Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Aus diesen wurden 28 verkohlte und zum Teil verstümmelte Leichen geborgen.
DE
De estas fosas fueron identificados 28 cadáveres carbonizados y algunos mutilados.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Aus ihrer Leiche soll kein Blut sondern Milch geflossen sein.
DE
Se dice que de su cadaver no corría sangre sino leche.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Im Glaskasten sitzt eine uralte Leiche.
DE
En la vitrina hay un cadaver vetusto.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
5 Tage später wurde die Leiche erstmals einem Urgeschichtsprofessor vorgeführt, der sie auf Anhieb auf mindestens 4000 Jahre schätzte.
DE
Cinco días más tarde se le presentó por primera vez el cadaver a un profesor de prehistoria, el cual de golpe lo estimó por lo menos 4000 años.
DE
Sachgebiete:
verlag theater archäologie
Korpustyp:
Webseite
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Leiche"
50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Thann dachte an die Augen der Leiche.
DE
Los ojos de Ebi estaban abiertos.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr astrologie politik
Korpustyp:
Webseite
Zucchiniblüten in Teig mit einer leich..
flores de calabacín rebozadas con una salsa ligera al azafrán, tarta..
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Handliches Design Ideal für unterwegs, da leich und handlich
ES
Diseño portátil y de peso ligero
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Angenehm Der besonders handliche Griff, leich- te 190 g und eine ausgezeichnete Gewichtsverteilung lassen Sie an- genehm entspannt lange Serien pipettieren.
DE
Cómodo Gracias a su mango especialmente manejable de 190 g y a un excelente reparto de su peso, podrá pipetear series largas de manera relajada y cómoda.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Ihre Leiche wurde nie gefunden, aber ihr Gespenst geistert, so wird erzählt, noch immer durch die Flure des Grinda-Wärdshus, des einzigen Hotel-Restaurants der Insel.
ES
Su fantasma, según se dice, sigue vagando por el salón de la posada Grinda-Wärdshus, el único hotel-restaurante de la isla.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite