linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 7 de 5 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
tourismus 4 astrologie 3 film 3 media 3 psychologie 3 verlag 3 e-commerce 2 handel 2 kunst 2 militaer 2 musik 2 unterhaltungselektronik 2 weltinstitutionen 2 gartenbau 1 geografie 1 infrastruktur 1 internet 1 medizin 1 radio 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Leib cuerpo 421
. . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

leib . .

Verwendungsbeispiele

Leib cuerpo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie können Standardprozeduren wählen oder hier nur einen Tag mit alternativen Prozeduren für Leib und Seele verbringen. ES
Vd. puede escoger procedimientos estándar o llenar el día con procedimientos destinados al cuerpo y al alma. ES
Sachgebiete: verlag psychologie musik    Korpustyp: Webseite
Das Bierkurbad in Rožnov pod Radhoštěm bietet Pflege für den Leib an: ES
Los balnearios de cerveza en Rožnov pod Radhoštěm ofertan cuidado del cuerpo: ES
Sachgebiete: verlag psychologie tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Angriff auf Leib und Leben .

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Leib"

35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gemeinsam erarbeiten wir eine Lösung, die Ihren Bedürfnissen auf den Leib geschneidert ist. DE
Junto con usted elaboraremos una solución a medida para sus necesidades. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Gemeinsam erarbeiten wir eine Lösung, die Ihren Bedürfnissen auf den Leib geschneidert ist. DE
Juntos elaboraremos una solución que le queda a la medida de sus exigencias. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Die Gastronomie dieser Provinz zwischen Ozean und Gebirge stärkt Leib und Seele durch ihre herzhafte Frische und ihre Authentizität. ES
La gastronomía asturiana, fruto de la unión entre el mar y la montaña, deleita el paladar por su frescura y autenticidad. ES
Sachgebiete: kunst geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Einem störenden kleines Fettdepot unter dem Kinn kann zum Beispiel mit einer Ultraschall-Liposuktion besser zu Leibe gerückt werden. DE
Una liposucción ultrasonido puede ayudar mejor en caso de un pequeño depósito de grasa molestando debajo de la barbilla. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Essen und Trinken halten hier am Romantischen Rhein nicht nur Leib und Seele zusammen, sondern gehen eine innige Verbindung ein.
aquí en el Rin, ambas cosas tienen una íntima relación.
Sachgebiete: astrologie tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Zudem untersagt der gemeinsame Artikel 3 Angriffe auf Leib und Leben, namentlich Mord jeglicher Art, Verstümmelung, grausame Behandlung und Folterung.
También prohíbe los atentados contra la vida y la integridad corporal, especialmente los tratos crueles, la tortura y los tratos humillantes y degradantes.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Diese Pflanzenwelt ist das Werk eines Mannes, der der Rekonstruktion der Gärten sein Leben widmete. Entstanden ist ein Park für Leib und S.. [um mehr zu erfahren] ES
Este universo vegetal es la obra de un hombre que consagró su vida a la recreación de un mundo que se dirige tanto a los senti.. [para saber más] ES
Sachgebiete: film musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit ihrer Haarpeitsche kann sie sich Gegner vom Leib halten, und wenn sie nach einem Sprung ihren Zopf schwingt, kann sie noch höher abheben. ES
Con su pelo puede desatar ataques que mantienen a raya a los enemigos, ¡y al hacer girar su coleta tras un salto, puede alcanzar aún más altura! ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Gefahren für Leib und Leben lauern dort überall noch im Boden, auf dem Feld, dem Weg zur Schule oder ins nächste Dorf. DE
Sin embargo, el peligro de sufrir lesiones o incluso perder la vida acecha todavía bajo la superficie, en el campo, en el camino a la escuela o en la aldea cercana. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hier haben Sie die Gelegenheit, die wohltuende Wirkung der warmen Quellen am eigenen Leib zu erfahren, ein Vergnügen, .. [um mehr zu erfahren] ES
En él tendremos la ocasión de experimentar los beneficios de los manantiales de agua caliente y comprobar hasta .. [para saber más] ES
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Diese Pflanzenwelt ist das Werk eines Mannes, der der Rekonstruktion der Gärten sein Leben widmete. Entstanden ist ein Park für Leib und Seele. ES
Este universo vegetal es la obra de un hombre que consagró su vida a la recreación de un mundo que se dirige tanto a los sentidos como al espíritu. ES
Sachgebiete: kunst film gartenbau    Korpustyp: Webseite