linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 56 de 35 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
verkehr-gueterverkehr 33 auto 32 raumfahrt 26 verkehrssicherheit 24 luftfahrt 21 unterhaltungselektronik 21 technik 14 finanzmarkt 9 finanzen 8 internet 8 radio 8 e-commerce 6 foto 6 nautik 5 universitaet 5 astrologie 4 film 4 infrastruktur 4 sport 4 informatik 3 media 3 transaktionsprozesse 3 typografie 3 mode-lifestyle 2 steuerterminologie 2 theater 2 versicherung 2 bahn 1 handel 1 informationstechnologie 1 kunst 1 linguistik 1 literatur 1 marketing 1 mythologie 1 oekologie 1 oekonomie 1 politik 1 rechnungswesen 1 verkehr-kommunikation 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Handling manejo 138
manipulación 66

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

handling . . . .

Verwendungsbeispiele

Handling manejo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Handling ist noch einen Tick spritziger und direkter geworden. DE
El manejo es aún un toque más vivo y directo. DE
Sachgebiete: luftfahrt sport unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Premium-Tourenreifen mit gleichmäßiger, laufruhiger und stabiler Performance verbunden mit präzisem Handling selbst bei hohen Geschwindigkeiten. ES
Conducción suave, silenciosa y estable y precisión en el manejo, incluso a altas velocidades. ES
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Mit ihrem geringen Verbrauch und dem einfachen Handling ist sie nicht nur für Fahranfänger ideal. ES
Con su bajo consumo y su fácil manejo, es ideal no solo para principiantes. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Die herausragende Steigleistung und dass traumhafte Handling ist wohl nach wie vor der Maßstab in dieser Klasse. DE
El rendimiento en térmica destacado y el manejo de ensueño siguen siendo la medida en esta clase. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Hafen-Handling .
Swiss Post Handling;SPH .

84 weitere Verwendungsbeispiele mit "Handling"

24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sicheres Handling bei allen Winterbedingungen ES
Manejabilidad fiable en todo tipo de condiciones invernales ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Zuverlässiges Bremsverhalten und Handling unter winterlichen Bedingungen ES
Frenada y maniobrabilidad fiables en condiciones invernales. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Hervorragendes Handling und perfekte Kontrolle bei Nässe ES
Control y manejabilidad excelentes sobre mojado ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Neutrales Handling gewährleistet dem Fahrer überlegene Stabilität. ES
Su manejabilidad neutra proporciona al motorista una estabilidad extraordinaria. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Das Handling ist direkt und präzise. DE
La maniobrabilidad es directa y precisa. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Für hervorragendes Handling und mehr Schräglagenfreiheit. ES
Para una manejabilidad sobresaliente y mayor libertad. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
ich handle/handele du handlest/handelst DE
Subjuntivo pretérito imperfecto (2) yo actúe yo actuara DE
Sachgebiete: film linguistik media    Korpustyp: Webseite
Handling und Abwicklung im eigenen Netzwerk
Gestionado por nuestra red interna
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Schrittmotorisches Handling entwickelt für das Aufbringen von Selbstklebeetiketten DE
(desarrollado para aplicar etiquetas adhesivas) DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr informatik    Korpustyp: Webseite
Optimal ausgewogenes Handling auf nasser und trockener Fahrbahn ES
Manejabilidad extraordinariamente equilibrada en seco y sobre mojado ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Winterreifen, der guten Grip und Handling auf Schnee bietet. ES
Neumático de invierno que ofrece agarre y manejabilidad sobre nieve. ES
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Eine separate Soft-Handling-Strecke (3,9 km) simuliert eine Landstraßenumgebung. ES
Una pista suave (3,9 km) simula el entorno de una carretera nacional. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Kérastase Salon Salon Handle Rudi - professionelle Haarpflege in Ried ES
Salón Kérastase ESTETICA VADI - tratamientos profesionales para el cabello en Palma de mallorca ES
Sachgebiete: universitaet finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Berechnen Sie Ihre Route zu Salon Handle Rudi ES
Calcula tu itinerario hacia ESTETICA VADI ES
Sachgebiete: universitaet finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das Handling der Proben übernimmt eine Industrieroboter KUKA KR5arc.
El robot industrial KUKA KR5arc se encarga de manipular las probetas.
Sachgebiete: auto finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Zuverlässigkeit und einfaches Handling zeichnen den bibchip aus. ES
La fiabilidad y la facilidad de uso caracterizan la marca bibchip. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zuverlässigkeit und einfaches Handling zeichnen diese zwei Systeme aus. ES
Uso fácil y seguridad destacan los dos sistemas. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse sport    Korpustyp: Webseite
Das Handling verfügt über eine Ausrichtfunktion bei der Etikett und nachfolgendes Laminat exakt übereinander gelegt werden. DE
La machina hace uso de un sistema que permite pegar el laminado precisamente sobre la etiqueta. DE
Sachgebiete: nautik technik typografie    Korpustyp: Webseite
Spüren Sie den Unterschied von Reifen, die präzises Handling bei allen Bedingungen ermöglichen. ES
Comprueba la diferencia que supone disponer de neumáticos que llevan la conducción precisa a un nuevo nivel. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Diese Kameras zeichnen sich durch reaktionsschnelles Handling, jede Menge kreative Funktionen und erstklassige Bildqualität aus. ES
Disfruta de una gran cantidad de controles creativos y una calidad de imagen excepcional, incluso en condiciones de poca iluminación. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Präzise Kontrolle, reduziertes Aquaplaningrisiko und optimales Handling bei zuverlässigem Grip unter allen Wetterbedingungen. ES
Control preciso y manejabilidad óptima que consiguen un agarre fiable en todo tipo de situaciones. ES
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Der Vorderradreifen weist einen doppelten Radius auf, der laufruhiges Handling und hohen Grip in Kurven gewährleistet. ES
El neumático delantero presenta un radio de corona doble que proporciona una manejabilidad fluida y una firme sensación de contacto en las curvas. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Maximaler, konstanter Kontaktdruck in allen Schräglagen, der sowohl Haftung als auch Handling verbessert. ES
Presión de contacto máxima y constante con cualquier ángulo de inclinación, lo que mejora tanto el agarre como la manejabilidad. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Ausgewogene Haftung und hervorragendes Handling, ganz gleich ob bei Nässe oder trockenem Wetter. ES
Agarre y manejabilidad equilibrados, tanto en seco como sobre mojado. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wenn es die Leistung, das Handling, das Gefühl oder den Klang des Motorrads nicht verbessert ES
Apostamos por la perfecta combinación de potencia, agilidad, sensaciones y sonido. ES
Sachgebiete: kunst raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die selbstblockierenden Lamellen stabilisieren den Bodenkontakt des Profils für ein optimiertes Handling des Fahrzeugs. ES
Los canales autoblocantes refuerzan la rigidez de la escultura en contacto con el suelo para un control óptimo del vehículo. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Weiterhin erlaubt der Batzenaufleger das Handling von Batzen unterschiedlichster Größen und Formen. DE
Además, el sistema de alimentación permite el transporte de galletas de geometrías diversas. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik bahn    Korpustyp: Webseite
Wo immer es um positioniergenaues Handling bei hohen Schaltfrequenzen geht, kommen diese Antriebselemente zum Einsatz. DE
Siempre que se necesite un posicionamiento exacto bajo frecuencias de conexión muy altas se hace uso de estos elementos de accionamiento. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Seine hohe Klapp- und Rollstabilität lässt sich trotz des direkten Handlings sehr präzise steuern. DE
A pesar de su estabilidad en todos los ejes se deja maniobrar muy directamente y con gran precisión. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
MultiCash Einrohr-Richtungs- und Wendebetrieb für das Bargeld-Handling im Supermarkt. DE
MultiCash Circulación unidireccional para el envío de dinero en efectivo dentro del supermercado. DE
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Als Hersteller von Handling- und Linearführungssystemen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Como confeccionador de productos de propulsión y sistemas de guiado lineal, la empresa ofrece una amplia gama de productos. ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik technik    Korpustyp: Webseite
Als Hersteller von Anlagen und Maschinen für die Bearbeitung und das Handling verschiedener Baustoffe ES
Como confeccionador de máquina cnc, máquinas de elevación y plantas, la empresa ofrece una ampl ES
Sachgebiete: e-commerce radio technik    Korpustyp: Webseite
AC 660 Einrohr-Richtungs- und Wendebetrieb für das Bargeld-Handling im Supermarkt. DE
AC 660 Circulación unidireccional y bidireccional para el envío de dinero en efectivo dentro del supermercado. DE
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Roboter werden für Handlings-, Palettier- und Kommissionieraufgaben für bis zu 500 Bewegungen/h eingesetzt. DE
Se instalan en casos de empaletado manual y funciones especiales que pueden requerir hasta 500 movimientos/h. DE
Sachgebiete: oekonomie technik handel    Korpustyp: Webseite
Das geringe Gewicht ist möglich durch Verwendung von hochwertigem eloxierten Aluminium und vereinfacht das Handling. DE
Son ligeros gracias al uso de aluminio anodizado de alta calidad y, por eso, son fáciles de utilizar. DE
Sachgebiete: luftfahrt radio technik    Korpustyp: Webseite
Das Ergebnis ist eine Klasse für sich: herausragende Beschleunigung, präzises Handling, überraschende Effizienz. ES
El resultado es una aceleración excepcional, precisión en la conducción y eficiencia sorprendente. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio auto    Korpustyp: Webseite
Spielerisches Handling, hervorragende Haftung und verbesserte Stabilität lassen Sie die Straße und Ihr Motorrad neu herausfordern. ES
Excepcional agarre en el neumático trasero, mejora la estabilidad que permiten desafiar los límites de tu moto y la carretera. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Hohe Ausgangsleistung:Erleben Sie maximales Power-Handling mit 420 W Spitzenleistung und 50 W Nennleistung ES
Alta potencia de salidaDisfruta de la capacidad de potencia de alto rendimiento con una potencia máxima de 420 W y potencia nominal de 50 W ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Das Handling des ARCUS 3 verleiht der Kappe ein agiles und klares Flugverhalten in allen Situationen. DE
La maniobrabilidad del ARCUS 3 proporciona a la campana un comportamiento ágil y transparente en todas las situaciones. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Zwar sind die konstruktiven Unterschiede nicht leicht ersichtlich, aber dafür im Handling deutlich spürbar. DE
Aunque no es fácil verle las diferencias contructivas, en el manjeo si son notables. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik sport    Korpustyp: Webseite
Das Ergebnis ist ein Hochleistungsgleitschirm mit herausragenden Steig- und Gleiteigenschaften in Kombination mit feinfühligem Handling. DE
El resultado es un parapente de alto rendimiento con unas características de ascendencia y planeo exquisitas y una maniobrabilidad finísima. DE
Sachgebiete: luftfahrt sport raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Kein Stress oder weiche Ohren, stattdessen direktes und sehr ausgewogenes Handling machen effizientes Aufsteigen zum Kinderspiel. DE
En lugar de estrés y puntitas blandas una manejabilidad equilibrada y directa convierte el girar eficientemente en térmica en un juego de niños. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Schon seine Vorgänger fielen durch ihre hohe Kappenstabilität und schönem Handling auf. DE
Sus antecesores ya destacaban por su alta estabilidad de la campana y su maniobrabilidad. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ihr zweimotoriger Antrieb sorgt für leichtes Handling im Hafen und eine ausgewogene Gangart auf See. ES
La bi-motorización permite una mayor maniobrabilidad en el puerto y un mejor equilibrio navegando. ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
beim Ein- und Umfüllen von kryogenen Flüssigkeiten in Transportbehälter Handling von metallummantelten Füllschläuchen DE
durante embotellar y transvasar líquido criogeno en depósitos de transporte, tratamiento con tubos de metal, DE
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
leichtes Handling im Stadtverkehr und beim Einparken dank des kleinen Wendekreises von nur 10,9 m ES
Gran maniobrabilidad en ciudad y en las maniobras de aparcamiento gracias a un diámetro de giro de tan solo 10,9 metros; ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Fortschrittliche Gummimischungs- und Profiltechnologien gewährleisten bestes Handling sowie Brems-, Beschleunigungs- und Lenkverhalten bei niedrigen Temperaturen, auf Schnee und Eis. ES
La avanzada tecnología de su compuesto y su banda de rodadura garantizan la manejabilidad, la frenada, la aceleración y la respuesta de la dirección a bajas temperaturas sobre hielo y nieve. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Der Vorderreifen sorgt für hervorragendes Handling bei Nässe, und die aggressiven Muster der Hinterräder gewährleisten Traktion in Kurven. ES
El neumático delantero garantiza una excelente manejabilidad sobre mojado, a la vez que los dibujos llenos de fuerza de los neumáticos traseros mejoran la tracción en las curvas. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Der Bridgestone Battlax BT-011 bietet herausragende Haftung und ausgezeichnetes Handling, sowohl auf nassen als auch trockenen Straßen. ES
El neumático Battlax BT-011 de Bridgestone ofrece un excelente agarre sin que eso suponga perder ni un ápice de manejabilidad. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die natürlichen, angenehmen Bewegungen des Geräts sorgen für ein durchgängig exzellentes Trainingserlebnis und bieten ein vertrautes Handling der Geräte. ES
El movimiento natural y confortable de las máquinas permite un desarrollo consistente de primera calidad y una mayor familiarización con los equipos. ES
Sachgebiete: finanzen raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Unser Salon Salon Handle Rudi in Ried erwartet Sie mit hochwertigen Anwendungen in einer ruhigen und ansprechenden Atmosphäre. ES
Nuestro salón ESTETICA VADI de Palma de mallorca te espera para ofrecerte unas prestaciones de calidad en un ambiente tranquilo y cuidado. ES
Sachgebiete: universitaet finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Zusammenfassend wurde argumentiert, dass es sich um einen Prozess handle und dass die Urteile abhängig von einer korrekten Interpretation seien. DE
Se presentaron argumentos que concluyeron que este es un proceso, las sentencias seguirán confrontando criterios según la utilización del principio pro persona o la interpretación conforme. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Hill Holder erleichtert das Anfahren am Berg, die aktive Lenkung DST (Dynamic Steering Torque) verbessert Fahrsicherheit und Handling. ES
Hill Holder para facilitar el arranque en cuesta, DST la dirección activa que mejora las prestaciones de maniobrabilidad y ERM antivuelco. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Reifen verschiedener Größe, von unterschiedlicher Bauart oder in verschiedenen Stadien der Abnutzung können Fahrzeug-Handling und Stabilität beeinflussen. ES
Los neumáticos de distintas medidas, construcciones y estado de desgaste pueden afectar a la conducción, a la estabilidad y a la mecánica del vehículo. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Kleber-Ringe und –Töpfchen sind eine großartige Hilfe, um das Handling der XXL Lashes™ Applikation zu erleichtern. DE
Anillos y Copas para el adhesivo son de gran ayuda en el proceso de aplicación de las XXL Lashes™. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
1. Durchführung von Inspektionen und Erstellung entsprechender Gutachten Gerade im Schadenfall ist ein kompetentes Handling und schnelle Reaktion äußerst wichtig. DE
-Ejecución de inspecciones y peritajes Particularmente en casos de daños, es sumamente importante reaccionar de manera rápida y competente. DE
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie versicherung    Korpustyp: Webseite
Für Fahrer, die die Grenzen ihres Motorrads kennenlernen möchten und Reifen mit dazu passendem Handling, Haltbarkeit und Performance brauchen. ES
Para aquellos motoristas que conocen las necesidades de sus motos y buscan neumáticos que les ofrezcan la manejabilidad, la durabilidad y las prestaciones que necesitan. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Sonderausführungen mit Explosionsschutz nach Atex und mit Stickstoffkühler für Katalysator-Handling. S-4, der Kompakte mit großer Leistung in Serienqualität. DE
S-4 la unidad compacta de gran potencia con la calidad hecho en serie. DE
Sachgebiete: film nautik internet    Korpustyp: Webseite
Optimierte Laufflächenmuster und überlegene Bauweise vermitteln das gewünschte sportliche Handling, ohne bei Nässe Kompromisse bei Grip, Reaktion oder Stabilität eingehen zu müssen. ES
Los dibujos optimizados de la banda de rodadura y su diseño de excepcional calidad te permitirán desarrollar la conducción deportiva que buscas sin que eso afecte al agarre, a la capacidad de respuesta o a la estabilidad sobre mojado. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Eine Reduzierung Ihrer persönlichen CO2-Bilanz muss ab heute nicht mehr bedeuten, dass Sie Ihre Ansprüche an Sicherheit, Fahrkomfort oder Handling einschränken müssen. ES
Ya no tendrás que renunciar a la seguridad o el confort para reducir tu huella de carbono. ES
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Bei Motorrädern spielen die Reifen für eine sichere Performance und ein gutes Handling eine noch größere Rolle als bei anderen Fahrzeugen. ES
Los neumáticos de las motocicletas, incluso más que en otros vehículos, resultan fundamentales para garantizar el comportamiento seguro y la manejabilidad de estas. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit raumfahrt infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Bei Motorrädern spielen die Reifen, wie auch bei anderen Fahrzeigen, für die sichere Performance und ein gutes Handling eine wichtige Rolle. ES
Al igual que sucede en cualquier otro vehículo, los neumáticos de las motocicletas desempeñan un papel fundamental en el comportamiento, la manejabilidad y la seguridad de estas. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit raumfahrt infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Nass-Handling-Strecke (1,6 km x 8 m) mit einer Vielzahl an Kurvenradien bietet die Möglichkeit, hoch motorisierte und Standardfahrzeuge bei unterschiedlichen Geschwindigkeiten zu testen. ES
La pista de conducción sobre mojado (1,6 km x 8 m), con su gran variedad de radios en las curvas ofrece la posibilidad de probar vehículos tanto estándar como de altas prestaciones a distintas velocidades. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Ausgezeichnetes Handling und hervorragende Stabilität für High-Performance-Bikes, ganz gleich ob bei Kurvenfahrten oder beim Fahren und Beschleunigen auf gerader Strecke. ES
Manejabilidad y estabilidad excelentes para motos de gran cilindrada, tanto en las curvas como en lo que respecta a la velocidad y la aceleración en las rectas. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Durch umfassende Forschung und Analyse wurden mittels Bridgestones 3D-CTDM-Technologie eine maximale Aufstandsfläche in allen Schräglagen erreicht, um sowohl Haftung als auch Handling zu verbessern. ES
La tecnología 3D CTDM de Bridgestone posibilita una investigación y un análisis exhaustivos que permiten obtener una presión de contacto máxima y constante con cualquier ángulo de inclinación, lo que mejora tanto el agarre como la manejabilidad. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Verarbeitung, Lagerung und Handling pretex® - Printmedien für dauerhafte Drucksachen Ausführliche Produktinformationen und Bezugsquellen finden Sie auf www.neenah-lahnstein.de. Grundlage für die Angaben sind unsere Kenntnisse und Praxiserfahrungen. DE
Soportes de impresión pretex® para unos impresos duraderos Para información detallada sobre el producto y fuentes de referencia, consulte en www.neenah-lahnstein.de. La base de las indicaciones son nuestros conocimientos y experiencias prácticas. DE
Sachgebiete: technik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Obwohl hinter aktuellen ökologischen Katastrophen gesellschaftliche Ursachen stehen, werden sie vielfach so verklärt, als handle es sich um Auswirkungen höherer Gewalt. DE
A pesar de que detrás de las actuales catástrofes medioambientales se esconden causas sociales, a menudo se las explica como si se fueran consecuencia de una violencia superior. DE
Sachgebiete: mythologie theater media    Korpustyp: Webseite
Als Hersteller von Anlagen und Maschinen für die Bearbeitung und das Handling verschiedener Baustoffe und Materialien bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Como confeccionador de máquina cnc, máquinas de elevación y plantas, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Sachgebiete: e-commerce radio technik    Korpustyp: Webseite
In unserem Salon Salon Handle Rudi finden Sie Produkte der Marke Kérastase. Diese gehört zu der Marke L'Oréal und ist in der Welt professioneller Haarpflege unverzichtbar. ES
En nuestro salón ESTETICA VADI, encontrarás los productos de la marca Kérastase, filial de L'Oréal y marca ineludible en el ámbito de los tratamientos profesionales para el cuidado del cabello. ES
Sachgebiete: universitaet finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ob auf der Straße oder im Gelände – das erprobte und zuverlässige Fahrwerk mit zentralem Federbein an der Zweiarmschwinge sorgt für ein knackiges Handling. ES
Ya sea en carretera o por pistas, el fiable y probado chasis ofrece una excelente manejabilidad. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Sein Antriebsdrehmoment, das 200Nm erreicht, und seine Leichtigkeit und Zuverlässigkeit kombiniert mit Torque-on-demand Antrieb, bieten agiles Handling in allen Fahrsituationen. ES
Gracias al par motor, que ahora alcanza los 190 Nm, y a su ligereza y fiabilidad, combinadas con la tracción 4x4 "on-demand", asegura un comportamiento ágil en cualquier situación de marcha: ES
Sachgebiete: film auto internet    Korpustyp: Webseite
Viele Leute glauben, es handle sich um eine Projektion, so als ob die Lichquelle oben ein Projektor wäre, aber das ist nicht der Fall. DE
Muchas personas creen que se trata de una especie de proyección, como si la luz de arriba fuera un proyector de imágenes, pero no es así. DE
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Kurze Reaktionszeiten, sachkundige Schadenbearbeitung und ein weltweites Netz von Sachverständigen führen zu einem optimalen Handling sollte doch mal ein Schadenfall auftreten. DE
Disponemos de una red mundial de especialistas que permite reaccionar brevemente en estos casos, con amplios conocimientos al respecto. DE
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie versicherung    Korpustyp: Webseite
Durch fundierte Entwicklungsarbeit wurde beim ARCUS 3 ein neu definiertes, feineres Handling, eine reduzierte Überschießtendenz beim Starten sowie auch ein Leistungszuwachs im erhöhten Geschwindigkeitsbereich umgesetzt. DE
A través de un trabajo de desarrollo fundado se logró en el ARCUS 3 una maniobrabilidad más fina, una tendencia de adelantar reducida en el despegue, así como una mayor velocidad máxima. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Der MISTRAL 3 zielt mit seinem agilen Handling und der leistungsorientierten Auslegung auf fortgeschrittene Piloten und sogenannte Rücksteiger aus höheren Klassen. DE
El MISTEAL 3 apunta con su maniobrabilidad ágil y sus dimensiones que prometen rendimiento hacia pilotos avanzados o pilotos que regresan de clases superiores. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Sorgen Sie in Ihrem Auto für einen satteren Klang mit diesen 2-Wege-Koaxiallautsprechern mit ausbalanciertem Kalottenhochtöner und maximalem Power-Handling. ES
Mejora el sonido en tu coche con estos altavoces coaxiales de 2 vías con tweeter de cúpula equilibrada y control de potencia de alto rendimiento. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Der BT-39 trägt den Geschwindigkeitsindex H und zeichnet sich durch herausragende Haftung bei Trockenheit sowie präzises Handling aus. Er ist vorrangig für Motorräder von 125 ccm bis 400 ccm geeignet. ES
Está pensado principalmente para motos de cilindradas comprendidas entre 125 y 400 cc, tiene símobolo de velocidad H y ofrece un agarre y una manejabilidad excelentes en seco. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Nach António Damásio sind die Emotionen (emotion) ein komplexes System von chemischen und neuronalen Reaktionen, die ein charakteristisches Muster bilden, während es sich bei den Empfindungen oder Gefühlen (feeling) um die Wahrnehmung von körperlichen Zuständen handle. DE
Según António Damásio, las emociones son conjuntos complejos de respuestas químicas y neuronales que forman un patrón distintivo, mientras que los sentimientos son percepciones sobre estados del cuerpo. DE
Sachgebiete: astrologie literatur theater    Korpustyp: Webseite
nicht zuletzt das gute Handling. Wenn Sie ein Schiff suchen, das schon lange am Markt besteht und entsprechend gut beurteilt wird, dann sind Sie bei der International 806 Class auf dem richtigen Kielboot. DE
Si está buscando un barco que lleve tiempo en el mercado y sea objeto de buenas críticas, entonces ha acertado con el International 806. DE
Sachgebiete: astrologie nautik verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Deshalb ist der Panda CROSS mit den innovativsten Features ausgerüstet, die seine Klasse zu bieten hat: um seinem Fahrer das Beste an Performance, Handling, Kontrolle und Sicherheit zu bieten. ES
Por eso, Panda Cross está equipado con el innovador equipamiento del más alto de la gama para garantizar lo mejor en términos de prestaciones, facilidad de conducción, control y seguridad. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Sie wurde entwickelt, da es bis dato keinen einheitlichen Standard gab, gemäß dem die Gebäude, das Handling und die Sicherheitsvorkehrungen geprüft werden, um sicherzustellen, dass die Kunstwerke bestmöglich geschützt werden. ES
Se ha desarrollado como una respuesta a la falta de una norma reconocida por la cual estas instalaciones y su funcionamiento puedan ser evaluadas para asegurar la máxima seguridad de su contenido. ES
Sachgebiete: marketing rechnungswesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Das ruhige Flugverhalten des ermöglicht einem großen Pilotenkreis das ganze Leistungspotential dieses Gleitschirmes auszuspielen. Geringe Steuerimpulse werden vom MISTRAL 3 direkt umgesetzt, was dem Gleitschirm ein sehr spritziges Handling verleiht. DE
El comportamiento tranquilo en vuelo del MISTRAL 3 posibilita a un gran círculo de pilotos jugar con el potencial de rendimiento entero de este parapente. Mandar sin esfuerzo y unas respuestas directas y precisas hacen del MISTRAL un aparato divertido y estimulante. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Der T30 EVO wurde für die wachsende Zahl von Motorradfahrern entwickelt, die einen Touring- Reifen verlangen, der ihnen das entspannte Gefühl einer konstanten und komfortablen Performance auf nasser und trockener Fahrbahn gibt, bei dem sie jedoch nicht auf sportliches Handling und Spaß verzichten müssen. ES
El T30 EVO se ha desarrollado como respuesta a la creciente demanda de motociclistas que quieren un neumático que les garantice la tranquilidad de un rendimiento consistente y cómodo en superficies mojadas y secas, mientras que ofrece una conducción deportiva y divertida. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Für das Theater wurde daher ein Soundsystem gesucht, das den vielschichtigen Aufgaben im Bereich Sounddesign gewachsen ist, jederzeit ausreichend Leistung bereit stellt, den hohen Anforderungen an die Betriebssicherheit bei Festinstallationen gewachsen ist und- last but not least- bei kompakter Bauart und einfachem Handling einen exzellenten Sound abliefert. DE
Por lo tanto, teníamos que encontrar para el teatro un sistema de sonido que cumpliera todo tipo de requisitos en cuanto al dis- eño sonoro, que ofreciera potencia suficiente, cumpliera los grandes requisitos exigidos en cuanto a seguridad de las instala- ciones fijas y que también presentara un diseño compacto pero ofreciendo un sonido excelente. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite