Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Wandbedienung mit Korrektion und Wandbedienung für die Regler von Klimaeinheiten werden zum Beispiel mit einem Temperaturfühler, 5-Stufen-Drehschalter mit Widerstandsteiler usw. ausgerüstet.
ES
Los mandos de pared con la corrección para los reguladores Fan Coil de las unidades están dotados por ejemplo de un chip térmico, y un conmutador de 5 posiciones con un divisor resistivo, etc.
ES
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
korrekt
|
correcta 163
bueno 85
.
|
topografische Korrektion | topographische Korrektion
|
.
|
orthometrische Korrektion
|
.
|
korrektive Unterhaltung
|
.
.
|
korrektive Maßnahme
|
.
|
politisch korrekt
|
políticamente correcto 119
|
Korrektion nach oben
|
.
|
vertikale dynamische Korrektion
|
.
|
sicherheitsrelevante korrektive Maßnahme im Feld
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mary Kay® trägt dafür Sorge, dass die verwendeten persönlichen Daten korrekt sind.
ES
Mary Kay adopta las medidas necesarias para garantizar que la información personal que utilizamos es correcta.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Gewährleistung Wir gehen natürlich davon aus, dass die in der Site vermittelten Informationen korrekt sind.
DE
Garantía Damos por supuesto que toda la información proporcionada en la página es correcta.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unser Spiel ist offensiv ausgerichtet, das ist korrekt.
DE
Nuestro juego es ofensivo y eso es bueno.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport media
Korpustyp:
Webseite
politisch korrekt
políticamente correcto
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unpolitisierte und politisierte, linksradikale und linksliberale Jugendliche liefern sich herrlich widersprüchliche verbale Schlagabtausche, stets darum bemüht, politisch korrekt zu sein.
DE
Jóvenes no politizados y politizados, radicales de izquierda y liberales de izquierda libran una batalla contra la floreciente y contradictoria lucha abierta verbal, siempre preocupándose de ser políticamente correctos.
DE
Sachgebiete:
film kunst media
Korpustyp:
Webseite
Bitte erwartet jetzt von mir keinen Artikel, der auf geographischer Ebene politisch korrekt ist oder etwa solidarisch mit anderen Breitengraden, denn ich spreche hier für mich persönlich, denn wenn ich nicht auf einen anderen Kontinent ziehe, habe ich in acht Jahren ein Problem.
DE
No esperéis un artículo políticamente correcto a nivel geográfico ni solidario con otras latitudes, aquí hablo en primera persona porque a menos que me mude muy lejos, dentro de ocho años el tonto voy a ser yo.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Solche Ansprüche kommen nicht nur vom Verlag her —um Zeit und Geld zu sparen oder Gewinn daraus zu schlagen—, auch die Gesellschaft spielt eine wichtige Rolle: was ist erlaubt, was ist politisch korrekt, die Frage der Erziehung in gelenkten Bahnen usw.
DE
Si a los intereses de las editoriales (bien por ahorrar tiempo y dinero o para obtener algún tipo de ganancia) añadimos las exigencias sociales (qué se considera políticamente correcto, los tabúes, ¿hasta que punto se ha liberado la educación de los prejuicios conservadores?) llega a ser considerable.
DE
Sachgebiete:
film literatur media
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Korrektion
86 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ihre Anmeldung war nicht korrekt
ES
Su inscripción no ha sido correcta.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Beeidigte Dolmetscher übersetzen noch korrekter
DE
Los intérpretes jurados son aún más rigurosos
DE
Sachgebiete:
verlag weltinstitutionen mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die korrekte Wiedergabe von Medieninhalten
La reproducción correcta de los contenidos de los medios
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Brennholz auf Sägebock - Korrektes Ansetzen
Leña sobre caballete de aserrado
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau foto
Korpustyp:
Webseite
teliad FAQ - Kontrollmechanismen und korrekte Setzung
ES
teliad FAQ - Mecanismos de control e inclusión correcta
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
FAQ » Blogposts verkaufen » Kontrollmechanismen und korrekte Setzung
ES
FAQ » Vender posts de blog » Mecanismos de control e inclusión correcta
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Blogposts verkaufen » Kontrollmechanismen und korrekte Setzung
ES
Vender posts de blog » Mecanismos de control e inclusión correcta
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
FAQ » Blogposts kaufen » Kontrollmechanismen und korrekte Setzung
ES
FAQ » Comprar posts de blog » Mecanismos de control e inclusión correcta
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Blogposts kaufen » Kontrollmechanismen und korrekte Setzung
ES
Comprar posts de blog » Mecanismos de control e inclusión correcta
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Presell Pages verkaufen » Kontrollmechanismen und korrekte Setzung
ES
Vender páginas presell » Mecanismos de control e inclusión correcta
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Kontrollmechanismen und korrekte Setzung (1 Einträge)
ES
Mecanismos de control e inclusión correcta (1 Entradas)
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Der Treiber sollte nun korrekt installiert werden.
DE
Ahora, el controlador debería ser instalado correctamente.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ihre Stimme muss korrekt abgegeben werden.
ES
Tu voto ha sido enviado satisfactoriamente, gracias
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie handel
Korpustyp:
Webseite
Unsere Karte konnte nicht korrekt geladen werden.
ES
Nuestro mapa no ha cargado correctamente.
ES
Sachgebiete:
musik gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Haben wir Ihr Betriebssystem korrekt erkannt?
ES
¿Hemos reconocido tu sistema operativo correctamente?
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse informatik
Korpustyp:
Webseite
Benutzername oder Passwort sind nicht korrekt.
ES
Nombre de usuario o contraseña incorrectos
ES
Sachgebiete:
film verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Korrektes, situationsadäquates Sprechen und gute Aussprache
DE
Cómo hablarlo correctamente, con la pronunciación adecuada y de forma apropiada a cada situación
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Danach verhält es sich wieder korrekt.
DE
Después de que se comporta correctamente de nuevo.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Dein Tip ist also nicht ganz korrekt!
DE
Su punta por lo que no es del todo correcto!
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Fälschung Die Druckausrichtung ist nicht korrekt
ES
Falsificación La alineación de la impresión es incorrecta
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto internet
Korpustyp:
Webseite
Fälschung Die Zeichensetzung ist nicht korrekt
ES
Falsificación La puntuación es incorrecta
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto internet
Korpustyp:
Webseite
Kundendaten - Korrekte Daten für Ihr Unternehmen | Experian
ES
Datos de clientes y empresas | Experian España
ES
Sachgebiete:
e-commerce finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
So kommt Ihr Newsletter immer korrekt an
ES
Así, su newsletter se enviará correctamente
ES
Sachgebiete:
controlling internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Politisch korrekter Neusprech Zurück zur Startseite Nächst :
ES
Curso MOOC Volver a la página principal Siguiente :
ES
Sachgebiete:
verlag typografie media
Korpustyp:
Webseite
Lernen korrekt mit der Tastatur zu tippen
aprender usar las letras del teclado
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio typografie
Korpustyp:
Webseite
orthopädisch korrekt für eine gesunde Hüftentwicklung
DE
ortopédicamente correcta para el saludable desarrollo de la cadera
DE
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
M-Position: korrektes Tragen bequem und einfach
DE
Posición en M – sencillamente cómoda, la forma de porteo correcta
DE
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
FAQ » Presell Pages verkaufen » Kontrollmechanismen und korrekte Setzung
ES
FAQ » Vender páginas presell » Mecanismos de control e inclusión correcta
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Kontrollmechanismen, korrekte Setzung und PageRank-Überprüfung (8 Einträge)
ES
Mecanismos de control, inclusión correcta y comprobación de PageRank (8 Entradas)
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Textlinks und Postlinks kaufen » Kontrollmechanismen, korrekte Setzung und PageRank-Überprüfung
ES
Comprar enlaces de texto y post links » Mecanismos de control, inclusión correcta y comprobación de PageRank
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Diese Kombination von Panda-Name und Geheimwort ist nicht korrekt.
ES
Esta combinación de nombre de usuario y contraseña no es correcta.
ES
Sachgebiete:
mathematik astrologie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Bitte füllen Sie die markierten Felder korrekt aus.
ES
Por favor, rellene correctamente los campos seleccionados.
ES
Sachgebiete:
oekonomie militaer universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Qualität ist gut und die Preise korrekt.
ES
La calidad es buena, los precios correcto..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
* dass die Fahrtrichtung für den Kreisverkehr korrekt angegeben ist.
DE
* Compruebe que el círculo tiene la orientación correcta.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Gewinnspiel endet, sobald die korrekte Anzahl erraten wurde!
ES
El concurso termina cuando alguien acierta la cantidad correcta.
ES
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Danach sollten auch die Gruppen korrekt vergütet werden
A continuación, los grupos se deberían remunerar correctamente
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Ist der pH-Wert nicht korrekt, können folgende Probleme auftreten:
ES
Si el valor pH no es correcto pueden aparecer los siguientes problemas:
ES
Sachgebiete:
astrologie oekologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
30.06. -unter allen korrekt abgegebenen Votes verlosen wir
DE
30.06. - entre todos los votos válidamente emitidos sortearemos
DE
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Verwenden Sie korrekte Grammatik, Rechtschreibung, Groß- und Kleinschreibung und Zeichensetzung
ES
Usa formas gramaticales precisas, e incluye mayúsculas y signos de puntuación
ES
Sachgebiete:
film verlag internet
Korpustyp:
Webseite
Spätestens jetzt sollte die Software so korrekt installiert werden.
DE
Por ahora, el software debe ser instalado correctamente.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir tragen Dafür Sorge, Ihre persönlichen Daten korrekt zu halten.
ES
Adoptamos medidas para garantizar que su información personales precisa.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Festplatten und Partitionen korrekt abgleichen und Fehler beheben
para eliminar particiones disco duro
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Unterstützung für die korrekte Arbeit von vielen Programmen und Anwendungen
El uso de una red descentralizada
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Nur bei korrekter Kerbung können reproduzierbare Kennwerte ermittelt werden.
Sólo se podrán obtener valores característicos reproducibles si se realiza la entalla correctamente.
Sachgebiete:
auto technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Nur eine korrekt vertikale Arbeitsweise garantiert Ihnen ein gerades Bohrloch.
DE
Sólo manteniendo el ahoyador de forma vertical puede garantizarse un agujero recto.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Fälschung Das Konica Minolta Logo ist nicht korrekt
ES
Falsificación El logo de Konica Minolta es incorrecto
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto internet
Korpustyp:
Webseite
Wie erfahre ich, ob meine Bestellung korrekt bearbeitet wurde?
ES
¿Cómo puedo saber si mi pedido ha sido efectuado correctamente?
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Korrektes Management und Senkung des Verbrauchs in Kühlsystemen
DE
Control del consumo desde cualquier lugar.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation internet
Korpustyp:
Webseite
Unser Spiel ist offensiv ausgerichtet, das ist korrekt.
DE
Nuestro juego es ofensivo y eso es bueno.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport media
Korpustyp:
Webseite
E-Mail (*) Bitte geben Sie Ihre korrekte Email-Adresse ein!
DE
Correo electrónico (*) Por favor, introduzca su dirección de correo electrónico correcta.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Für eine korrekte Radverbindung sind verschiedene Faktoren ausschlaggebend.
Varios factores son decisivos para una correcta unión con la rueda.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Nutzerprofil = i.d.R. geben Nutzer ihren Herkunftsort korrekt an.
DE
Perfil del usuario = Idr. dar a los usuarios su lugar de origen de la forma correcta.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Kontrollieren Sie, ob Ihr Fleugzeug korrekt zusammengebaut ist.
DE
Revise que su avión esté correctamente ensamblado.
DE
Sachgebiete:
film e-commerce weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Orthopädisch korrekt, flexibel und bequem für Kind und Mama.
DE
Ortopédicamente correcta, flexible y cómoda para el bebé y mamá.
DE
Sachgebiete:
film technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Woher weiß ich, ob meine Bestellung korrekt ist?
DE
8-¿Cómo puedo saber si mi pedido ha sido efectuado correctamente?
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Die Rezeptionistin hat den Namen korrekt aufgeschrieben und ausgesprochen.
DE
La recepcionista ha escrito y pronunciado el nombre correctamente.
DE
Sachgebiete:
verlag theater media
Korpustyp:
Webseite
Genaue Messungen erfordern exakte Messgeräte und korrekte Handhabung.
DE
Mediciones exactas exigen aparatos de medición exactos y un manejo correcto.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Mit Epson scannen und drucken Sie Sparbücher schnell und korrekt.
ES
Nosotros podemos escanearlas e imprimirlas de un modo rápido y sin errores.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Mailadresse ist nicht korrekt oder schon vergeben
El email es incorrecto o ya fue utilizado
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
die Fangumgebung und topologische Möglichkeiten korrekt einzusetzen Themen
ES
Analizar los atributos más complejos del terreno y resolver diversas cuestiones geográficas.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie geografie internet
Korpustyp:
Webseite
Kontrollieren Sie ob Ihr eingeschaltetes Navigationssystem korrekt eingestellt ist.
ES
Verifique que su sistema de navegación esté configurado correctamente.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Eine META-Beschreibung sollte den Inhalt der Seite korrekt zusammenfassen
La descripción META debería resumir con exactitud el contenido de la página.
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Bitte tragen Sie eine korrekte E-Mail-Adresse ein.
Escriba una dirección de correo electrónico correcta
Sachgebiete:
finanzen universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Richtig viel Grammatik braucht man nur, wenn man sich korrekt MITTEILEN will, aber auch wenn man sich nicht korrekt mitteilt, wird man verstanden.
ES
Se necesita gramática para HACERSE COMPRENDER correctamente, pero aunque no sea correcto lo que se dice, la gente lo comprende igual.
ES
Sachgebiete:
film verlag linguistik
Korpustyp:
Webseite
Für die korrekte Ansteuerung dieser Maschinen wird die 3-dimensionale Lage der Bewehrungen benötigt.
DE
El control preciso de la posición tridimensional de los refuerzos es necesario para un control correcto de estas máquinas.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Lingua-World garantiert korrekte juristische Fachübersetzungen – identische Inhalte des Ziel- und Ausgangstextes.
DE
Lingua-World garantiza traducciones jurídicas especializadas de calidad ‒ con idéntico contenido del texto de origen y el texto de destino.
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Mit regelmäßigen Kontrollen in ganz Deutschland wird die korrekte Bezahlung der Maut überprüft.
DE
Con TOLL2GO, también puede utilizar su equipo de Toll Collect para recaudar el peaje en Austria.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrssicherheit infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
jeder Anwender muss über eine korrekt lizenzierte Kopie der Software verfügen;
Cada uno de los clientes necesita una copia con licencia del software.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir liefern Ihnen viele aufschlussreiche Angebotsdaten und überprüfen regelmäßig die korrekte Einbindung Ihrer Buchungen.
ES
Además, le proporcionamos muchos datos interesantes sobre las mismas y comprobamos periódicamente la correcta integración de sus reservas.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wir überprüfen täglich mit einem Crawler, ob die Buchungen korrekt integriert sind.
ES
Mediante un crawler comprobamos a diario si las reservas están correctamente integradas.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Bitte geben Sie eine URL an. Die angegebene URL ist nicht korrekt.
ES
Por favor, indique una URL La URL indicada no es correcta.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Unsere Taxidienste kennzeichnen sich durch entgegenkommendes Handeln, korrekte Preise und anständige Fahrer.
ES
Nuestros servicios de taxi se basan en tratamiento encaminado a complacer a nuestros clientes así como, en precios correctos y choferes decentes.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Für ein komplettes und korrektes Menü zahlen Sie nicht unter 35 CHF.
ES
Para un menú completo y correcto calcule por lo menos 35 CHF.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Vergewissern Sie sich, dass Sie Ihre Kundennummer oder E-Mail und Ihr Passwort korrekt eingegeben haben.
DE
Por favor, asegúrese de que ha introducido su número de cliente/E-mail y la contraseña correctamente.
DE
Sachgebiete:
e-commerce typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Damit wir Ihre Anfrage korrekt und termingerecht weiterbearbeiten können, müssen wir aber folgende Daten erfassen:
DE
Pero para que podamos tramitar su cuestión correcta y puntualmente, tenemos que registrar los datos siguientes: Empresa Código postal
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Die Schülerinnen und Schüler wurden mit entsprechenden Hinweisen bedacht, auch hinsichtlich korrekter Formulierungen.
DE
Los alumnos recibieron consejos, también en lo que se refería a la adecuada formulación de los conceptos.
DE
Sachgebiete:
geografie schule soziologie
Korpustyp:
Webseite
Bitte stellen Sie sicher, daß Sie die Seriennummer korrekt eingegeben haben.
ES
Por favor asegurese de haber introducido correctamente el número de serie.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Bitte überprüfen Sie zunächst, ob das SurfTab korrekt mit dem Ladegerät verbunden ist.
DE
Compruebe primero si la SurfTab está correctamente conectada con el cargador.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Der Text wird bei Büchern im PDF-Format nicht korrekt angezeigt?
DE
En el caso de los libros en formato PDF, el texto no se muestra correctamente.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Der Gutscheincode ist korrekt und du erhältst 0% der ausgewählten Credits.
ES
El código promocional es correcto se te regalarán un 0% de los creditos seleccionados.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Schon bei geringfügigen Abweichungen können Ihre Formatierungs-Anweisungen nicht korrekt übersetzt und dargestellt werden.
ES
Cualquier error mínimo puede causar problemas y entonces el formato no será mostrado correctamente.
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
InterTran übersetzt Ihre Internetseite korrekt und aktualisiert periodisch Ihre Datenbasis mit den Übersetzungen.
InterTran traduce con exactitud su sitio web y se actualiza la base de datos personalizada traducción periódicamente.
Sachgebiete:
verlag literatur weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Datums- und Zeitangaben im lokalen Format, korrekte Listensortierung, passende Währungs- und Maßangaben, etc.
la fecha y hora deben estar en el formato local, las listas deben estar ordenadas correctamente, las monedas y medidas deben usarse adecuadamente, etc.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Vergewissern Sie sich, dass die Datei korrekt und unbeschädigt heruntergeladen wurde:
ES
Compruebe que el archivo se haya descargado correctamente y no presente ningún daño:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wenn der Vorgang korrekt ausgeführt wurde, erscheint Ihr Facebook-Benutzername in den Anmeldeinformationen.
ES
Si el procedimiento se ha realizado correctamente, podrá ver su nombre de cuenta de Facebook en la información de inicio de sesión.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ein korrekter pH-Wert im Bereich 7,0–7,4 ist die Grundlage aller Wasserpflegemaßnahmen.
ES
Un valor pH correcto entre 7,0 y 7,4 es la base para el resto de medidas de cuidado del agua.
ES
Sachgebiete:
astrologie oekologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Die bei der Registrierung durch den Nutzer angegebenen Informationen müssen korrekt sein.
Toda la información que facilite el Usuario a través del procedimiento de registro deberá ser veraz.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sollte auf der linken Seite "Connect" mit facebook erscheinen, ist Ihr facebook Konto nicht korrekt verknüpft.
Si apareciera "Conectar" con Facebook en el lado izquierdo, significa que tu cuenta en Facebook no está enlazada correctamente.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sprachlich und fachlich korrekte Übersetzungen erfordern professionelle Sprachkompetenz und fundierte Kenntnisse der jeweiligen technischen Fachgebiete.
DE
Una traducción, para ser correcta en términos lingüísticos y técnicos, presupone una competencia lingüística profesional y sólidos conocimientos en las respectivas disciplinas técnicas.
DE
Sachgebiete:
verlag unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ihren Kurier bestellen, die Sendung aufgeben und die korrekte Zustellung bestätigen – all das erfolgt automatisch.
ES
También, solicitar servicios a tu mensajero, seguir envíos y recibir informes es automático.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Mary Kay® trägt dafür Sorge, dass die verwendeten persönlichen Daten korrekt sind.
ES
Mary Kay adopta las medidas necesarias para garantizar que la información personal que utilizamos es correcta.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Ein Arbeitsschritt, in der kariöse Substanz vom Zahn entfernt und die biomechanisch korrekte Form wiederhergestellt wird.
ES
Operación en la que se elimina la caries de los dientes y se establecen formas biomecánicas correctas para acoger y retener la restauración.
ES
Sachgebiete:
technik raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Mit der Bildoptimierungstechnologie von Kofax werden jedoch alle Daten genau extrahiert und korrekt interpretiert.
Sin embargo, gracias a la tecnología de perfección de la imagen de Kofax, los datos se extraen y se comprenden con precisión.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Mit der Bildoptimierungstechnologie von Kofax werden jedoch alle Daten genau extrahiert und korrekt interpretiert.
Sin embargo, gracias a la tecnología de perfección de la imagen de Kofax, los datos se extraen y asimilan con precisión.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
31 Skalen mit denen man einfach Tonfolgen stets korrekt intoniert spielen kann
DE
Los 31 patrones de escala te permiten reproducir fácilmente una amplia variedad de frases "siempre perfectas"
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
politisch nicht korrekt ist nicht derjenige, der will, sondern derjenige, der kann.
DE
no es políticamente incorrecto el que quiere sino el que puede.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport politik
Korpustyp:
Webseite
Das Treiberpaket, um die korrekte Wiedergabe von Audio-Streams zu gewährleisten.
El paquete de controladores para garantizar la reproducción correcta de los flujos de audio.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Anmeldeformular hilft uns dabei, die jeweiligen Daten korrekt zu speichern.
DE
El formulario de solicitud nos ayuda a registrar sus datos correctamente.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Hier werdet ihr höchstwahrscheinlich sehen, dass die Seite nicht korrekt dargestellt wird, da Flash fehlt.
DE
Aquí lo más probable es ver que la página no se visualice correctamente, ya que Flash no se encuentra.
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wenige Sekunden später wird die Seite korrekt dargestellt, Flash wurde erfolgreich installiert.
DE
Unos segundos más tarde, la página se muestra correctamente, Flash se ha instalado correctamente.
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite