Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir empfehlen, lackierte Instrumente regelmäßig mit einem weichen Lappen abzuwischen.
DE
Recomendamos, para los instrumentos con laca;limpiarlos regularmente con un trapo suave.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt foto technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Da ist dann eine Putzfrau mit Wischmop und Lappen die wirklich nach jeder Benutzung in die Kabine ” stürmt” und kurz putzt.
DE
Desde entonces, una señora de la limpieza con un trapeador y trapos son realmente después de cada uso en la cabina ” tormentas” y sólo limpia.
DE
Sachgebiete:
pharmazie historie radio
Korpustyp:
Webseite
Meist werden Dinge wie Kleber, eine Schere, ein Zeichenblock, ein Malkasten, Pinsel, Wachsmalstifte, Schwämmchen, Lappen und ein Malerkittel verlangt.
ES
Seguramente necesitará pegamento, unas tijeras, un block de dibujo, una caja de pinturas, pinceles, ceras, esponjas, trapos y una bata.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Home Lappen
|
.
|
Cutbert Lappen
|
.
|
Denecke Lappen
|
.
|
Brown Lappen
|
.
.
|
Braun Lappen
|
.
|
Bunnell Lappen
|
.
|
Spiegel-Lappen
|
.
|
Spiegelscher Lappen
|
.
|
Blair-Brown Lappen
|
.
.
|
Sicherungsblech mit Lappen
|
.
.
.
.
|
Lappen und Knochendünnung
|
.
|
Sicherungsblech mit kurzem Lappen
|
.
|
Stirnseiten-Scheuerschutz aus vielfachen Lappen
|
.
|
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lappen"
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit einem Lappen oder mit einem Papierwischtuch kann die Oberfläche trocken gewischt werden.
ES
La superficie se puede limpiar en seco con toallitas de papel.
ES
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
Das Interesse der Touristen an diesem öden, kalten Land der Samen oder Lappen ist vor allem auf das arktische Licht zurückzuführen.
ES
La atracción que ejerce esta región desértica y fría, habitada por los saami o lapones, se explica principalmente por la luz ártica:
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite