linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 7 es 4
Korpustyp
Sachgebiete
theater 3 tourismus 3 unterhaltungselektronik 3 verlag 3 auto 2 e-commerce 2 geografie 2 kunst 2 media 2 verkehr-kommunikation 2 architektur 1 astrologie 1 finanzen 1 infrastruktur 1 internet 1 politik 1 technik 1 transaktionsprozesse 1 verkehr-gueterverkehr 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Gefährte compañero 132
. . .

Verwendungsbeispiele

Gefährte compañero
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Partner`s Deck ist eine englische Bezeichnung für einen großen Schreibtisch, bei dem sich zwei Gefährten gegenübersitzen konnen. DE
S deck socio `es un término Inglés para un gran escritorio donde puede sentarse a través de dos compañeros. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Gefährt vehículo 21 .

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gefährte"

29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nur zwei zurückklappbare Sitze im ganzen Gefährt? DE
¿Dos asientos tipo cama en todo el vehículo? DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Unsere Luxusmietwagen sind das ideale Gefährt zu Ihrem Geschäftsmeeting. ES
A la hora de devolver el vehículo, el depósito debe estar lleno. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
Jetzt fehlt nur noch eins zum puren Glück, ein ansehnliches Gefährt ohne Winterschäden. DE
Ahora sólo tiene uno a la felicidad pura, un vehículo atractivo y sin daños de invierno. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Oftmals beauftragen Einheimische sogar die Künstler, ihre Häuser oder Gefährte verschönern zu lassen. ES
Los locales usualmente encargan adornar los exteriores de sus casas y vehículos con expresiones artísticas. ES
Sachgebiete: tourismus theater politik    Korpustyp: Webseite
Das robuste und vielseitige dermoscope System ist vom ersten Tag an Ihr verlässlicher Gefährte im hektischen Praxisalltag. DE
El robusto y versátil sistema dermoscope se convertirá desde el primer momento en su aliado más fiable en el ajetreado día a día de la consulta. DE
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Nicht nur dieses Gefährt und Arbeitsgerät soll den Ureinwohnern zugute kommen: Auch ein Hydrokulturgarten tritt nach dem Ende der Ausstellung die weite Reise in die Arktis an. DE
No solo este vehículo y equipo de trabajo podría constituir un aporte a los habitantes originarios, también una huerta hidropónica iniciará su largo viaje hacia el Ártico una vez terminada la exhibición. DE
Sachgebiete: geografie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Vielleicht müssen Sie mit Ihrem Gefährt auch nicht mehr zu Tankstelle fahren. Sie fahren mit Solarstrom oder Windstrom, den Ihre häusliche Anlage nach einem komplizierten Verhandlungsalgorithmus vom jeweils günstigsten Anbieter zur günstigsten Zeit bezieht. DE
Quizá ni siquiera sea necesario llevarlo a la gasolinera, tan sólo repostar electricidad solar o eólica que la instalación en la propia casa obtiene del proveedor más económico en cada momento mediante un complicado algoritmo. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto internet    Korpustyp: Webseite
Möchtest Du besonders wendig sein, solltest Du ein Modell kaufen, in dem Deine Kinder hintereinander sitzen, da das Gefährt so deutlich schmaler wird und besser durch die engen Gänge eines Supermarktes passt. ES
Si quieres que sea ágil, debes valorar los cochecitos en que los niños se sientan en fila y en distintos niveles, para poder pasar sin miedo entre los estantes del supermercado. ES
Sachgebiete: verlag astrologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Mit unverwechselbaren Extras wie dem Piping, also der Randverstärkung zwischen Mittel- und Außenfläche, oder dem Tri-Color-Design machen Sie Ihr sportliches Gefährt auch von innen zu einem echten Hingucker.
Con extras inconfundibles como el ribete, refuerzo del borde entre las superficie central y externa, o el diseño Tri-Color usted convierte su coche deportivo en un verdadero cazador de atención también desde dentro.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Unimog oder Traktor-Tour Mit dem urigen Gefährt geht´s ab in die Weinreben auf den typischen Lößhohlwegen des Kaiserstuhl - geführt von einem Winzer, der vieles über die Region und den Weinbau zu berichten hat. Segway-Touren Eine Segway-Tour ist ein beeindruckendes Erlebniss, worüber Sie noch lange zu erzählen haben. DE
Unimog o un viaje en tractor Con el vehículo todo terreno se viaja a los viñedos terrosos y caminos hundidos del "Kaiserstuhl" (Silla del emperador) - conducido por un vinicultor que nos puede contar mucho sobre la región y la viticultura. DE
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite