Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Was die Götter im dramatischen Prozess des Aufwühlens aber tatsächlich produzierten, war Gift.
DE
En el proceso dramático de agitar el océano, lo que produjeron fue veneno.
DE
Sachgebiete:
film astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
So sind einige Geschichten über Versuche, Luther mit Gift zu ermorden, überliefert.
DE
Así se han transmitido algunas historias sobre intentos de matar a Lutero con veneno.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie politik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es entzieht dem Körper Gifte und Schadstoffe, hilft bei Durchblutungsstörungen und stärkt das Immunsystem.
DE
Ayuda a eliminar toxinas y sustancias nocivas del cuerpo, alivia trastornos circulatorios y refuerza el sistema inmunitario.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hotel El Morichal is located in the outskirts of Oaxtepec and offers its guests an on-site restaurant, gift shops and a small market.
ES
El Hotel El Morichal se encuentra a las afueras de Oaxtepec y cuenta con restaurante, tienda de regalos y mercado pequeño.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
brennbares Gift
|
.
|
gewerbliches Gift
|
.
|
chemisches Gift
|
.
|
fluessiges Gift
|
.
.
|
Kontakt-Gift
|
.
.
|
Gift-Wasserschierling
|
.
|
Gift-Lattich
|
.
.
.
.
.
|
Haut-Schleimhaut-Gifte
|
.
|
Fischfang mit Gift
|
.
|
Gifte, deren Wirkung sich kumuliert
|
.
|
Gifte,deren Wirkung sich kumuliert
|
.
|
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gift"
58 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wie bei allen Dingen macht auch hier die Dosis das Gift.
DE
Por eso, como en todo lo demás será necesario emplear siempre la dosis justa.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur philosophie
Korpustyp:
Webseite
Die österreichische Formation wird Gift und Galle über euch ausschütten, im fiesesten Soundgewand, das Dinkelsbühl bisher erlebt hat.
DE
La banda austríaca echará sapos y culebras sobre todos vosotros, acompañando todo con el sonido más maligno de que Dinkelsbühl tenga recuerdo.
DE
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
“Die Handlungen von GDF Suez sind Gift für die Umwelt und zerstören die Stimme sowie die Kulturen indigener und traditioneller Völker.”
DE
“Las acciones de GDF Suez son tóxicas para el ambiente a la vez que destruyen las voces y culturas de pueblos indígenas y tradicionales”.
DE
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite