Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Verständnis für die besonderen Probleme behinderter Menschen bedeutet einen Schritt in Richtung ihrer gesellschaftlichen Integration.
DE
Entender los especiales problemas de los minusválidos constituye ya un paso hacia su integración social.
DE
Sachgebiete:
film schule theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eine weitere innovative Aktivität war die Integration der CO2-Emissionsdaten in den Rechnungen.
ES
Otra iniciativa innovadora fue la incorporación en las facturas de información relativa a las emisiones de CO2 de los vehículos.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Liefert das bild eines effizienten service integration mit traditionellen warteschlangen-management-systeme reduzierung der wartezeiten bietet optionale verwendung von …
Transmite una imagen de servicio eficiente se integra con los servicios tradicionales de gestión de colas reduce tiempo de espera opcionalmente ofrece la posibilidad de utilizar …
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Das traditionelle unterschriftenbuch wird zu ebook integration von management-und anderen anwendungen erstellen elektronischer dokumente, rechtsgültig jedes geschäft eliminiert …
Convierte el tradicional libro de firmas en un ebook se integra con la gestión y otras aplicaciones crea documentos electrónicos con valor legal y se puede utilizar en cualquier …
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zeichnungen von KNX Aktoren zur integration in Schaltpläne PDF, 1 MB
DE
Dibujos de actuadores KNX para integrarlos en esquemas de conexiones PDF, 1 MB
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
DWG Zeichnungen von KNX Aktoren zur integration in Schaltpläne DWG-Dateien, 3,1 MB
DE
Dibujos DWG de actuadores KNX para integrarlos en esquemas de conexiones Archivos DWG, 3,1 MB
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Integrator
|
integrador 45
.
|
wirtschaftliche Integration
|
integración económica 216
.
.
|
hybride Integration
|
.
|
industrielle Integration
|
.
|
multikulturelle Integration
|
.
|
berufliche Integration
|
.
|
Joule-Integral
|
.
|
Fourier-Integral
|
.
.
|
grenzüberschreitende Integration
|
.
|
Bio-Integration
|
.
|
regionale Integration
|
integración regional 308
|
europäische Integration
|
integración europea 543
|
graphische Integration
|
.
|
vertikale Integration
|
integración vertical 37
|
photografische Integration
|
.
|
inkrementale Integration
|
.
|
Netzmanagement-Integration
|
.
|
integrative Bildung
|
.
|
Integrated Injection Logic
|
.
.
.
|
Mensch-Maschine-Integration
|
.
|
Proportional-Integral-Regler
|
.
|
Integration für offenen Zugang
|
.
|
Ad-hoc-Integration
|
.
|
Medium-scale-integration-Schaltung
|
.
|
soziale Integration der Behinderten
|
.
|
ultrahohe Integration von Schaltkreisen
|
.
.
|
Arbeitskreis "Europäische Integration"
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die INCOM Storage GmbH ist seit über 25 Jahren zuverlässiger Partner von Systemhäusern, Integratoren und Händlern.
DE
INCOM Storage GmbH colabora desde hace más de 25 años con los principales vendedores, integradores de sistemas y distribuidores.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
wirtschaftliche Integration
integración económica
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In Lateinamerika lassen sich neue Anstrengungen beobachten, die wirtschaftliche Integration der Region voranzubringen.
DE
En América Latina se pueden observar nuevos esfuerzos para avanzar hacia la integración económica de la región.
DE
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
regionale Integration
integración regional
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zudem versucht sie, die internationale Einbindung Kolumbiens und die regionale Integration und Sicherheit des Landes zu stärken.
DE
Así mismo, busca reforzar la inserción internacional de Colombia, y la seguridad e integración regional.
DE
Sachgebiete:
universitaet politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Themenbereiche wie Sicherheit, Wirtschaftswachstum, nachhaltige Entwicklung sowie die regionale Integration Zentralamerikas rücken dabei in den Fokus.
DE
A algunas áreas temáticas se les brindará mayor atención, como a seguridad, crecimiento económico, desarrollo sostenible, y a la integración regional de Centroamérica.
DE
Sachgebiete:
universitaet politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ziel der vorliegenden Publikation sei es daher, mögliche Szenarien für eine regionale Integration in Südamerika und die Beziehungen zwischen dieser Region und der Europäischen Union zu untersuchen.
DE
De ahí que esta publicación haya pretendido indagar sobre posibles escenarios de integración regional en Suramérica y de carácter birregional de ésta con la Unión Europea.
DE
Sachgebiete:
politik universitaet media
Korpustyp:
Webseite
europäische Integration
integración europea
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hat die europäische Integration noch einen Sinn?
DE
¿Tiene la integración europea sentido aún?
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
vertikale Integration
integración vertical
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Qualität Die vertikale Integration des Produktionsprozesses gewährleistet maximale Kontrolle und damit auch maximale Qualität und Zuverlässigkeit.
ES
Calidad La integración vertical del proceso de producción garantiza el máximo control y por lo tanto también la máxima calidad y fiabilidad.
ES
Sachgebiete:
auto markt-wettbewerb boerse
Korpustyp:
Webseite
maximale Kontrolle duch vertikale Integration entlang der ganzen Wertschöpfungskette
ES
Máximo control mediante integración vertical en todo el proceso de la cadena de valor
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Integration
165 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Integrated in popular browsers;
ES
Integrado en los navegadores más populares;
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Integration von Lagerliften in SAP
ES
Amplia competencia en soluciones SAP
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Integration von MySQL in Informationssysteme
1.7.1 Estándares utilizados por MySQL
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Sie sind hier Fußball und Integration
DE
Bienvenidos a Alemania
DE
Sachgebiete:
verlag sport media
Korpustyp:
Webseite
2 integrative Gruppen ab 3 Jahren
DE
2 grupos integrativos para niños a partir de 3 años
DE
Sachgebiete:
verlag handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Integration von mechanischer und elektrotechnischer Konstruktion
Diseño eléctrico y mecánico integrado
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Weitere Integration offener Standards in Revit.
Estándares abiertos integrados aún más en Revit.
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
OCR SDK - Integration von ABBYY Erkennungstechnologien
ABBYY SDK - Kit de desarrollo de software ocr
Sachgebiete:
technik finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Aufrichtiges und integres Verhalten gegenüber Jedermann
ES
Honestidad Trato sincero y honesto con los demás.
ES
Sachgebiete:
marketing tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Integration von mechanischer und elektrotechnischer Konstruktion
ES
Consulte las características de construcción de edificios
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Hier kommt Integrated Gmail ins Spiel.
DE
Aquí viene Gmail integrado en juego.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Integration mit anderen Applikationen ist problemlos.
ES
Es posible integrar el sistema con aplicaciones:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Datenintegration Kapow für die Integration von Mobilanwendungen
La plataforma única para aplicaciones de procesos inteligentes
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
das „Integrierte Steuersystem IC™ “ (Integrated Control System).
ES
Rain Bird se complace en presentar el sistema IC™ — Sistema de control integrado.
ES
Sachgebiete:
technik markt-wettbewerb internet
Korpustyp:
Webseite
Jetzt noch einfachere Integration an FANUC-Steuerungen.
ES
Ahora con instalación aún más fácil en controles FANUC.
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Trusted Shops - Integration von Gütesiegel und Kundenbewertungen
ES
Sistema de valoración de Trusted Shops
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
gute Integration der Bilder in die Vorlagen
Cómo convertir una foto en un dibujo al carboncillo
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Die Integration ist für Hersteller kostenlos.
DE
Este servicio es gratuito para los fabricantes.
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
… der Integration mobil genutzter Lösungen in vorhandene Unternehmens- und Abteilungssysteme.
Made for FileMaker – vea soluciones y recursos disponibles para FileMaker Go
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
… der Integration mobil genutzter Lösungen in vorhandene Unternehmens- und Abteilungssysteme.
Las soluciones convertidas mantienen la misma apariencia y función de la interfaz de usuario.
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Als stand-alone Gerät zur Integration in Verpackungslinien
Como dispositivo autónomo que puede integrarse en líneas de envasado
Sachgebiete:
auto handel internet
Korpustyp:
Webseite
Integration der Windkraftanlage mit doppelt gespeistem Asynchrongenerator (DFIG) mit Netzsychronisation
Aerogenerador con generador asíncrono de doble alimentación (DFIG) y sincronización a la red
Sachgebiete:
informationstechnologie oekologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Hotwire | Hotwire | Integration von klassischer und digitale PR
ES
Hotwire | Hotwire Expertos en RRPP de temas y gestión de crisis
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nahtlose Integration Ihres telefonischen Supports in andere Kanäle
ES
Tu soporte telefónico integrado teléfono perfectamente integrado con otros canales
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Integration mit dem SSL-Gateway und Hardware VPN.
ES
Integrabilidad con SSL y VPN
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Darstellung der Integration von Konstruktionen in die Werkshalle
ES
Haga cambios fácilmente en los ejemplares de bloques.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Problemlose Integration neuer Entscheidungsfunktionen in Ihre bestehende Umgebung
ES
Incorporar fácilmente nuevas capacidades de toma de decisiones en su entorno actual
ES
Sachgebiete:
marketing finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Zur Integration in bestehende Prozesse für eine adaptive Bearbeitungsfähigkeit
ES
Diseñado para integrarse en los procesos existentes con funciones de mecanizado adaptable
ES
Sachgebiete:
auto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Schnelle Integration von Daten und Analysemethoden in Ihre Entscheidungsprozesse
ES
Integrar rápidamente los datos y los análisis en los procesos de toma de decisiones
ES
Sachgebiete:
marketing finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Damals begriff ich, dass Sprache der Schlüssel zur Integration ist.
DE
En ese momento comprendí que el idioma es la clave para integrarse.
DE
Sachgebiete:
astrologie musik politik
Korpustyp:
Webseite
Erfahrung mit der Integration von Technologien im gesamten Contact Center
ES
Experiencia integrando tecnologías en todo el centro de contacto
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Eine Integration mit Systemen zur Kontoverwaltung und Schadensfallbearbeitung ist möglich.
ES
Integrarse con los sistemas de procesamiento de reclamaciones y gestión de cuentas.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Alle Anwendungen profitieren von einer Integration der SmartListener Technologie.
ES
Cualquier aplicación puede beneficiarse de la tecnología SmartListener.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
keine Integration von Sozialen Netzwerken oder E-Mail
No permite compartir vía correo electrónico o a través de las redes sociales
Sachgebiete:
foto typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Eine schnelle und unkomplizierte Integration, eine selbstständige Benutzung
ES
Una plataforma abierta y flexible
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Google drängt Händler zur Integration von SSL in Formulare
Google entra como inversor en la firma de inteligencia artificial Mobvoi
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Einfache Newsletter-Integration ihrer Produkte per 1-Klick
ES
Sencilla inserción de productos en las newsletters en 1-clic
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Forget-Button zum schnellen Löschen des Browserverlaufs und Tor-Integration
No recibir avisos de nuevas versiones y eliminar de programas favoritos
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Diese Überlegungen führten zur Integration einer Galerie in die Apartments.
DE
Partiendo de esta idea decidimos integrar una galería de arte en los apartamentos.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Einfache Integration an spezifische Anforderung durch programmierbare Regelung
Rápidamente adaptable a cualquier requisito específico con regulación programable
Sachgebiete:
informationstechnologie auto informatik
Korpustyp:
Webseite
Aus diesem Grund hat Autodesk sein Partner-Netzwerk um Consulting System Integrator-Partner (CSI) erweitert.
ES
En respuesta a estos problemas, Autodesk ha ampliado su ecosistema de partners con los integradores de sistemas de consultoría (CSI).
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Maßgeschneiderte Beratung und Begleitung für Fachkräfte vor und während ihrer Integration auf dem deutschen Arbeitsmarkt
DE
Servicio personalizado de asistencia y asesoramiento para ayudar al profesional en su inserción laboral en Alemania
DE
Sachgebiete:
verlag schule personalwesen
Korpustyp:
Webseite
MATLAB erweitert mit Integrated Numerix Analytics das Funktionsspektrum im Bereich der Finanzinstrumente
ES
MATLAB amplía la cobertura de los instrumentos financieros gracias a la capacidad analítica integrada de Numerix
ES
Sachgebiete:
controlling raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Das sind die Voraussetzungen, die unsere Rolle als Integrator von Geschäftsfeldern für unsere Kunden definieren.
ES
éstos son nuestros requisitos que definen nuestro papel como integrador de negocio para nuestros clientes.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie politik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Studien belegen, dass die Integration von anerkannten Gütesiegeln zu mehr Verkäufen führt.
ES
Los estudios demuestran que la aplicación de los sellos comerciales reconocidos conduce a más ventas.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Für die rechnergestützte Führungsinformation brauchen wir neue, integre und datendichtere Formate als die üblichen Diagramme.
ES
En tiempos de soportes electrónicos, la información para el personal directivo requiere formatos nuevos, íntegros y con mayor densidad de datos.
ES
Sachgebiete:
verlag film informationstechnologie
Korpustyp:
Webseite
Insbesondere bei der deutsch-englischen Übersetzung und bei der Office Integration.
ES
El traductor en línea de PROMT es el mejor servicio de traducción en línea disponible en Internet.
ES
Sachgebiete:
verlag typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Seatwave’s Integrity Policy means that all theatre tickets bought are 100% guaranteed.
ES
La política de integridad de Seatwave significa que todas las entradas para el teatro están 100% garantizadas.
ES
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
TidySub Unterflurcontainer eignen sich als platzsparende und saubere Lösung zur optimalen Integration in das Stadtbild.
DE
Los contenedores enterrados TidySub se prestan para una solución limpia y que ocupa poco espacio para integrarse de manera óptima en el aspecto urbano.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Ich nutze für den Mac nun als Alternative die Freeware Integrity.
DE
Yo uso el Mac por ahora como una integridad gratuito alternativo.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Integration mit Programmen, die schon in der Firma benutzt sind;
ES
La integrabilidad con otros programas utilizados en la organización;
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Integration mit Programmen, die schon in der Firma benutzt sind;
ES
La integralidad con los programas utilizados en la empresa;
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Beherrscht das Kind noch nicht die deutsche Sprache, wird geprüft, ob eine schnelle Integration möglich erscheint.
DE
Si este todavía no domina el idioma, se comprueba si parece integrarse con rapidez.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Doch nach leidenschaftlichen Protesten wurde die Integration der Ruine in den Neubau beschlossen.
DE
Sin embargo, debido a las enardecidas protestas, se optó por integrar las ruinas en la nueva construcción.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Die Integration ermöglicht erst den Wettbewerb mit aufstrebenden Mächten wie China und Indien.
DE
Aquí no se puede hablar de competir con poderes emergentes como India y China, sin primero integrarse.
DE
Sachgebiete:
soziologie media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ich nutze für den Mac nun als Alternative die Freeware Integrity.
DE
He estado usando para Mac ahora como un programa gratuito Integridad alternativa.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Integration zusätzlicher Abwärmenutzung in den Produktionsprozess machen ROTAMILL-Anlagen besondere wirtschaftlich.
DE
Las económicas plantas ROTAMILL están concebidas para integrar un adicional recuperador de calor usado en el proceso de producción.
DE
Sachgebiete:
oekologie auto chemie
Korpustyp:
Webseite
Dadurch erhalten unsere Teilnehmer/innen eine realistische Chance zur gesellschaftlichen Teilhabe und zur dauerhaft angelegten Integration.
DE
Con ello, nuestros participantes obtienen la oportunidad realista para particpar en la sociedad e integrarse de manera sostenible.
DE
Sachgebiete:
verlag verwaltung schule
Korpustyp:
Webseite
Der innovativste Aspekt der Dienstleistungen des Unternehmens ist die Integration von Feng-Shui in ihrer Immobilie.
ES
El servicio más innovador que ofrecen es el de implementar el Feng-Shui en domicilios.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Induktive Signalübertragung eignet sich nur zur OEM-Integration auf der Werkzeugmaschine.
ES
La transmisión inductiva sólo puede ser integrada por fabricantes de Máquinas-Herramienta.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Er setzt auf das integrative Potenzial ökologischer Denkansätze und behält dabei einen kühlen Kopf.
DE
apuesta al potencial integrador de los enfoques del pensamiento ecológico, pero manteniendo siempre la cabeza fría.
DE
Sachgebiete:
geografie politik media
Korpustyp:
Webseite
Studien belegen, dass die Integration von anerkannten Gütesiegeln zu mehr Verkäufen führt.
ES
Los estudios demuestran que la aplicación de los sellos de confianza y calidad reconocidos contribuye a generar más ventas.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Wählen Sie im Funktionsmenü auf der linken Seite die Option Auf Facebook-Integration aus.
ES
En la página Gestión, selecciona Tipo e idioma del evento en el menú de funciones de la parte izquierda de la página.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die führende Lösung für die Erfassung, Verarbeitung und Integration von Papierdokumenten in Online-Büroprozesse
ES
La mejor solución para capturar, procesar y conectar documentos impresos para convertirlos en flujos de trabajo electrónicos
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Schaffen Sie durch die Integration von Virenschutzlösungen Mehrwert für Ihr Produkt oder Ihre Dienstleistung.
Añadir valor a su producto o servicio integrando soluciones antivirus.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Integration mit vorhandener Nuance VSuite, die zusätzliche technische Anwendungen weitgehend überflüssig macht
ES
Integrado con Nuance VSuite para minimizar las necesidades de desarrollo adicional
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Bessere Nutzung von Mobilfunkanwendungen durch Integration von Sprach- und Text-to-Speech-Lösungen
ES
Aumenta la usabilidad de las aplicaciones móviles integrando funciones de voz y de conversión de texto a voz
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Permalink to Google drängt Händler zur Integration von SSL in Formulare
Permalink to Google prepara despidos en Motorola Mobility
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Permalink to Google drängt Händler zur Integration von SSL in Formulare
Permalink to Google entra como inversor en la firma de inteligencia artificial Mobvoi
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Arbeit des W3C verspricht die Integration dieser kommenden Standards in die marktführenden Browser.
y se espera que la Hoja de Rutas sea una Nota del Grupo de Trabajo.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Hohe Empfindlichkeiten und schnelle Reaktionszeiten ermöglichen die einfache und zuverlässige Integration dieser Sensoren in schnelle Automatisierungsabläufe.
Las grandes sensibilidades y los rápidos tiempos de reacción permiten integrar estos sensores fácilmente y con fiabilidad en procesos de automatización rápidos.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto technik
Korpustyp:
Webseite
This data sheet provides an overview of the Microsoft Integration Services available from Polycom
This data sheet is a good leave-behind for customers who are interested in the RealAccess services
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wirtschaftsprüfer haben Naturefund 2012 geprüft und die integre Arbeit von Naturefund bestätigt.
DE
En octubre de 2012, un auditor examinó la asociación.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
Es fördert auf geeignete Weise Transparenz, integres Handeln und verantwortliche Führung und Kontrolle im Unternehmen.
DE
Promueve de manera apropiada la transparencia, la integridad en las actuaciones y una dirección y control responsables en la empresa.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches personalwesen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Damit ist die kontinuierliche Beschickung der Maschine gewährleistet und die Integration in den Produktionsprozess sichergestellt.
DE
De esta manera se garantiza la alimentación continua de la máquina y su integración en el proceso de producción.
DE
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Mit dem Kondensations-Wärmetauscher EMS schaffen Sie eine energetische Integration der Wasch- und Finishbereiche Ihres Unternehmens.
ES
Gracias al intercambiador de calor mediante condensación EMS podrá integrar energeticamente hablando las áreas de lavado y las de acabado de ropa dentro de su lavandería.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Zu Kolonialzeiten war es sehr üblich indigene Völker zur Integration zu zwingen.
DE
Obligar a los pueblos indígenas y tribales a integrarse era una política habitual en los tiempos coloniales.
DE
Sachgebiete:
astrologie politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die MOTOMAN DXI100 Steuerung (Integrated Controller) von YASKAWA ist eine vollwertige Robotersteuerung ohne Schaltschrank.
ES
El controlador MOTOMAN DXI100 de YASKAWA (controlador integrado) es un controlador de robot completamente equipado pero sin armario externo.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
Diese einzigartige Plattform ermöglicht die schnelle und einfache Integration der aktuellsten Tegra Prozessoren in moderne Fahrzeugdesigns.
ES
Esta exclusiva plataforma proporciona a los fabricantes de coches una forma rápida y sencilla de integrar el último procesador Tegra para automoción en sus vehículos.
ES
Sachgebiete:
auto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Maya® ist eine besonders anpassbare und erweiterbare Anwendung, die mehrere Möglichkeiten der Pipeline-Integration bietet.
ES
Maya® es una aplicación altamente personalizable y ampliable que ofrece varios métodos para integrar el entorno de producción.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Integration von Lehrpersonal, Eltern und Schülern, Alumni, Regierungsorganisationen und dem privaten Wirtschaftssektor
Integrar a docentes, padres y madres, alumnos, organismos gubernamentales, organismos internacionales y sector privado
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit schule
Korpustyp:
Webseite
bestehen sowohl Potenziale zur Kostenreduktion als auch gestalterische Möglichkeiten zur Integration von Schaltschränken in das Anlagendesign.
Este es un campo que contribuye a la reducción de costes y ofrece oportunidades para innovar en el diseño tanto del sistema como en el de los armarios de control.
Sachgebiete:
informationstechnologie auto informatik
Korpustyp:
Webseite
Unsere Webdienste gewährleisten eine nahtlose Integration unserer Module in die HR-Systeme Ihres Unternehmens.
A través de nuestros servicios web, puede integrar nuestros módulos en su sistema SIRH existente.
Sachgebiete:
verlag controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Die panamaische Regierung warf der Institution vor, keine Agenda vorweisen zu können, wodurch ihre Existenz wenig gerechtfertigt sei und die Integration eines parlamentären Organs in das System für die Zentralamerikanische Integration (SICA) die bessere Alternative darstelle.
DE
El gobierno panameño acusó a la institución de no tener una agenda clara, por lo que resultaría poco justificada su existencia y por lo que el establecimiento de un órgano parlamentario dentro de la SICA representaría la mejor alternativa.
DE
Sachgebiete:
universitaet politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Gerade Sprache und Bildung aber sind wichtige Schlüssel für ein Dazugehörigkeitsgefühl, für beruflichen Erfolg, kurz für Integration.
DE
El idioma y la educación son claves para sentirse parte de la sociedad y lograr el éxito profesional.
DE
Sachgebiete:
schule politik media
Korpustyp:
Webseite
Diese integrative Bedeutung, zusammen mit ihrem internationalen Renommee, prädestiniert die Leopoldina für ihre neue Rolle als Nationale Akademie der Wissenschaften.
DE
Esa capacidad integradora, además de su renombre internacional, la predestina para desempeñar su nuevo papel como Academia Nacional de Ciencias de Alemania.
DE
Sachgebiete:
verlag politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Integration in das webres Portalnetzwerk bietet den Anschluss an alle weltweiten Buchungsportale, die für die Hotellerie wichtig sind.
DE
webres ofrece la conexión a todos los portales de reservas del mundo relevantes en el ámbito hotelero.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Funktionen zur Integration von auf MATLAB basierenden Algorithmen mit externen Anwendungen und Programmiersprachen wie C, Java, .NET und Microsoft® Excel®
ES
Funciones para integrar algoritmos basados en MATLAB con aplicaciones y lenguajes externos tales como C, Java, .NET y Microsoft® Excel®.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Die Integration einer Übersetzungsmaschine in Ihre Webseite oder mobilen Anwendungen ist ein wichtiger Pluspunkt in den Augen Ihrer Kunden.
ES
Integrar funcionalidades de traducción en sus sitios web o aplicaciones móviles es una excelente manera de mejorar la experiencia del usuario.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Alternativ bietet Ihnen Projektron BCS mit der integrierten Prozess-Engine von Activiti eine ganzheitliche Lösung zur Integration von BPMN-Workflows.
DE
De forma alternativa, Projektron BCS le ofrece una solución global con el motor de procesos Activiti integrado.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Hauptsächlich wird JIRA in der Softwareentwicklung eingesetzt, hier oftmals in Verbindung mit einer Integration zu Code-Verwaltungssystemen oder Testumgebungen.
DE
JIRA se emplea principalmente en el desarrollo de software, a menudo integrado en programas de gestión de códigos fuente o entornos de pruebas.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie marketing internet
Korpustyp:
Webseite
Für die Parteien ist die politische Integration von vernachlässigten Sektoren der Gesellschaft nicht nur eine Pflicht, sondern eine Verantwortung.
DE
Esto para los partidos no es sólo un deber sino una responsabilidad.
DE
Sachgebiete:
schule media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Jede webbasierte Quelle, Automatisierung von Geschäftsprozessen, Verbindung von herkömmlichen Anwendungen mit der Cloud, Integration mit Partnern – in Echtzeit, ohne Programmierung.
Desde cualquier fuente web, automatice procesos de negocio, conecte aplicaciones heredadas a aplicaciones en la nube e intégrese con partners casi en tiempo real sin necesidad de programar.
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Egal, welche Struktur Ihr Unternehmen hat und welche technische Ausstattung, die autorisierten Olympus Partner garantieren eine vollständige und fehlerfreie Integration.
ES
Como no hay dos empresas iguales, desde Olympus y desde nuestra red de socios autorizados estamos dispuestos a ayudarte. Podemos ayudarte a planificar y a implementar tu solución de la forma que necesitas.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wichtig war dabei die nahtlose Integration der Gebrauchtwagenangebote aus www.autoscout24.de und die einfache Pflege der Inhalte.
DE
Era realmente importante ya que debían integrar las ofertas de los coches usados desde la página www.autoscout24.de y la facilidad de mantenimiento de los contenidos era un objetivo primordial.
DE
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
Erhöhen Sie die Relevanz Ihres Marketings, indem Sie die Botschaften an die einzelnen Empfänger durch Integration variabler Daten personalisieren.
Optimice sus campañas de marketing aprovechando los datos variables para adaptar los mensajes a cada destinatario
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Dank der nahtlosen Integration in Google Earth können Sie mit Street View die Straßen wie noch nie zuvor erleben.
ES
Perfectamente integrado en Google Earth, Street View te permite disfrutar de las calles como nunca antes.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Erfahren Sie mehr über die Integration der Spracherkennung für den internen Gebrauch und kommerzielle Apps oder Workflows
ES
Obtenga más información sobre cómo añadir reconocimiento de voz a flujos de trabajo o aplicaciones comerciales e internas
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Die Integrated Marketing Communication (IMC / Integrierte Marketing-Kommunikation) Lösungen sind speziell für die Reise- und Tourismusbranche entwickelt.
ES
La solución para la divulgación de marketing integrado (IMC) está diseñada específicamente para la industria de viajes y turismo.
ES
Sachgebiete:
e-commerce tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Die geringen Gebäudehöhen, unterstützt durch natürliche Materialität und Farbigkeit der verwendeten Fassadenmaterialien, erreichen eine sensible Integration in das umgebende Grün.
Se caracterizan por su baja altura y por los materiales empleados en las fachadas, cuya textura y tonalidad naturales consiguen integrar las construcciones en el verde entorno.
Sachgebiete:
verlag auto universitaet
Korpustyp:
Webseite