Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie ist die beste Freundin und Gefährtin Ihres Kindes und kennt all seine Geheimnisse und Träume.
ES
Nicoleta es su mejor amiga y compañera, confidente de secretos y sueños, será su muñeca favorita.
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr media
Korpustyp:
Webseite
Wohnsitz Jean-Jacques Rousseaus und seiner Gefährtin Thérèse Levasseur (1757 - 1762).
ES
Jean-Jacques Rousseau vivió en esta casa de 1757 a 1762 con su compañera Thérèse Levaseur.
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wohnsitz Jean-Jacques Rousseaus und seiner Gefährtin Thérèse Levasseur (1757 - 1762).
ES
Jean-Jacques Rousseau vivió en esta casa de 1757 a 1762 con su compañera Thérèse Levaseur.
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Häufig geht es in Schroeters Erinnerungen um die Handlungen und oft kuriosen Entstehungsgeschichten seiner Filme, Opern und Theaterstücke, um Schauspieler und Liebschaften – und dabei vor allem um seine langjährige Muse und Gefährtin Magdalena Montezuma.
DE
Con frecuencia los recuerdos de Schroeter giran en torno a los argumentos y a las curiosas circunstancias en que surgieron sus películas, óperas y piezas teatrales, pero también en torno a actores y amoríos, y sobre todo a quien durante años fue su musa y compañera, Magdalena Montezuma.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gefährtin"
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und als sei dieser Kuss noch nicht genug, fügt Daria Schukowa als Gefährtin des Geschäftsmanns noch einen Wink mit dem Zauberstab hinzu und kümmert sich um die kulturellen Aspekte des Projekts.
ES
Por si este beso no fuera suficiente, la pareja del hombre de negocios, Daria Zhukova, ha querido darle un toque de varita mágica encargándose del desarrollo cultural del lugar.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite