Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jetzt fehlt nur noch eins zum puren Glück, ein ansehnliches Gefährt ohne Winterschäden.
DE
Ahora sólo tiene uno a la felicidad pura, un vehículo atractivo y sin daños de invierno.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Partner`s Deck ist eine englische Bezeichnung für einen großen Schreibtisch, bei dem sich zwei Gefährten gegenübersitzen konnen.
DE
S deck socio `es un término Inglés para un gran escritorio donde puede sentarse a través de dos compañeros.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gefährt"
29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Geehrt wird hier Eyüp, ein Gefährte Mohammeds.
ES
En él se venera a Eyüp, compañero de Mahoma.
ES
Sachgebiete:
verlag religion musik
Korpustyp:
Webseite
Das robuste und vielseitige dermoscope System ist vom ersten Tag an Ihr verlässlicher Gefährte im hektischen Praxisalltag.
DE
El robusto y versátil sistema dermoscope se convertirá desde el primer momento en su aliado más fiable en el ajetreado día a día de la consulta.
DE
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Vielleicht müssen Sie mit Ihrem Gefährt auch nicht mehr zu Tankstelle fahren. Sie fahren mit Solarstrom oder Windstrom, den Ihre häusliche Anlage nach einem komplizierten Verhandlungsalgorithmus vom jeweils günstigsten Anbieter zur günstigsten Zeit bezieht.
DE
Quizá ni siquiera sea necesario llevarlo a la gasolinera, tan sólo repostar electricidad solar o eólica que la instalación en la propia casa obtiene del proveedor más económico en cada momento mediante un complicado algoritmo.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto internet
Korpustyp:
Webseite
Möchtest Du besonders wendig sein, solltest Du ein Modell kaufen, in dem Deine Kinder hintereinander sitzen, da das Gefährt so deutlich schmaler wird und besser durch die engen Gänge eines Supermarktes passt.
ES
Si quieres que sea ágil, debes valorar los cochecitos en que los niños se sientan en fila y en distintos niveles, para poder pasar sin miedo entre los estantes del supermercado.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Mit unverwechselbaren Extras wie dem Piping, also der Randverstärkung zwischen Mittel- und Außenfläche, oder dem Tri-Color-Design machen Sie Ihr sportliches Gefährt auch von innen zu einem echten Hingucker.
Con extras inconfundibles como el ribete, refuerzo del borde entre las superficie central y externa, o el diseño Tri-Color usted convierte su coche deportivo en un verdadero cazador de atención también desde dentro.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite