linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 7 de 2
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 7 tourismus 5 musik 2 radio 2 verkehr-kommunikation 2 architektur 1 film 1 gastronomie 1 handel 1 media 1 schule 1 theater 1 verkehrssicherheit 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Laterne farol 54
. farola 15 .

Verwendungsbeispiele

Laterne farol
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Hier scheint die Zeit stillzustehen. Mit seinen roten Laternen erinnert das Dekor an alte Radierungen. ES
Aquí el tiempo parece haberse detenido, como si fuera un decorado intemporal surgido de un grabado antiguo iluminado con faroles rojos. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Verstrebung einer Laterne .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Laterne"

30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

0,4 km Hotel Suiten Hotel Dependance Laterne Mindestpreis pro Nacht: ES
0,6 km Hotel Silken Indautxu Precio mínimo por noche: ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Beachtung verdient auch der barocke Turm der Stadtpfarrkirche, der mit einem Zwiebelhelm mit Laterne bekrönt ist. ES
Llama la atención la torre barroca, coronada por un bulbo y un linternón, que pertenece a la Stadtpfarrkirche. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
Hotel Alte Laterne in Baden-Baden, Hotelübersicht mit Detailbeschreibung, Hotelausstattung, Adresse und Verfügbarkeitsprüfung bei HotelSite Deutschland. ES
Strawberry Hostel Vienna en Viena, Información del hotel con descripciones detalladas, instalaciones, dirección y consulta de disponibilidad en HotelSite España. ES
Sachgebiete: film verlag verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Nach mehr als 10 Jahren rot-roter Politik ist die rote Laterne zum Markenzeichen der Hauptstadt geworden. DE
Después de 10 años de la politica rojirroja, el farolillo rojo se convirtió en la marca distintiva de la capital. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht handel media    Korpustyp: Webseite
Gewandet in Mantel und Hut, mit Horn, Laterne und Hellebarde bewehrt - so führt die Nachtwächterin durch die wechselvolle Geschichte Nürnbergs. DE
La vigilante nocturna va vestida con capa y sombrero, y acompañada de un cuerno y farolillo. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite