linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 6 es 6 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 5 medizin 5 media 3 pharmazie 3 typografie 3 verlag 3 e-commerce 2 psychologie 2 raumfahrt 2 finanzen 1 finanzmarkt 1 jagd 1 landwirtschaft 1 mythologie 1 oekologie 1 soziologie 1 technik 1 unterhaltungselektronik 1 weltinstitutionen 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Medikament medicamento 2.753
. fármaco 397 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

medikament . .

Verwendungsbeispiele

Medikament medicamento
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Devit Forte® stellt weder direkt oder indirekt Medikamente her noch erteilt es medizinische Dienste.
DevitForte® no hace directamente o indirectamente fabricación de medicamentos, tampoco distribuye servicios médicos.
Sachgebiete: astrologie e-commerce medizin    Korpustyp: Webseite
Steine waren es auch, die als Medikament oder als Amulett helfen sollten. DE
Piedras eran también, las que debían ayudar como medicamento o como amuleto. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie medizin    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Blutderivat-Medikament .
trypanozides Medikament .
antivirales Medikament . .
verschreibungspflichtiges Medikament . . .
aktives Medikament .
antipsychotisches Medikament .
lichtaktiviertes Medikament .
thrombolytisches Medikament .
entzündungshemmendes Medikament .
Chirologie-Medikament .
antianginöses Medikament .
antiretrovirales Medikament . . .
antihämophiles Medikament .
frei verkäufliches Medikament .
Abgaberate des Medikaments .
Medikament gegen Herpesviren .
Medikament mit Langzeitwirkung .
technologisch hochwertiges Medikament .
Medikament mit verzögerter Abgabe .
Medikament-Nahrungsmittel-Interaktion .
Medikament-Krankheit-Interaktion .
Medikament gegen Blutgerinnung .
Medikament,das das biologische Verhalten beeinflußt .

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Medikament"

33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Pharmakonzerne werden sich ja wohl darum reißen, dieses Medikament in Serie zu produzieren. DE
Las compañías farmacéuticas probablemente apuntaría a producir esta droga en serie. DE
Sachgebiete: verlag typografie media    Korpustyp: Webseite
Mit seiner Erfindung könnte Millionen Neurodermitis-Kranken geholfen werden – doch die Pharmaindustrie blockiert das Medikament. DE
Con su invento millón de víctimas del eczema podría ayudar - pero la industria farmacéutica bloquearon la droga. DE
Sachgebiete: verlag typografie media    Korpustyp: Webseite
Valium ist keinesfalls ein Medikament, das man leichtfertig zu Selbstmedikation einsetzen sollte. DE
Valium no es una droga, ¿cuál debería ligeramente usado a la automedicación. DE
Sachgebiete: pharmazie astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
Wie Pharmakonzerne ein Medikament verhindern”, der gestern gesendet wurde – und der Inhalt klingt für mich sehr plausibel. DE
Dado que las empresas farmacéuticas impiden una droga "que fue transmitido ayer - y el contenido suena muy plausible para mí. DE
Sachgebiete: verlag typografie media    Korpustyp: Webseite
Das Medikament ist auch wirksam gegen Laichverpilzung und kann weiterhin bei äußeren Verletzungen sowie gegen Haut-, Kiemen- und Schuppenwürmern verwendet werden. DE
El acondicionador de agua también se puede utilizar en el caso de heridas externas y contra gusanos de la piel, de las branquias y de las escamas. DE
Sachgebiete: oekologie zoologie technik    Korpustyp: Webseite
Ab diesem Zeitpunkt beginnen die in dem Medikament enthaltenen Substanzen ihre Wirkung zu entfalten, indem sie den Reproduktionszyklus der Flöhe unterbrechen und deren Absterben bewirken. ES
En ese momento, las sustancias presentes en la medicación interrumpen el ciclo de vida de las pulgas y éstas mueren. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Sie begann mit August Krogh, Nobelpreisträger und Professor an der Universität Kopenhagen, und seiner Entscheidung, ein revolutionäres neues Medikament namens Insulin herzustellen. ES
Comenzó cuando August Krogh, un profesor de la universidad de Copenaghe galardonado con el Premio Nobel, decide que quiere comenzar a producir una revolucionaria preparación llamada insulina. ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Während früher Injektionsnadeln, Spritzen oder Ampullen in einer ausschließlich klinischen Umgebung zum Einsatz kamen, hat die Vielfalt der Injektionsmittel in der Zwischenzeit beträchtlich zugenommen, sodass eine bequemere Verabreichung des jeweiligen Medikaments möglich ist. ES
Donde antes se necesitaba una aguja hipodérmica, una jeringa, una ampolla o un vial y un entorno clínico, ahora el número de dispositivos inyección ha aumentado para crear una forma más conveniente de introducir la medicación en el paciente. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Unser Ziel ist es, zum globalen Akteur in der Kinderdermatologie zu werden, was wir insbesondere der Entwicklung eines speziellen Medikaments zur Behandlung von Hämangiomen bei Kindern zu verdanken haben. ES
Nuestro objetivo es llegar a ser un agente mundial de la dermatología pediátrica, especialmente gracias al desarrollo de una especialidad para el tratamiento de los hemangiomas infantiles. ES
Sachgebiete: medizin soziologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite