linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 7 es 4 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
mode-lifestyle 6 tourismus 5 media 4 verlag 4 film 2 internet 2 kunst 2 mythologie 2 radio 2 theater 2 e-commerce 1 jagd 1 musik 1 schule 1 soziologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Klamotten ropa 301
. . . .

Verwendungsbeispiele

Klamotten ropa
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wo gibt’s das beste Frühstück, die leckersten Falafel oder die angesagtesten Klamotten? DE
¿Dónde se toma el mejor desayuno, el falafel más delicioso o dónde se compra la ropa más moderna? DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Frauen und Klamotten kaufen, oh je. DE
Las mujeres compran ropa y, oh querida. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "Klamotten"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Im Hotel duschen wir uns den Staub vom Körper und aus den Klamotten. DE
Alojamiento en hotel y ducha de verdad. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Hilf Riley und Maya, ihren Kleiderschrank aufzupeppen, Klamotten einzukaufen und das perfekte Outfit zu planen! ES
¡Ayuda a Jessie a renovar su armario y crea el modelo perfecto! ES
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Romero, der Bulle Mit Hundegesicht und blauen Klamotten mit seinem Hemdchen und seinem K DE
Con cara de perro y vestido de azul con su camisita y su canesú se siente orgulloso de colabora DE
Sachgebiete: film mythologie media    Korpustyp: Webseite
Hilf Riley und Maya, ihren Kleiderschrank aufzupeppen, Klamotten einzukaufen und das perfekte Outfit zu planen! ES
ツ。Ayuda a Riley y Maya a preparar el colegio para el baile! ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Romero, der Bulle Mit Hundegesicht und blauen Klamotten mit seinem Hemdchen und seinem Krägchen ist er sehr stolz, mit dieser Gesellschaft zusammenzuarbeiten. DE
Con cara de perro y vestido de azul con su camisita y su canesú se siente orgulloso de colaborar con ésta sociedad. DE
Sachgebiete: film mythologie media    Korpustyp: Webseite
Da wir hier sind, um über die Klamotten zu sprechen, möchte ich euch sagen, dass die Schwangerschaft eine gange Reihe von wichtigen körperlichen Veränderungen bedeutet.
Como estamos aquí para hablar de trapitos os diré que quedarse embarazada implica una serie de cambios físicos importantes; bueno, así es en la mayoría de los casos.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
In einer schulexternen offenen Werkstatt erproben sie unter fachkundiger Hilfestellung handwerkliches Do-it-yourself, erlernen Techniken gestalterischen Ausdrucks und kreieren ihr eigenes Modelabel und verkaufen die eigenhändig im Siebdruckverfahren veredelten Klamotten als Schülerfirma. DE
En un taller abierto, externo al colegio y con ayuda profesional, ensayan oficios por sí mismos, aprenden técnicas de expresión creativa y llevan a cabo su propia marca de moda. Venden como empresa de escolares sus prendas de vestir, ennoblecidas a mano con procedimientos de serigrafía. DE
Sachgebiete: schule soziologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mercat de Sant Antoni ist ein charmanter Markt in einer beeindruckenden Markthalle, auf dem Händler von Essen über Klamotten bis hin zu Büchern alles verkaufen – zum Teil auch secondhand. ES
El Mercado de Sant Antoni es un mercado encantador en una localización modernista espectacular donde puedes encontrar paradas en las que se vende de todo: ES
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Barrio am Fluss, das einst vollkommen in Vergessenheit geraten war, ist jetzt das erste, woran man denkt, wenn man Lust auf grandiose DJ-Sets und unglaublich schicke Klamotten hat. ES
Un barrio sobre el río que alguna vez se sintió olvidado, Puerto Madero es hoy el barrio que flota en la mente de los que buscan sofisticación y diversión. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nicht dass die schlecht tanzen, nein, ganz im Gegenteil, aber mal wieder irgendso ein Garagen-Ambiente, das Video ist schlecht ausgeleuchtet, dieses Rumgehüpfe habe ich tausend mal woanders schon gesehen, ganz schwarze Klamotten, ja, das ist auch nicht mehr super cool. DE
No es tan malo bailando, no, todo lo contrario, pero de nuevo irgendso un ambiente garage, el video está poco iluminado, esta saltando una vez visto mil fuera, todos vestidos de negro, sí, esto no es demasiado super cool . DE
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite