Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hier scheint die Zeit stillzustehen. Mit seinen roten Laternen erinnert das Dekor an alte Radierungen.
ES
Aquí el tiempo parece haberse detenido, como si fuera un decorado intemporal surgido de un grabado antiguo iluminado con faroles rojos.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Interessant sind die Sphingen in Marmor, die mit Laternen am Eingang des Parks gekrönt sind.
ES
Interesantes esfinges de mármol coronadas por farolas en la entrada del parque.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Seine schlanken Palmen, Bänke und Laternen machen ihn zu einem angenehmen Aufenthaltsort.
ES
Las esbeltas palmeras, los bancos y las farolas hacen de ella un lugar muy agradable.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Das Restaurant wurde aus örtlichem Vulkangestein gebaut und strahlt mit seinen wundervollen Laternen und seiner Mischung aus dunklen Rattan- und hellen Holzmöbeln eine rustikale, gemütliche Atmosphäre aus.
ES
Construido con roca volcánica local, Fresh ofrece un ambiente rústico y relajante, gracias a sus increíbles farolas y a la combinación de mobiliario de mimbre oscuro y madera clara.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Verstrebung einer Laterne
|
.
|
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Laterne"
30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
0,4 km Hotel Suiten Hotel Dependance Laterne Mindestpreis pro Nacht:
ES
0,6 km Hotel Silken Indautxu Precio mínimo por noche:
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Beachtung verdient auch der barocke Turm der Stadtpfarrkirche, der mit einem Zwiebelhelm mit Laterne bekrönt ist.
ES
Llama la atención la torre barroca, coronada por un bulbo y un linternón, que pertenece a la Stadtpfarrkirche.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation architektur
Korpustyp:
Webseite
Hotel Alte Laterne in Baden-Baden, Hotelübersicht mit Detailbeschreibung, Hotelausstattung, Adresse und Verfügbarkeitsprüfung bei HotelSite Deutschland.
ES
Strawberry Hostel Vienna en Viena, Información del hotel con descripciones detalladas, instalaciones, dirección y consulta de disponibilidad en HotelSite España.
ES
Sachgebiete:
film verlag verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Nach mehr als 10 Jahren rot-roter Politik ist die rote Laterne zum Markenzeichen der Hauptstadt geworden.
DE
Después de 10 años de la politica rojirroja, el farolillo rojo se convirtió en la marca distintiva de la capital.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht handel media
Korpustyp:
Webseite
Gewandet in Mantel und Hut, mit Horn, Laterne und Hellebarde bewehrt - so führt die Nachtwächterin durch die wechselvolle Geschichte Nürnbergs.
DE
La vigilante nocturna va vestida con capa y sombrero, y acompañada de un cuerno y farolillo.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite