Informationen einer bekannten und anerkannten Marke. ES
Tanto si se trata de un contenido editorial turístico como de visualizar mapas, Michelin le ofrece el conjunto de contenidos extraídos de sus mapas y guías, garantizándole una información fiable, actualizada, conocida y reconocida. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Die Eingangstüren aus Kunststoff stellen wir aus dem deutschen Profilsystem Gealan, den Beschlag für die Eingangstüren verwenden wir von der Firma Roto, jetzt neu mit der zehnjähriger Garantie für die Oberflächengestaltung. ES
Fabricamos las puertas de entrada de plástico aplicando el sistema de perfiles Gealan que es alemán, mientras los herrajes para las puertas de entrada de plásticos son de la compañía Roto. En la actualidad como novedad, para tratamiento de la superfcicie concedemos el tiempo de gracia por diez años. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Die Marke KARIBU vergibt auf die Konstruktion der Gartenpavillons sogar fünf Jahre Garantie, was den Kauf des Pavillons über den Onlineshop der Steiner Shopping GmbH zu einer sicheren Sache macht. DE
Els premis de la marca caribús en la construcció dels pavellons de jardí, fins i tot cinc anys de garantia, el que fa que la compra del pavelló a través de la botiga online de la Steiner meu GmbH a una cosa segura. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik gartenbau    Korpustyp: Webseite
Geeignet für Rohre mit einem inneren Durchmesser von 35mm. Please choose the pistol grip fitting for your vacuum cleaner tube's inner diameter.. 12 Monate Garantie. 30-tägige Geld-Zurück-Garan Elta
Adecuado para tubos con un diámetro interior de 35 mm. Por favor, elija la empuñadura de pistola ajustada para el diámetro interior del tubo de la aspiradora.. 12 meses kirby
Sachgebiete: verlag e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir übernehmen keine Garantie für die Eignung des Inhalts und der Dienstleistungen für einen bestimmten Zweck, für deren Genauigkeit und Vollständigkeit sowie für das Nichtvorhandensein von Viren oder für eine fehlerfreie Datenübertragung. ES
No garantizamos la idoneidad de los contenidos y servicios para un fin determinado, así como tampoco garantizamos su precisión e integridad ni la ausencia de virus o la corrección de la transferencia de datos. ES
Sachgebiete: e-commerce technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die direkte und kontinuierliche Kommunikation mit Kameramännern, Beleuchtern, Gaffern, Filmtechnikern, Lichttechnikern, Produktionsleiter und Filmproduzenten ist eine unserer Prämissen für die Garantie eines fließenden Arbeitsprozesses und daher bemühen wir uns um den Kontakt, und darum, stets erreichbar zu sein.
La comunicación directa y continuada con directores de fotografía, iluminadores, gaffers, jefes de eléctricos, técnicos de iluminación, jefes de producción y productores es una de las premisas para asegurar un trabajo fluido y por eso en Aluzine nos esforzamos por acercarnos y ser accesibles.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
BAYER übernimmt keine Garantie, dass die auf dieser Website präsentierten Informationen auch in Orten außerhalb von Deutschland korrekt sind, insbesondere die Produkte und Services in gleicher Aufmachung, Größe und zu gleichen Konditionen verfügbar sind.
Esto se aplica especialmente al hecho de que los productos y servicios presentados podrían no estar disponibles en todo el mundo con la misma presentación y tamaño y en condiciones idénticas.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Michelin bietet Ihnen im Bereich redaktioneller touristischer Inhalte oder Darstellung von Karten sämtliche Inhalte seiner Karten und Führer, mit der Garantie zuverlässiger und aktueller Informationen einer bekannten und anerkannten Marke. Auszüge der MICHELIN Kartografie Auszüge der MICHELIN Kartografie ES
Tanto si se trata de un contenido editorial turístico como de visualizar mapas, Michelin le ofrece el conjunto de contenidos extraídos de sus mapas y guías, garantizándole una información fiable, actualizada, conocida y reconocida. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite