Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gebe die Bitrate zur Kodierung an und die Bitrate ist ein konstanter Wert.
Especifcar la tasa de bits para la codificación, y la tasa es un valor constante.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Diese Kodierung ordnet die Farben nach ihren Grundeigenschaften – Farbton, Sättigung und Helligkeit.
ES
Esta codificación clasifica los colores según sus propiedades - color, saturación y brillo.
ES
Sachgebiete:
film astrologie foto
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
alphabetische Kodierung
|
.
|
Trellis-Kodierung
|
.
.
|
automatische Kodierung
|
.
|
adaptierende Kodierung
|
.
|
verkettete Kodierung
|
.
|
digitale Kodierung
|
.
|
Hamming-Kodierung
|
.
|
ungleichförmige Kodierung
|
.
|
Norm für digitale Kodierung
|
.
|
Kodierung der Flaschen
|
.
|
Kodierung der Paritätskontrolle
|
.
|
computerunterstützte Kodierung|computerunterstützte Codierung
|
.
|
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kodierung"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Farbige Kodierung zur Identifizierung der Durchflussmenge.
ES
Codificados por colores según el caudal.
ES
Sachgebiete:
nautik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Sichere Video-Übertragung durch Kodierung des Sendesignals
DE
Transmisión de vídeo segura gracias a la señal codificada
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Es ist möglich, nur bestimmte Funktionen über die Kodierung freizuschalten, so dass nur berechtigte Personen zu bestimmten Einstellungen Zugang haben.
DE
Es posible también liberar el acceso sólo a ciertas funciones, i.e. personalizar los usuarios.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
• Farbige Kodierung und deutliche Größenmarkierung reduzieren die kosten durch fehler und vereinfachen die Installation vor Ort durch die schnelle Identifi kation der Größe.
ES
• Codifi cación por colores y marcas distintivas según tamaños, para reducir los costes y eliminar errores de montaje, mejorando la eficiencia de las operaciones de instalación mediante una identifi cación inmediata por tamaños en el lugar de instalación.
ES
Sachgebiete:
nautik technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Eine Paraphrasierung kann streng genommen als Interpretationsakt verstanden werden, so dass eine Kodierung von Paraphrasierungen eher eine Analyse der Sicht des Paraphrasierenden darstellt denn eine Analyse der eigentlich erhobenen Daten.
DE
Se tiene que entender parafrasear como un proceso inicial de interpretación, que crea en cierta medida un nivel de incertidumbre para el análisis siguiente causado por el interpretador mismo, no por los datos originales.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite