Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Anfangs als Gewürz, später als Medizin und schließlich als Genussmittel mit vielen Vorzügen genossen, gewann der Tee mehr und mehr an Bedeutung.
DE
Disfrutado al principio a modo de especie, más tarde como medicina y finalmente por placer, el té adquirió cada vez más importancia.
DE
Sachgebiete:
astrologie oekonomie militaer
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Mediziner
|
médico 157
.
.
|
medizinal
|
.
|
sachverständiger Mediziner
|
.
.
|
Interne Medizin
|
.
|
gemeindeorientierte Medizin
|
.
|
präventive Medizin
|
.
|
Soziale Medizin
|
.
|
prädiktive Medizin
|
.
|
voraussagende Medizin
|
.
|
alternative Medizin
|
.
.
|
anthroposophisches Medizin
|
.
|
evidenzbasierte Medizin
|
.
.
|
Krücke ¿medizin
|
.
|
forensische Medizin
|
.
|
Laser-Medizin
|
.
|
hippokratische Medizin
|
.
|
Arzt für innere Medizin Medizin
|
.
|
Datenverarbeitung in der Medizin
|
.
|
Hochschulabschluß in Medizin
|
.
|
Staatlicher Forschungsrat für Medizin
|
.
|
Traditionelle Chinesische Medizin
|
.
|
Physikalische und Rehabilitative Medizin
|
.
.
.
|
Fortgeschrittene Informationsverarbeitung in der Medizin
|
.
|
Moderne Informatik in der Medizin
|
.
.
|
objektive Entscheidungsfindung in der Medizin
|
.
|
System-Technik in der Medizin
|
.
|
Universitätsabschlußzeugnis eines Doktors der Medizin
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dieses prächtige Renaissancehaus wurde für den Mediziner und Astrologen Jean de l'Épine errichtet.
ES
Esta espléndida casa renacentista perteneció a Jean de l'Épine, médico y astrólogo.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mediziner raten Schwangeren stark davon ab, während der Schwangerschaft übermäßig zu schlemmen oder stark einseitig zu essen.
ES
Los médicos aconsejan a las mujeres embarazadas coman muy a menudo, y cantidades racionales.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Zudem arbeiten wir bei Bedarf eng mit Medizinern und Wissenschaftlern zusammen.
DE
En caso necesario operamos además en estrecha colaboración con médicos y científicos.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Medizin
63 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Schulbildung auf Mallorca Medizin & Gesundheit
ES
101 Mejores consejos de Salud y Bienestar
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Fachübersetzungen für Chemie, Medizin und Technik
DE
Traducciones especializadas para ámbitos químico, médico y técnico
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Alle unter Stevia-Medizin abgelegten Artikel ansehen
DE
Ver todas las entradas bajo Medical productos stevia
DE
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Industriedesign für Transport, Industriedesign für Medizin.
ES
Diseño industrial para transporte y diseño industrial para la rama médica.
ES
Sachgebiete:
kunst astrologie architektur
Korpustyp:
Webseite
Wissenschaft und Medizin Bilder To Go
ES
Las mejores imágenes siempre contigo
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Alle unter Gesundheit – Medizin abgelegten Beiträge ansehen
DE
Ver todas las entradas bajo Salud - Médico
DE
Sachgebiete:
psychologie medizin tourismus
Korpustyp:
Webseite
View all posts filed under Gesundheit – Medizin
DE
Ver todas las entradas bajo Salud - Médico
DE
Sachgebiete:
musik radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Englisch für die Medizin- und Pharmabranche
ES
Inglés para el área de Negocios
ES
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Firmen aus der Branche medizin und Gesundheit
Proveedores, Mayoristas y Empresas de productos de informática
Sachgebiete:
tourismus unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Erkenntnisse in der Medizin unterliegen laufendem Wandel durch Forschung und Medizin.
DE
El conocimiento médico cambia continuamente debido a los avances en la investigación médica.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Übersetzung Chemie – Fachübersetzungen für Chemie, Medizin und Technik
DE
Traducciones especializadas para ámbitos químico, médico y técnico
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die besten Master zum Thema Medizin Master unter emagister.de.
Máster en Derecho de la Salud.
Sachgebiete:
verlag medizin universitaet
Korpustyp:
Webseite
medizin-im-text ist eine auf Ebuzzing referenzierte Website.
ES
Noticias es un sitio referenciado en Ebuzzing.
ES
Sachgebiete:
philosophie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Die einflussreichsten Gesundheit und Medizin-Blogs - Ranking nach Einfluss
ES
Blogs Animales y mascotas los más influyentes - Clasificación por influencia
ES
Sachgebiete:
tourismus handel media
Korpustyp:
Webseite
Bei einer Fehlgeburt sprechen Mediziner von einem Abort.
ES
Perder un bebé durante su gestación es un aborto espontáneo o natural.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Promotionspreis der Fakultät für theoretische Medizin, Universität Ulm
DE
Premio de Graduación de la Universidad de Ulm
DE
Sachgebiete:
kunst medizin universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die einflussreichsten Gesundheit und Medizin-Blogs - Ranking nach Einfluss
ES
Blogs Belleza los más influyentes - Clasificación por influencia
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie media
Korpustyp:
Webseite
medizin-im-text ist eine auf Ebuzzing referenzierte Website.
ES
Fin de la Historia es un sitio referenciado en Ebuzzing.
ES
Sachgebiete:
tourismus handel media
Korpustyp:
Webseite
Die einflussreichsten Gesundheit und Medizin-Blogs - Ranking nach Einfluss
ES
Blogs Salud los más influyentes - Clasificación por influencia
ES
Sachgebiete:
astrologie psychologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Die Medizin gegen den Fanatismus und Gewalt ist der Quran.
ES
El remedio para la intolerancia y la violencia es el Corán.
ES
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Hohe Qualifikation der Fachübersetzer für Chemie, Technik und Medizin Fachkompetente Übersetzungen
DE
Traductores profesionales y especializados altamente cualificados para ámbitos químico, médico y técnico
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Lingua-World bietet auch Fachübersetzungen für die Industrie – Chemie, Technik und Medizin
DE
Lingua-World ofrece también traducciones especializadas para la industria ‒ química, técnica y médica
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Gesundesleben.at ist in der Kategorie Gesundheit und Medizin des Webwiki Webseiten-Verzeichnisses seit 3 Jahren eingetragen.
ES
La página web The-thinking-cat.blogspot.com está en el catálogo de páginas web Webwiki desde hace 2 años.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
In diesem Jahr reisten 5 deutsche Mediziner zu dem Kongreß an:
DE
Esta vez participaron cinco médicos alemanes:
DE
Sachgebiete:
verlag politik media
Korpustyp:
Webseite
Botschafter Dr. Heinz Peters veranstaltete zu Ehren der Mediziner einen Empfang in der Residenz.
DE
En su honor, el embajador Dr. Heinz Peters realizó una recepción en su residencia.
DE
Sachgebiete:
verlag politik media
Korpustyp:
Webseite
Für Juristen und Mediziner gibt es die Spezialversionen Dragon NaturallySpeaking Legal und Dragon Medical.
ES
También hay versiones especializadas para abogados y médicos: Dragon NaturallySpeaking Legal y Dragon Medical.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Diese Seite präsentiert eine Übersicht der Informationen von medizin-im-text:
ES
Esta página muestra una síntesis de informaciones sobre Noticias:
ES
Sachgebiete:
philosophie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Auch Forscherbiografien, die ihre Protagonisten (etwa der Mediziner Robert Koch) als Volkshelden feierten, fanden reißenden Absatz.
DE
También las biografías de científicos que celebraban a sus protagonistas (por ejemplo, el médico Robert Koch) como héroes del pueblo, tuvieron gran aceptación.
DE
Sachgebiete:
literatur politik media
Korpustyp:
Webseite
MES- und OEE-Kunden der Firma FASTEC aus der Medizin- und Pharmabranche.
DE
Los clientes de MES y OEE del sector Medico y Farmacéutico de la compañia FASTEC.
DE
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
MES- und OEE-Kunden der Firma FASTEC aus der Medizin-/Pharma-Branche.
DE
MES y clientes OEE Fastec en la industria médica / farmacéutica.
DE
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Medizin-Technische Instrumente für den chirurgischen Bereich bie
ES
Como confeccionador de instrumentos quirúrgicos, la empresa ofrece una amplia g
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Bohrwerkzeuge und Sägeblätter für die Medizin bietet das Unternehmen ein umfangrei
ES
Como confeccionador de herramientas de perforación, la empresa ofrece una amplia gama de productos
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Instrumenten für Medizin und Körperpflege bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortime
ES
Como confeccionador de productos médicos, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Instrumenten für Medizin, Haushalt und Schönheitspflege bietet das Unternehmen ein umfangreich
ES
Como confeccionador de tijeras para chapa, pinzas y instrumentos quirúrgicos, la empresa ofrece una amplia gam
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Instrumenten für die Schönheitspflege und die Medizin bietet das Unternehmen ein umfangr
ES
Como confeccionador de tijeras para chapa, pinzas y productos médicos, la empresa ofrece una amplia gama
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Crimptechnik und Sondermaschinen für die Elektro-, Medizin- und Fahrzeugtechnik bietet das Unte
ES
Como confeccionador de stripping herramientas y máquinas especiales, la empresa ofrece una amplia gama de de p
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Inert und biokompatibel Fluoroplastik: Polymere kommen in zahlreichen Industrie-, Medizin- und Haushaltsanwendungen zum Einsatz.
ES
inerte y biocompatible Los polímeros fluoroplásticos se usan en una amplia variedad de aplicaciones industriales, médicas y domésticas.
ES
Sachgebiete:
medizin foto technik
Korpustyp:
Webseite
Daher raten Mediziner von einer strikt vegetarischen Ernährung in der Schwangerschaft ab.
ES
Es por eso que los médicos desaconsejan una dieta estrictamente vegetariana durante el embarazo.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Das ibis Singapore Novena ist die ideale Wahl für Geschäfts-, Medizin- und Urlaubsreisen.
ES
El ibis Singapore Novena ofrece la opción de alojamiento idónea para viajes de negocios, por motivos médicos o de placer.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Seit dem 19. Jahrhundert ist Königstein eine Kurstadt, in der Atmen zu Medizin wird.
DE
Desde el siglo XIX la ciudad de Königstein es una ciudad del balneario, en donde respirar es medicinal.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Diese Seite präsentiert eine Übersicht der Informationen von medizin-im-text:
ES
Esta página muestra una síntesis de informaciones sobre Fin de la Historia:
ES
Sachgebiete:
tourismus handel media
Korpustyp:
Webseite
Dieses prächtige Renaissancehaus wurde für den Mediziner und Astrologen Jean de l'Épine errichtet.
ES
Esta espléndida casa renacentista perteneció a Jean de l'Épine, médico y astrólogo.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hauptseite \ Katalog aus polnischen ausfuehrem \ Medizinische Versorgung und Dienste \ Medizin-Tourismus
Página principal \ Catálogo de exportadores polacos \ Tratamiento medico, servicios de salud \ Turismo medico
Sachgebiete:
e-commerce immobilien weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Selbst bei Krankheiten wie Depressionen oder Krebs haben Mediziner anerkannt, dass regelmäßiger Sport oft eine effektive Therapie darstellt.
DE
Incluso en el caso de enfermedades como la depresión o el cáncer, los médicos han descubierto que practicar deporte de forma regular suele ser una terapia eficaz.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
Als Schillerpreisträger 2009 wird am 10. November der Mediziner, Bioinformatiker, Molekularbiologe und DDR-Bürgerrechtler Professor Jens Reich ausgezeichnet.
DE
Laureado el 10 de noviembre con el Premio Schiller 2009 será el profesor Jens Reich, médico, bioinformático, biólogo molecular y defensor de los derechos humanos en la RDA.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Wir produzieren und verkaufen Kunststoffbecher mit verschiedenem Umfang und Formen, Becher für Nahrungsmittel, für Bau-, Medizin- und Chemieindustrie.
ES
Producimos y vendemos vasos de plástico de diversas capacidades y formas, cubas para víveres para la industria de construcción, sanitaria y química.
ES
Sachgebiete:
astrologie auto foto
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Fallstudien zur Anwendungen von klassischen Mikroskopen und Stereomikroskopen von Vision Engineering in der Forschung, Medizin und Materialprüfung
Vision Engineering | Aplicaciones de clientes y estudios de casos de microscopios estereoscópicos
Sachgebiete:
film technik internet
Korpustyp:
Webseite
Fallstudien zur Anwendungen von klassischen Mikroskopen und Stereomikroskopen von Vision Engineering in der Forschung, Medizin und Materialprüfung
Vision Engineering | Aplicaciones de clientes y estudio de casos de microscopios de medición
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp:
Webseite
MES- und OEE-Kunden der Firma FASTEC aus der Medizin- und Pharmabranche - MES-System FASTEC 4 PRO und easyOEE
DE
Los clientes de MES y OEE del sector Medico y Farmacéutico de la compañia FASTEC.
DE
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Instrumenten für Medizin und Körperpflege bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Como confeccionador de tijeras para chapa, pinzas y alicates, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Medizin-Technische Instrumente für den chirurgischen Bereich bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Como confeccionador de instrumentos quirúrgicos, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Bohrwerkzeuge und Sägeblätter für die Medizin bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Como confeccionador de herramientas de perforación, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Instrumenten für Medizin, Haushalt und Schönheitspflege bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Como confeccionador de tijeras para chapa, pinzas y instrumentos quirúrgicos, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Instrumenten für die Schönheitspflege und die Medizin bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Como confeccionador de tijeras para chapa, pinzas y productos médicos, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Instrumenten für Medizin und Körperpflege bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Como confeccionador de productos médicos, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Faude Instruments, Als Hersteller von Instrumenten für Medizin und Körperpflege bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Faude Instruments, Como confeccionador de tijeras para chapa, pinzas y alicates, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Mediziner raten Schwangeren stark davon ab, während der Schwangerschaft übermäßig zu schlemmen oder stark einseitig zu essen.
ES
Los médicos aconsejan a las mujeres embarazadas coman muy a menudo, y cantidades racionales.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Drei Jahre später soll ein junger Mediziner aus Paris im Auftrag der WHO ein Entwicklungshilfe-Projekt in Kamerun evaluieren.
DE
Tres años después, un joven médico de París llega a Camerún para evaluar por encargo de la OMS un proyecto de ayuda al desarrollo.
DE
Sachgebiete:
literatur theater universitaet
Korpustyp:
Webseite
Darüber hinaus entwickeln und produzieren wir optoelektronische OEM-Sensorkomponenten für Unternehmen aus den Bereichen Medizin- und Steuerungstechnik.
DE
Por otra parte, desarrollamos y manufacturamos componentes de sensores optoelectrónicos de fabricación original para las áreas de equipamiento médico y control de procesos.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Prof. Saling hat bis jetzt über 600 wissenschaftliche Beiträge veröffentlicht, hauptsächlich über Themen der Schwangerschafts-, Geburts- und Perinatal-Medizin.
DE
El Prof. Saling ha publicado más de 600 trabajos científicos, principalmente sobre temas obstétricos y perinatales.
DE
Sachgebiete:
medizin schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Altersbeschränkung von zwölf Jahren sei außerdem zu niedrig, die Medizin-Fachleute fordern eine Anhebung der Altersgrenze auf 16 Jahre.
El límite de edad fijado en 12 años también es muy bajo, según los médicos germanos, quienes han hecho un llamamiento para que la barrera se coloque en 16 años.
Sachgebiete:
astrologie tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Jahrelange Erfahrung im Bereich der Medizin und Pflege macht uns zu einem starken Partner an Ihrer Seite.
Se encarga del mantenimiento, las labores del campo y de los animales.
Sachgebiete:
verlag personalwesen handel
Korpustyp:
Webseite
Die Gesellschaft für Ernährungsmedizin und Diätetik e.V. ist eine praxisorientierte Fachgesellschaft für Ernährungsmedizin und Diätetik, die sich an Mediziner, Apotheker, Ernährungswissenschaftler und auch Diätassistenten wendet.
DE
La Sociedad de Nutrición y Dietética de la Asociación es una asociación profesional orientado a la práctica de Nutrición y Dietética, que está dirigido a médicos, farmacéuticos, nutricionistas y dietistas.
DE
Sachgebiete:
medizin tourismus informatik
Korpustyp:
Webseite
In seiner Ansprache betonte er die hervorragenden Beziehungen zwischen Deutschland und Uruguay und unterstrich die hohe Bedeutung von wissenschaftlichem Austausch, insbesondere auf dem Gebiet der Medizin.
DE
Durante sus palabras de bienvenida destacó las excelentes relaciones entre Uruguay y Alemania subrayó la gran importancia del intercambio científico.
DE
Sachgebiete:
tourismus universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Ich bin seit September 2011 Experte bei JustAnswer und kann Ihre Fragen aus dem Bereich Medizin, Psychiatrie, Innere und Allgemeinmedizin, Infektionskrankheiten, Schilddrüsenerkrankungen, Sexualmedizin, und Osteoporose beantworten.
ES
Soy experto de JustAnswer desde septiembre 2011 y estoy preparado para responder a sus preguntas sobre General.
ES
Sachgebiete:
psychologie tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Billige Flüge nach Malta,Sprachreisen,Sprachreise,Billige Flug Malta,Englischkurse,Flug Malta,Sprachschule,Business Englisch Sprachkurs,Englisch lernen,Mediziner Englisch,Sprachschulen
ES
Vuelos baratos a Malta,Viaje lingüístico,vuelo barato Malta,curso de inglés,vuelo Malta
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Während andere Mediziner und Psychologen versuchen, Transvestitismus bei ihren Patienten therapeutisch zu beseitigen, ist Hirschfeld bestrebt, dem Wunsch der Transvestiten nachzukommen (Adaptionstherapie).
DE
Mientras otros médicos y psicólogos intentan eliminar terapeuticamente el trasvestismo de sus pacientes, Hirschfeld tiende a cumplir el deseo de los travestidos (Terapia adaptativa).
DE
Sachgebiete:
astrologie psychologie soziologie
Korpustyp:
Webseite
Lumenis bietet mit unserer Visitenkarte VersaPulse und den UltraPulse Lasern für Urologie, Otorhinolaryngologie, Gynäkologie und Orthopäden, wie auch für Mediziner in vielen anderen Spezialgebieten, fortschrittlichste Lasertechnologie.
ES
Lumenis ofrece la tecnología láser más sofisticada, tal como nuestros láseres VersaPulse y UltraPulse, nuestros productos bandera, para la urología, la otolaringología, la ginecología y los cirujanos ortopédicos, así como para médicos y muchas otras especialidades.
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin ressorts
Korpustyp:
Webseite
Im Bereich der Medizin- und Kosmeto-Textilien bieten wir Ihnen Prüfungen zur Wirksamkeit und Unbedenklichkeit z. B. von antimikrobiellen und insektiziden Ausrüstungen (physikalisch und chemisch) an.
DE
En el campo de los textiles medicinales y los cosmeto textiles ofrecemos las pruebas de eficacia y seguridad tales como equipos antimicrobios e insecticidas (física y químicamente).
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik ressorts technik
Korpustyp:
Webseite
In unserem Think-Tank arbeiten Textilingenieure, Mediziner, Humanbiologen, Biologen, Physiker und zahlreiche weitere Spezialisten fachübergreifend zusammen, um die optimale Lösung für Ihre Aufgabenstellung zu finden.
DE
En nuestro tanque de ideas (Think-Tank) trabajan ingenieros textiles, médicos, biologos humanos, biologos, físicos y muchos otros especialistas en conjunto, para encontrar la solución óptima de su tarea.
DE
Sachgebiete:
verlag technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Instrumenten für die Medizin, die Schönheitspflege und die Fischerei bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Como confeccionador de tijeras para chapa y productos médicos, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Pak Surge, Als Hersteller von Instrumenten für die Medizin und die Körper- und Schönheitspflege bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Prod
ES
Pak Surge, Como confeccionador de productos médicos, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Instrumenten für die Medizin und die Körper- und Schönheitspflege bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Como confeccionador de productos médicos, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Surtechs International, Als Hersteller von Instrumenten für die Medizin, die Körper- und Schönheitspflege, die Schmuckwarenindustrie und die Fischerei bietet das Unternehmen ein umf
ES
Surtechs International, Como confeccionador de tijeras para chapa, pinzas y productos médicos, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Instrumenten für die Medizin, die Körper- und Schönheitspflege, die Schmuckwarenindustrie und die Fischerei bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Como confeccionador de tijeras para chapa, pinzas y productos médicos, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
NavKam Enterprises, Als Hersteller von Instrumenten für die Medizin, die Schönheitspflege und die Fischerei bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Prod
ES
NavKam Enterprises, Como confeccionador de tijeras para chapa y productos médicos, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Werkbänken, Prüfautomaten, Sondermaschinen und Handwerkzeugen für die Elektronindustrie und die Medizin bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Como confeccionador de bancos de trabajo, sistemas de pruebas y herramientas manuales, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
verlag technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Crimptechnik und Sondermaschinen für die Elektro-, Medizin- und Fahrzeugtechnik bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Como confeccionador de stripping herramientas y máquinas especiales, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Facharzt Für Innere Medizin Mit Dem Schwerpunkt Kardiologie Als Oberarzt Stellenangebote, job search engine, find jobs, careers, employment, job listings, Simply Hired, simple, hire
Gestor/a De Procesos It Jobs in Madrid, Madrid, job search engine, find jobs, careers, employment, job listings, Simply Hired, simple, hire
Sachgebiete:
informationstechnologie philosophie internet
Korpustyp:
Webseite
Dieses Cookie ermöglicht Anmeldungen oder Registrierungen wie z.B. Produktregistrierungen in “My Olympus” oder Anmeldungen für Veranstaltungen im Medizin-Bereich von Olympus.
ES
Esta cookie es necesaria para permitir el acceso y la subscripción a servicios como el registro de productos en el área de My Olympus o a eventos del área médica.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Dieses College wurde erstmalig 1348 gegründet, und dann noch einmal 1557 von John Caius, einem Gelehrten und Mediziner der Renaissance unter Eduard VI. und Königin Maria.
ES
Este colegio fue fundado en 1348, y luego nuevamente en 1557 por John Caius (pronunciar "Kiz"), erudito y médico renacentista durante el reinado de Eduardo VI y la reina María.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Mit diesen Eigenschaften empfiehlt sich diese Art der Käfigschienenführung vor allem für den Einsatz in der Medizin-, Bio- und Halbleitertechnik sowie in der optischen Industrie.
DE
Con estas propiedades, este tipo de carril guía de jaula resulta recomendable sobre todo para el uso en la ingeniería biomédica, así como en la biotecnia, la técnica de semiconductores o la industria óptica.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Dieses Wissen der verschiedenen medizinischen Berufsgruppen wird dann gebündelt an Betroffene, aber auch an Mediziner, Therapeuten, Psychologen und die Entwickler in der Industrie weitergegeben.
DE
Estos conocimientos producidos por diversos grupos profesionales son retransmitidos a los afectados, y también a médicos, terapeutas, psicólogos y diseñadores industriales.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Stiftung Münch verfolgt das Ziel, trotz einer alternden Gesellschaft weiterhin allen Menschen den Zugang zu nicht rationierter Medizin zu ermöglichen.
La Fundación trabaja para garantizar a todos los miembros de nuestra sociedad en envejecimiento el acceso no restringido a los servicios médicos.
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Der syrischstämmige deutsche Mediziner baute 2008 mit zwei Freunden ResearchGate auf. Heute hat das Berliner Forschernetzwerk mehr als drei Millionen Nutzer, ungefähr ein Drittel der Wissenschaftler weltweit.
DE
Este médico alemán de origen sirio desarrolló en 2008 con dos amigos la ResearchGate. Hoy en día, esta red de investigadores de Berlín cuenta con más de tres millones de usuarios, casi una tercera parte de todos los investigadores del mundo.
DE
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Als der berühmte spanische Mediziner und Edelmann aus Estrémadure Joachim Carvallo das Schloss Villandry im Jahr 1906 erwarb, war der Garten ein romantischer Landschaftspark im englischen Stil.
ES
Cuando Joaquín Carvallo, extremeño de buena familia y médico de renombre, compró en 1906 la hacienda de Villandry, lo que encontró fue un romántico parque paisajístico a la inglesa.
ES
Sachgebiete:
kunst film gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Alle diese Komponenten zeigen deutlich unsere hohen Standards für Kommunikation, Engagement, Interaktion und Unterstützung für externe Interessengruppen, Partner und Ansprechpartner im Gesundheitswesen und der Medizin.
ES
Todos estos elementos nos sirven para definir claramente nuestros altos estándares de comunicación, participación, interacción y apoyo a nuestros interlocutores, socios y contactos de todo el sector sanitario y de salud.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht marketing weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Vorot packten sie kräftig mit an: Sie assistierten dem Personal als dieses einen jungen Büffel zur Welt brachte und einigen der dort lebenden Großkatzen Medizin verabreichte.
ES
Allí pudieron asistir a los profesionales durante el parto de una cría de búfalo y ayudaron a administrar la medicación que necesitaban los grandes felinos.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Es stimmt zwar, dass praktisch jede Branche durch die Entwicklung nach dem Moore'schen Gesetz beeinflusst wurde, doch wurden einige der größten Fortschritte auf dem Gebiet der Medizin erzielt.
Aunque es cierto que la Ley de Moore ha llegado a todos los sectores industriales, algunos de los mayores avances se han hecho en el campo de la ciencia médica.
Sachgebiete:
auto radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Schauen Sie sich kürzlich gegebene Medizin Antworten von Dr. Höllering an, und erfahren Sie mehr über die Kundenbewertungen, Qualifikationen und Spezialgebiete online auf Dr. Höllerings professionellem Profil auf JustAnswer.
ES
Compruebe las últimas respuestas de General en la categoría de Lorena_Sahagun y lea sus credenciales, áreas de experiencia, opiniones de usuarios en su perfil online de JustAnswer.
ES
Sachgebiete:
psychologie tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sechs Forschungsinstitute der Max-Planck-Gesellschaft und der Fraunhofer-Gesellschaft befinden in direkter Nachbarschaft zur akademischen Infrastruktur, ebenso wie Unternehmen aus den Bereichen Solar-, Medizin- und Informationstechnik und Biotechnologie.
DE
Seis sedes de investigación de la sociedad Max-Planck y de la sociedad Fraunhofer se encuentran en las inmediaciones de la infraestructura académica, así como empresas del ámbito solar, médico, informático y biotecnológico.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Anders als all die Journalisten, Mediziner, Rechtswissenschaftler, Psychologen und Pädagogen, die damals versuchten, den Tod Heinz Kochs für ihre jeweilige Position zu instrumentalisieren, hält sich Hagner bei der Rekonstruktion des Geschehens an die überlieferten Fakten:
DE
A diferencia de los periodistas, médicos, juristas, psicólogos y pedagogos que en aquel momento intentaron instrumentalizar la muerte de Heinz Koch en beneficio de sus propias posiciones, Hagner reconstruye el caso ateniéndose a los hechos verificados por la transmisión:
DE
Sachgebiete:
psychologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Die Advanced Medical Technology Association ("AdvaMed") ist ein Verband von Medizin- und Dentalunternehmen, die mit ihren Technologien das Gesundheitswesen durch frühere Erkennung von Krankheiten, weniger invasive Techniken und effektivere Therapien voranbringen möchten.
ES
Advanced Medical Technology Association ("AdvaMed") es una asociación de fabricantes de dispositivos médicos y dentales que produce las tecnologías médicas y dentales que están transformando la atención sanitaria a través de la detección temprana de enfermedades, los procedimientos menos invasivos y los tratamientos más eficaces.
ES
Sachgebiete:
personalwesen raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Die Mitglieder von AdvaMed erkennen an, dass die Einhaltung hoher ethischer Standards und geltenden Rechts von entscheidender Bedeutung für den Erfolg führender Medizin- und Dentalunternehmen - wie KerrHawe SA - ist.
ES
Las empresas que forman parte de AdvaMed afirman que el respeto de una estricta normativa ética y el cumplimiento de la legislación son fundamentales para el éxito de los principales fabricantes de tecnología médica y dental, como KerrHawe S.A.
ES
Sachgebiete:
personalwesen raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
In dieser Zeit entdeckte die Medizin zugleich die therapeutische Wirkung der Sonne gegen Rachitis und Tuberkulose (der ausschließlich nach Süden ausgerichtete Strand von Grado ist wirklich eine Reise wert), sowie die des Sandes bei der Heilung von Hautkrankheiten.
ES
Era la época en que se descubrían las virtudes del sol para luchar contra el raquitismo o la tuberculosis (la playa de Grado, orientada de lleno al sur, merece el viaje) o las de la arena para tratar las dolencias de la piel.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag religion
Korpustyp:
Webseite
• Maschinen, Anlagen und Ausrüstungen • Handel, Handwerk und Dienstleistungen • Medizin und Gesundheit • Mode und Lifestyle • Freizeit Der Erfahrungsschatz der Messe Düsseldorf gewährleistet, dass Aussteller und Besucher auf dem Messegelände qualitativ hochwertige Veranstaltungen vorfinden, die ihnen den Erfolg garantieren.
DE
· Entretenimiento La experiencia de Messe Düsseldorf asegura que el expositor y el visitante encontrarán en su recinto eventos de alta calidad que les asegurarán una receta para el éxito.
DE
Sachgebiete:
verlag oekonomie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Als Student von EF Englishtown erhalten Sie Zugang zu unserer preisgekrönten Onlineschule, in der Sie mit der Unterstützung unserer qualifizierten Lehrer Ihre Sprachkenntnisse für die Medizin- oder Pharmabranche festigen können.
ES
Siendo alumno de EF Englishtown disfrutas del acceso a nuestra escuela de inglés online, el lugar ideal para reforzar tu inglés profesional con la ayuda de nuestros profesores y de cientos de horas de material interactivo.
ES
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite