Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
die Gussgießerei stellt Gussstücke aus Gusseisen mit Kugelgraphit und Grauguss her.
ES
La fundería de fundición gris que fabrica piezas coladas de fundición moldeable y gris.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Stähle mit mehr als 2 % Kohlenstoff werden als Gusseisen unterschieden.
DE
Aceros con mayor contenido de carbono son designados como hierro fundido.
DE
Sachgebiete:
nukleartechnik auto physik
Korpustyp:
Webseite
Sie können sich Kaminöfen aus Gusseisen oder mit Keramik belegte Kaminöfen auswählen.
ES
Se pueden escoger estufas de hierro fundido o, revestidas con cerámica.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Die Kamineinlagen erzeugen wir in der Ausführung graues Gusseisen mit den Leistungen von 6 bis 16 kW.
ES
Producimos forros para hogares en hierro fundido gris con potencia de 6 hasta 16 kW.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Entscheidend ist hier meist die optimale Integration in vorhandene Systeme und der Verbund mit anderen Materialien, wie Stahl und Gusseisen.
DE
Decisivo es la integración óptima en sistemas ya existentes y la combinación con otros materiales como el acero o el hierro fundido.
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir bearbeiten Stahl, Gusseisen und Aluminium.
ES
Realizamos labrado de acero, hierro colado y aluminio.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss auto technik
Korpustyp:
Webseite
Vermietung von Arbeitsbühnen, Verleih von Arbeitsbühnen, Service von Arbeitsbühnen, weiter bieten wir noch Verkauf und Service von Gebrauchsbaumaschinen, spezielles Schweißen ( Aluminium, rostfreie Rohstoffe, Gusseisen ), Pflege von grünen Anlagen, Verkauf von Baucontainer.
ES
Alquiler y prestación de las plataformas de trabajo y mantenimiento técnico de las mismas. Además ofertamos venta y mantenimiento técnico de las máquinas de construcción, soldadura especial ( aluminio, acero inoxidable, hierro colado ) así como, ofertamos mantenimiento de áreas verdes y vendemos contenedores de construcción.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Vermietung von Arbeitsbühnen, Verleih von Arbeitsbühnen, Service von Arbeitsbühnen, weiter bieten wir noch Verkauf und Service von Gebrauchsbaumaschinen, spezielles Schweißen ( Aluminium, rostfreie Rohstoffe, Gusseisen ), Pflege von grünen Anlagen, Verkauf von Baucontainer. unsere Produkte:
ES
Alquiler y prestación de las plataformas de trabajo y mantenimiento técnico de las mismas. Además ofertamos venta y mantenimiento técnico de las máquinas de construcción, soldadura especial ( aluminio, acero inoxidable, hierro colado ) así como, ofertamos mantenimiento de áreas verdes y vendemos contenedores de construcción. nuestros productos:
ES
Sachgebiete:
oekologie gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Gußeisen
|
.
.
|
Kugelgraphit-Gusseisen
|
.
|
weisses Gusseisen
|
.
|
Gusseisen-Schneidbrenner
|
.
|
legiertes Gusseisen
|
.
|
austenitisches Gusseisen
|
.
|
nichtverformbares Gusseisen
|
.
.
.
|
Gusseisen mit Kugelgraphit
|
.
|
Gusseisen mit Temperkohle
|
.
|
Gußeisen mit Kugelgraphit
|
.
|
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gusseisen"
36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Woks aus Gusseisen und Edelstahl
ES
Cualquiera sirve para cocinar al wok.
ES
Sachgebiete:
film astrologie technik
Korpustyp:
Webseite
Gerichte wie Foie Gras Terrine, Cassoulet und Choucroute werden in traditionellen Gusseisen- oder Keramiktöpfen serviert.
ES
Platos como la terrina de foie gras, la "cassoulet" y el chucrut se sirven en sartenes de hierro o cazos de arcilla tradicionales.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Dieser regelrechte Palast aus Glas, Eisen, Gusseisen und Stahl ist eine technische und ästhetische Meisterleistung.
ES
Este palacio de cristal, hierro y acero es una audaz síntesis de creatividad técnica y estética.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
In der zweiten Gießerei ist Herstellung von Abgüssen aus sphärolithischem Gusseisen und Grauguss (5 kg - 3,5 t). Firmenpräsentation:
ES
La segunda fundería produce piezas fundidas en hierro dúctil y gris (0,05 – 6,5 kg). Presentación de la compañía:
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Die alte Royal Agricultural Hall (1862), eine riesige Halle mit Pfeilern aus Gusseisen, wo später die Landwirtschaftsausstellung, Militärübungen, Treffen, Stierrennen und Hundeausstellungen stattfinden sollten, ist renoviert und modernisiert worden, um gewerbliche Ausstellungen zu veranstalten.
ES
El antiguo Royal Agricultural Hall (1862), inmensa sala con pilares de hierro, fue utilizado sucesivamente para ferias de ganado, desfiles militares, reuniones, corridas de toros y exposiciones caninas. Tras años de abandono, se ha restaurado y modernizado para albergar exposiciones comerciales.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite